Controlled and Automatic Processing in the Acceptability Judgment Task: An Eye‐Tracking Study

2021 ◽  
Author(s):  
Ryo Maie ◽  
Aline Godfroid
Author(s):  
Mien-Jen Wu ◽  
Tania Ionin

This paper examines the effect of intonation contour on two types of scopally ambiguous constructions in English: configurations with a universal quantifier in subject position and sentential negation (e.g., Every horse didn’t jump) and configurations with quantifiers in both subject and object positions (e.g., A girl saw every boy). There is much prior literature on the relationship between the fall-rise intonation and availability of inverse scope with quantifier-negation configurations. The present study has two objectives: (1) to examine whether the role of intonation in facilitating inverse scope is restricted to this configuration, or whether it extends to double-quantifier configurations as well; and (2) to examine whether fall-rise intonation fully disambiguates the sentence, or only facilitates inverse scope. These questions were investigated experimentally, via an auditory acceptability judgment task, in which native English speakers rated the acceptability of auditorily presented sentences in contexts matching surface-scope vs. inverse-scope readings. The results provide evidence that fall-rise intonation facilitates the inverse-scope readings of English quantifier-negation configurations (supporting findings from prior literature), but not those of double-quantifier configurations.


2021 ◽  
Author(s):  
Dustin Alfonso Chacón

Processing filler-gap dependencies (‘extraction’) depends on complex top-down predictions. This is observed in comprehenders’ ability to avoid resolving filler-gap dependencies in syntactic island contexts, and in the immediate sensitivity to the plausibility of the resulting interpretation. How complex can these predictions be? In this paper, we examine the processing of extraction from adjunct clauses. Adjunct clauses are argued to be syntactic islands, however, extraction is permitted if the adjunct clause and main clause satisfy specific compositional and conceptual semantic criteria. In an acceptability judgment task, we found that this generalization is robust. Additionally, our results show that this is a property specific to adjunct clauses by comparing adjunct clauses to conjunct VPs, which are similarly argued to permit extraction depending on semantic factors. However, in an A-Maze task, we found no evidence that this knowledge is deployed in real-time sentence processing. Instead, we found that comprehenders attempted to resolve a filler-gap dependency in an adjunct clause regardless of its island status. We propose that this is because deploying this linguistic constraint depends on a second-order serial search over event schemata, which is likely costly and time-consuming. Thus, comprehenders opt for a riskier strategy and attempt resolution into adjunct clauses categorically.


2008 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 149-175 ◽  
Author(s):  
Ian Cunnings ◽  
Harald Clahsen

The avoidance of regular but not irregular plurals inside compounds (e.g., *rats eater vs. mice eater) has been one of the most widely studied morphological phenomena in the psycholinguistics literature. To examine whether the constraints that are responsible for this contrast have any general significance beyond compounding, we investigated derived word forms containing regular and irregular plurals in two experiments. Experiment 1 was an offline acceptability judgment task, and Experiment 2 measured eye movements during reading derived words containing regular and irregular plurals and uninflected base nouns. The results from both experiments show that the constraint against regular plurals inside compounds generalizes to derived words. We argue that this constraint cannot be reduced to phonological properties, but is instead morphological in nature. The eye-movement data provide detailed information on the time-course of processing derived word forms indicating that early stages of processing are affected by a general constraint that disallows inflected words from feeding derivational processes, and that the more specific constraint against regular plurals comes in at a subsequent later stage of processing. We argue that these results are consistent with stage-based models of language processing.


Revue Romane ◽  
2020 ◽  
pp. 1-40
Author(s):  
Mark R. Hoff

Abstract According to normative descriptions of Italian future-framed adverbial clauses, the future tense is the only option (Quando verrai [F], ti presterò il libro ‘When you come, I’ll lend you the book’). However, the present tense may also be used (Quando vieni [P], ti presto il libro). I demonstrate that choice and acceptance of the present in future-framed adverbials are conditioned by the speaker’s presumption of settledness; that is, in every future world compatible with the speaker’s beliefs the eventuality necessarily occurs. The data come from an online questionnaire consisting of a forced-choice and an acceptability judgment task completed by 429 native speakers of Italian, and were analyzed using mixed-effects regression. Results show that the present is chosen most and rated highest when the future eventuality is presumed settled ([+certain, +immediate, +temporally specific]). These findings demonstrate that speakers use the present to express confidence in the realization of future eventualities.


