Jewish Anxiety in “Days of Judgement:” Community Conflict, Antisemitism, and the God of Vengeance Obscenity Case

1999 ◽  
Vol 40 (1) ◽  
pp. 51-74 ◽  
Author(s):  
Harley Erdman

On February 19, 1923, a production of Sholem Asch's God of Vengeance (Got fun Nekome) opened at New York's Apollo Theatre on 219 West 42nd Street. The moment was auspicious for Jewish theatre in America. One of the more frequently produced and most critically acclaimed plays in the Yiddish canon, God of Vengeance had been performed internationally since its debut in 1907, not only in Yiddish, but in German, Italian, and Russian as well. However, it had never before been seen in English in New York at a major uptown venue like the Apollo. Coming off a two month run at two smaller downtown venues, where it had played to increasingly large and enthusiastic crowds, the English-language production seemed poised to “cross over” from the downtown margins to the Broadway mainstream, something which had never before occurred with any play from the Yiddish repertory. Moreover, the production represented the English-language stage debut of the celebrated Yiddish actor Rudolf Schildkraut in the commanding role of Yekel Tchaftchovitch. In other words, the event implicitly posed the question of whether there was a place for a “great” Yiddish play (albeit, in translation) starring a “great” Yiddish actor (admittedly, working in his third language) within the geographic and symbolic boundaries of Broadway.

Author(s):  
Yu. A. Klipatska

The article reveals foreign borrowings as a result of language contacts in the focus of the problem of “language and culture”. The extralinguistic reasons are analyzed, which had served to intensify the borrowing process in modern Russian-speaking society and caused changes in the type of communication that dominates in social practice and is defined by communicative paradigm. Change in communicative paradigm had entailed changes in the communicative core of the Russian lexicon, which are comparable to the “moment of explosion” regarding the “gradual” processes in the language. The communicative core of the lexicon is understood as the totality of the most frequent and communicatively significant lexical and phraseological units, which are used in all communicative spheres, denotatively significant for the speaking collective and reflecting the actual reality. The question of significant role of English borrowings in the modern Russian literary language is raised. Such influence of the English language is explained by its status as a language of international communication and a language of communication in the leading economic states. This fact explains that in recent decades, Anglo-American ethnolinguistic culture has been playing the role of a linguocultural donor for other ethnolinguistic cultures-acceptors, in particular for Russian culture. The article presents different points of view of linguists who raise the question about the quantity and quality of borrowed words, peculiarities of their development, relevance in speech, their relationship with original and previously borrowed vocabulary, etc. Summing up, we can say that borrowing lexical units, in particular English, is now represented by the universal sign of civilization, which consists in creation and development of a single information space.


Design Issues ◽  
2016 ◽  
Vol 32 (3) ◽  
pp. 55-66 ◽  
Author(s):  
Matthew Holt

Though better known in the Anglophone world as the guru of postmodern “hyperreality”, the French philosopher and radical sociologist Jean Baudrillard devoted a great deal of attention to theorizing design. This paper singles out the moment—inspired by a conference he attended in 1972 in New York at MoMA—where he advances the argument that contemporary design, understood as articulating and incorporating the entirety of the artificial environment, is a direct manifestation of the most significant development in political economy since the industrial revolution—what Baudrillard calls the “political economy of the sign.” According to Baudrillard the origin of this expanded sense of design is the Bauhaus. That school sought to extend the role and mission of design to all fabricated phenomena, in the process collapsing any distinction between objects (and environments), turning them all into a fusion of art and technology, aesthetics and functionality. In explicating Baudrillard's argument, this paper also traces the missing presence of design in traditional political economy, arguing that Baudrillard was one of the first authors, albeit critically, to identify the now essential role of design in postindustrial capitalism.


2021 ◽  
pp. 168-180
Author(s):  
Yu. V. Shuyskaya ◽  
R. Yu. Anisimov ◽  
E. A. Drozdova

Syntactic means of forming the image of a politician in the headlines of English-language newspapers on the material of the websites of the corresponding publications are considered in the article. The relevance of the study is due to the fact that in 2020—2021 online media acquired particular importance: in the conditions of isolation associated with the pandemic, many readers, instead of the printed version of the newspaper, began to read the online version, the design of which allows you to read the headline and lead without seeing the main text of the titled material. The question is raised about the order of words and the position of the leader’s sur-name in the sentence as a means of positioning the figure of a political leader. The results of a comparative analysis of the headlines of “The New York Times” and “The Washington Post” for the period January 20, 2009 — February 20, 2009, Jan-uary 20, 2017 — February 20, 2017, January 20, 2021 — February 20, 2021 are presented. These periods correspond to the first month in office of US President Barack Obama (2009], Donald Trump (2017) and Joseph Biden (2021]. It has been proven that news-papers use manipulative technologies in headlines, relying on the communicative role of the subject and its place in the structure of the sentence. In particular, the president supported by this media is positioned as an active politician and the main character, while the unsupported president is positioned as a secondary and inactive one.


