Development Aid in Translation

Author(s):  
Marija Todorova ◽  
Kathleen Ahrens

This chapter interrogates the translated language used in development aid in terms of its underlying Anglocentric conceptual assumptions as well as in terms of its discursive products. It argues that this export of jargon-specific language has impeded the mission of developmental aid, and it provides a case study to support these arguments. It then discusses two steps that can be taken to facilitate the implementation of development aid practice: (1) directly involve various indigenous and grassroots actors in the translation process and (2) enhance sensitivity to the linguistic and cultural context of the host locale. Integrating these suggestions into ongoing policy creation would enable development agencies, international nongovernmental organizations, and nongovernmental organizations in general to create more comprehensible policy documents and provide more relevant and useful practices for the local communities.

Competitio ◽  
2013 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 86-97
Author(s):  
Boglárka Horváthné Angyal

This study introduces a new concept to the analysis of development aid. Aid is regarded as a global public good where donors benefit from the advantages of aid without rivalry and exludability. The public-goodnature of aid is a logical explanation for the deficiencies of the international aid regime, especially the suboptimal supply of aid and the free-riding of donors. The concept of aid as a public good raises the question whether there are any actors who could produce this global public good. The study analyses whether nongovernmental organizations are able to fill this gap in the international aid regime. The model is introduced through a case study: aid in Afghanistan in general, and the activities of the NGO Hungarian Baptist Aid in the country. Journal of Economic Literature (JEL) classifications: F590, H410


2020 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
Author(s):  
Joel J Weaver

Global governance refers to global cooperation through existing and developing structures, groups, and initiatives, yet little academic research focuses on the role of international nongovernmental organizations in promoting global governance. Using Benet’s polarities of democracy as theoretical foundation, the purpose of this qualitative, critical case study was to explore why and how INGOs address the gap in global governance institutions in terms of humanitarian support. Data collection involved open-ended interviews with 12 members of an international, nonprofit service organization providing humanitarian support to a global community. Interview data were inductively coded and subjected to a thematic analysis procedure. Findings revealed four key themes outlined in this article and may be used to promote increased provision of global humanitarian support.


Author(s):  
Anuradha Mukherji

Scholars agree that the impact of a disaster in a globalized world increasingly extends beyond political and geographical boundaries, creating transboundary disaster events. Though not all disasters fit the description of a transboundary event, many embody transboundary characteristics. For instance, national and transnational financing and other resources directed toward post-disaster humanitarian relief and long-term reconstruction efforts can also create transboundary flows that cross political and geographical lines. Rebuilding after physical damage and economic losses during a disaster, the impacts of which are disproportionately higher in the poorest countries, is a costly endeavor that requires multiple sources of finance. Depending on the scale and visibility of the disaster and local capacities, financial arrangements, resources, and assistance can come from a variety of sources including the government, international institutions, and private-sector, and nongovernmental, and civil society organizations. In particular, transnational financing from bilateral donors and international financial institutions, which constitute multilateral and bilateral streams of financing for post-disaster recovery, comprise a significant percentage of recovery funding globally. Such flows, although inherently transboundary, are not well understood as a phenomenon within the transboundary disasters literature. Three major types of agencies provide funding for post-disaster reconstruction including multilateral development banks (MDBs), also referred to as international financial institutions (IFIs); bilateral development agencies within donor countries; and United Nations (UN) development agencies. MDBs such as the World Bank are created by a group of countries that utilizes pooled contributions from national governments and additional resources, such as interest collected from loans, to finance development projects. Bilateral development agencies such as the United States Agency for International Development are institutions established by individual countries to provide development funding to nation-states; they work closely with IFIs. Numerous questions about transnational financing for post-disaster recovery as an important component of the transboundary disaster literature remain unanswered and need further insights. What are the links among transnational stakeholders (i.e., MDBs, bilateral donors, UN agencies, and international nongovernmental organizations) and transboundary financial arrangements for post-disaster recovery? What are the aggregate impacts of transboundary financing on post-disaster reconstruction? How do transboundary financing flows occur among bilateral donors, MDBs, and local and international nongovernmental organizations? Where can scholars find data sets on post-disaster transnational financing? How does transboundary financing impact post-disaster recovery governance in recipient countries? The current state of knowledge on transboundary financing of post-disaster recovery provides some guidance on best practices and the challenges with coordinating and monitoring.