2019 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 266-288 ◽  
Author(s):  
Abdelkader Hermas

This study investigates the acquisition of genericity in advanced third language (L3) English. The learners are first language (L1) Moroccan Arabic–second language (L2) French adults. They completed an acceptability judgment task testing the interpretation of five count nominal types in noun phrase (NP)-level and sentence-level genericity: definite, indefinite and bare singulars, definite and bare plurals. The study defines the generic or non-generic status of every NP form in the learners’ L3 interlanguage. The results show that the L3 learners are target-like on the generic interpretation of bare plurals, although these are strictly existential in their native language and illicit in L2 French. Definite and bare singulars do not pose any difficulty either. In contrast, non-facilitative L1 transfer induces the generic interpretation of definite plurals and restricts indefinite singulars to the existential interpretation. The results show that the L3 learners do not distinguish NP-level from sentence-level genericity, reflecting L1 Arabic grammar where the two merge. They use the same pattern of NP types for the two types. Thus, knowledge of genericity in L3 English is a patchwork of target-like and non-target-like exponents.


2014 ◽  
Vol 30 (4) ◽  
pp. 515-549 ◽  
Author(s):  
Boping Yuan

Adopting a decompositional approach to items in the lexicon, this article reports on an empirical study investigating Chinese speakers’ second language (L2) acquisition of English wh-on-earth questions (i.e. questions with phrases like what on earth or who on earth). An acceptability judgment task, a discourse-completion task and an interpretation task were used in the study, and the results indicate that in Chinese speakers’ L2 English, the form of wh-on-earth can be learned and stored in a native-like manner, but without being endowed with fully elaborated features. A distinction between active features and dormant features in L2 lexicon is made in the analysis, and it is argued that features transferred from learners’ L1 to their L2 are likely to lose their vigour and vitality in their L2 lexicon and become dormant if there is no evidence in the target language input to confirm or disconfirm them. A typical consequence of a dormant feature is random behaviours of a related structure in L2 learners’ production and interpretation. The results of the study show that semantic features, discourse features as well as morphosyntactic features can become dormant in L2 lexicon.


2011 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 313-341 ◽  
Author(s):  
Barbara Schulz

This article documents a fairly rare kind of interlanguage phenomenon, namely one in which interlanguages exhibit syntactic constructions that are grammatical neither in a learner’s native language nor in his or her target language, but are nevertheless typologically attested. The target construction is wh-scope marking, a cross-linguistically attested form of complex question formation. Using an elicited production experiment, an off-line acceptability judgment task and an on-line acceptability judgment task, it is argued that wh-scope marking is a genuine phenomenon in Japanese—English interlanguages despite the fact that it is ungrammatical both in English and in Japanese. Given that the acquisition of wh-scope marking cannot be explained by these learners’ first language nor by their target language, the current study investigates what other mechanism these learners might be drawing on in their acquisition process. The article proposes that wh-scope marking in Japanese—English interlanguages results from a simplification strategy that learners adopt in order to ease the processing burden.


2016 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 477-513 ◽  
Author(s):  
Silvia Perpiñán

Abstract This study investigates the expression of Catalan clitics en and hi, which have no grammatical equivalent in Spanish, in the adult grammar of Catalan-Spanish early bilinguals. Participants (N = 57), born and raised in Catalonia, are divided into 3 groups according to their onset of acquisition and language use: Spanish-dominant (n = 20), Balanced Bilinguals (n = 15) and Catalan-dominant (n = 22). The results of an Acceptability Judgment Task and an Elicited Production Task indicated that Spanish-dominant bilinguals have a divergent grammar compared to that of the Catalan-dominant speakers, overaccepting ungrammatical omission and doubling of the clitics. The bilingual group patterned with the Catalan-dominant group in some of their judgments, but with the Spanish-dominant group in their production. It is argued that onset of acquisition cannot be the only explanation for the differences between the bilingual groups, and that quantity and quality of input play an important role in the acquisition process.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 200
Author(s):  
Nick Feroce ◽  
Ana de Prada Pérez ◽  
Lillian Kennedy

An increasing amount of research shows that bilinguals that engage in codeswitching (CS) may show different patterns of usage and sensitivity to particular linguistic structures depending on community norms. Additionally, proficiency may play a different role in sensitivity to code-switched utterances depending on speaker background, as well as the structure investigated. In this study, we aim to examine how bilinguals not exposed to CS in the community rate CS vs. unilingual sentences involving mood selection in Spanish. In an online acceptability judgment task (AJT), 20 Spanish L2ers rated sentences containing verbs in the indicative and subjunctive mood in restrictive relative clauses manipulated for the specificity of the antecedent in two separate sessions: a Spanish monolingual mode and a CS session. The L2ers did not show evidence of a CS effect and maintained a mood distinction according to the specificity of the antecedent both in unilingual and codeswitched sentences. These results are in contrast with the results previously reported for Spanish heritage speakers (HSs), where a CS effect is attested in the loss of preference for the subjunctive in nonspecific relative clauses in the CS vs. the monolingual Spanish condition. Additionally, this distinction is found at both lower and higher proficiency levels. The differences between these speakers and HSs are consistent with data from previous research on CS effects on phonology and Det–N switches. We argue that exposure to community norms is necessary for the acquisition of patterns not related exclusively to the grammaticality of switch junctures (I-language).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document