October ◽  
2016 ◽  
Vol 155 ◽  
pp. 111-150
Author(s):  
Manuel Borja-Villel ◽  
Benjamin H. D. Buchloh ◽  
Christophe Cherix ◽  
Rachel Haidu ◽  
Rosalind Krauss ◽  
...  

On the occasion of Marcel Broodthaers's first retrospective in New York at the Museum of Modern Art and forty years after his death in 1976, October presents a roundtable discussion on the Belgian artist's career and legacy. Exhibition curators Christophe Cherix and Manuel Borja-Villel join Benjamin H. D. Buchloh, Rachel Haidu, Rosalind Krauss, and Trevor Stark for a conversation on Broodthaers's work, his artistic development, and his reception. Topics include the indeterminacy between language and visuality; the status of film in his work; his meditations on the commodity, the art market, and the historical role of cultural institutions; his ambivalent relationship with Pop, Minimalism, and Conceptual Art; and national identity and decolonization.


2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 144-153
Author(s):  
Gianna Zocco

This is the first English-language publication of an interview with James Baldwin conducted by the German writer, editor, and journalist Fritz J. Raddatz in 1978 at Baldwin’s house in St. Paul-de-Vence. In the same year, it was published in German in the weekly newspaper Die Zeit, as well as in a book of Raddatz’s conversations with international writers, and—in Italian translation—in the newspaper La Repubblica. The interview covers various topics characteristic of Baldwin’s interests at the time—among them his thoughts about Jimmy Carter’s presidency, his reasons for planning to return to the United States, his disillusionment after the series of murders of black civil rights activists in the 1960s and 1970s, and the role of love and sexuality in his literary writings. A special emphasis lies on the discussion of possible parallels between Nazi Germany and U.S. racism, with Baldwin most prominently likening the whole city of New York to a concentration camp. Due to copyright reasons, this reprint is based on an English translation of the edited version published in German. A one-hour tape recording of the original English conversation between Raddatz and Baldwin is accessible at the German literary archive in Marbach.


1994 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 195-207 ◽  
Author(s):  
Jasone Cenoz ◽  
Jose F. Valencia

ABSTRACTThis research examines the influence of bilingualism on third language learning in a bilingual community, the Basque Country. The English-language achievement of students instructed through the majority (Spanish) and the minority (Basque) languages in the Basque Country was measured. In addition, other cognitive, sociostructural, social psychological, and educational variables were also included in the study. Several sets of regression analyses were carried out to analyze the role of bilingual education. The results indicated that bilingualism and several other variables (intelligence, motivation, age, and exposure) were good predictors of English-language achievement. This research suggests, then, that immersion in the minority language for Spanish-speaking students and school reinforcement of the native language for Basque-speaking students have positive linguistic outcomes.


Accurate pronunciation has a vital role in English language learning as it can help learners to avoid misunderstanding in communication. However, EFL learners in many contexts, especially at the University of Phan Thiet, still encounter many difficulties in pronouncing English correctly. Therefore, this study endeavors to explore English-majored students’ perceptions towards the role of pronunciation in English language learning and examine their pronunciation practicing strategies (PPS). It involved 155 English-majored students at the University of Phan Thiet who answered closed-ended questionnaires and 18 English-majored students who participated in semi-structured interviews. The findings revealed that students strongly believed in the important role of pronunciation in English language learning; however, they sometimes employed PPS for their pronunciation improvement. Furthermore, the results showed that participants tended to use naturalistic practicing strategies and formal practicing strategies with sounds, but they overlooked strategies such as asking for help and cooperating with peers. Such findings could contribute further to the understanding of how students perceive the role of pronunciation and their PPS use in the research’s context and other similar ones. Received 10th June 2019; Revised 12th March 2020; Accepted 12th April 2020


2019 ◽  
Vol 16 (2-3) ◽  
pp. 161-179
Author(s):  
Outi Paloposki

The article looks at book production and circulation from the point of view of translators, who, as purchasers and readers of foreign-language books, are an important mediating force in the selection of literature for translation. Taking the German publisher Tauchnitz's series ‘Collection of British Authors’ and its circulation in Finland in the nineteenth and early twentieth century as a case in point, the article argues that the increased availability of English-language books facilitated the acquiring and honing of translators' language skills and gradually diminished the need for indirect translating. Book history and translation studies meet here in an examination of the role of the Collection in Finnish translators' work.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document