2021 ◽  
pp. 089976402199167
Author(s):  
Susan Appe

This research explores philanthropic transfers and exchanges between and among the North and the South, namely, through grassroots international nongovernmental organizations (INGOs), which tend to fall outside of the aid industry. The broad research question that frames this study is as follows: How do these organizations, grassroots INGOs in the global North and their partner organizations in the global South, represent and legitimize their work within the larger realm of development aid in Africa? The research conducts a comparative case study through the analysis of the narratives via organizational stories and artifacts produced and used by grassroots INGOs in the United States and partner organizations in Kenya. The findings show how grassroots INGOs distinguish themselves from what are the traditional images of global philanthropic exchanges and development aid, producing disassociative claims. The research derives a set of properties of grassroots INGOs to explain these perceived distinctions.


2020 ◽  
Vol 43 ◽  
Author(s):  
Michael Lifshitz ◽  
T. M. Luhrmann

Abstract Culture shapes our basic sensory experience of the world. This is particularly striking in the study of religion and psychosis, where we and others have shown that cultural context determines both the structure and content of hallucination-like events. The cultural shaping of hallucinations may provide a rich case-study for linking cultural learning with emerging prediction-based models of perception.


Author(s):  
Bairon Oswaldo Vélez

This paper comments on the first Spanish translation of João Guimarães Rosa's short story "Páramo", which narrates the exile of a Brazilian lost with mountain sickness in a cold and hostile Bogotá. This translation is briefly explained in the following pages, giving special emphasis to some prominent features of the original version, in addition to the cultural context, critical and theoretical readings and the translation strategy evident in the translator‘s intervention. Finally, it is made clear how a certain perspective of the other – present in the original version as well – passes through the translation process and indicates the conditions of its presentation in the target language. The original article is in Portuguese.


2021 ◽  
Author(s):  
Luís Cordeiro-Rodrigues ◽  
Thaddeus Metz

Abstract The COVID-19 pandemic has brought significant challenges to healthcare systems worldwide, and in Africa, given the lack of resources, they are likely to be even more acute. The usefulness of Traditional African Healers in helping to mitigate the effects of pandemic has been neglected. We argue from an ethical perspective that these healers can and should have an important role in informing and guiding local communities in Africa on how to prevent the spread of COVID-19. Particularly, we argue not only that much of the philosophy underlying Traditional African Medicine is adequate and compatible with preventive measures for COVID-19, but also that Traditional African Healers have some unique cultural capital for influencing and enforcing such preventive measures. The paper therefore suggests that not only given the cultural context of Africa where Traditional African Healers have a special role, but also because of the normative strength of the Afro-communitarian philosophy that informs it, there are good ethical reasons to endorse policies that involve Traditional Healers in the fight against COVID-19. We also maintain that concerns about Traditional African Healers objectionably violating patient confidentiality or being paternalistic are much weaker in the face of COVID-19.


2021 ◽  
pp. 089124322110003
Author(s):  
Laura K. NelsoN ◽  
Kathrin Zippel

Implicit bias is one of the most successful cases in recent memory of an academic concept being translated into practice. Its use in the National Science Foundation ADVANCE program—which seeks to promote gender equality in STEM (science, technology, engineering, mathematics) careers through institutional transformation—has raised fundamental questions about organizational change. How do advocates translate theories into practice? What makes some concepts more tractable than others? What happens to theories through this translation process? We explore these questions using the ADVANCE program as a case study. Using an inductive, theory-building approach and combination of computational and qualitative methods, we investigate how the concept of implicit bias was translated into practice through the ADVANCE program and identify five key features that made implicit bias useful as a change framework in the academic STEM setting. We find that the concept of implicit bias works programmatically because it is (1) demonstrable, (2) relatable, (3) versatile, (4) actionable, and (5) impartial. While enabling the concept’s diffusion, these characteristics also limit its scope. We reflect on implications for gender theories of organizational change and for practitioners.


2020 ◽  
pp. 002216782098214
Author(s):  
Tami Gavron

This article describes the significance of an art-based psychosocial intervention with a group of 9 head kindergarten teachers in Japan after the 2011 tsunami, as co-constructed by Japanese therapists and an Israeli arts therapist. Six core themes emerged from the analysis of a group case study: (1) mutual playfulness and joy, (2) rejuvenation and regaining control, (3) containment of a multiplicity of feelings, (4) encouragement of verbal sharing, (5) mutual closeness and support, and (6) the need to support cultural expression. These findings suggest that art making can enable coping with the aftermath of natural disasters. The co-construction underscores the value of integrating the local Japanese culture when implementing Western arts therapy approaches. It is suggested that art-based psychosocial interventions can elicit and nurture coping and resilience in a specific cultural context and that the arts and creativity can serve as a powerful humanistic form of posttraumatic care.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document