A Level Playing Field? Media Constructions of Athletics, Genetics, and Race

Author(s):  
Matthew W. Hughey ◽  
Devon R. Goss

The link between black athleticism and biological determinism has been wrought with debate. With the domination of black athletics over white challengers—such as boxer Jack Johnson or sprinter Jessie Owens—some began to assert that blacks possessed a biological predisposition toward athletic excellence and that Darwinian winnowing during chattel slavery’s harsh conditions magnified African American and West Indian athletic prowess. Despite biological and sociological evidence to the contrary, recent mainstream journalism has collectively advanced the proposition that black athletic success is the product of little more than genetic traits. In this article, we examine the events and ideologies employed to reify a media discourse of “black brawn vs. white brains.” We demonstrate how such a thesis is empirically untenable. Through an examination of English-language newspaper articles ( N = 292) published in the decade immediately following the completion of human genome mapping (2003–2014), we examine contemporary media discourse surrounding athletics, genetics, and race. We demonstrate how mainstream media narratives construct and reinforce racial essentialism and provide a unique space for racist discourse in an age dominated by “postracial” and “color-blind” dialogue.

Author(s):  
Yulia Voloshchuk ◽  
Natalya Zhmayeva

The relevance of the research is based on the need for an in-depth study of effective ways, techniques and methods of translating English-language news texts into Ukrainian, in particular news texts of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), which is due not only to Ukraine’s membership in the OSCE Parliamentary Assembly, but also to globalization and the intensive development of international relations, which in turn affect the increasing interest of modern Ukrainian readers in foreign news texts. In addition, the relevance of the topic is due to the increased attention of linguists to modern media discourse, which also includes news discourse, and the peculiarities of its translation. The aim of the work is to analyze the specifics of translating English-language news texts into Ukrainian based on the material of OSCE news texts. To achieve this goal, the following research methods were used: comparative and comparable methods for determining the features and problems of translating English-language news texts into Ukrainian; the method of systematization and the method of complex translation analysis for analyzing and systematizing the tools used in translating English-language news texts into Ukrainian, and also using the continuous sampling method to search for basic research materials. As a result of a comparative analysis of the original English-language news texts with their translations into Ukrainian, the regularities of applying specific translation strategy, as well as the corresponding translation transformations that are necessary to achieve an adequate translation of the English-language news text were determined. The study also analyzed the problem of finding an equivalent when translating news texts.


2021 ◽  
Vol 76 (2) ◽  
pp. 138-142
Author(s):  
Sh.K. Shameyeva ◽  

This article examines different interpretations of the term discourse, gives a definition of economic discourse. The proposed work also examines the main features of the translation of economic media discourse that a specialist needs to know. The characteristics of stylistic, lexical, syntactic features of economic media discourse were given. The article examines the mistakes that a specialist can make, as well as the difficulties that arise in the translation process. These difficulties arise not only due to the lack of knowledge of the language, but also due to insufficient knowledge of the translator in the field of economics. The knowledge that a translator must have in order to translate accurately was examined. For an in-depth understanding, the work provided examples of translation of some terms and phrases from the English language, with examples of their use in certain situations.


Women Rising ◽  
2020 ◽  
pp. 245-258
Author(s):  
Theresa Hunt

In this chapter, Theresa Hunt explores the trajectory of the anti–sexual harassment campaigns in Egypt as one example of women’s prerevolution and antiregime protest. She examines the extensive campaigns of the Egyptian Center for Women’s Rights, El Nadim Center for the Management and Rehabilitation of Victims of Violence, and the new, technology-fueled project HarassMap. By strategically gaining national and even international attention, these campaigns engaged in critique of the state’s failure to address the alarming level of sexual harassment on Cairo’s streets and pressured the state to develop appropriate policy. As these organizations combined consciousness raising with subversion of state obstacles and mobilization of the public, their work reflects aspects of the 2011 revolution that mainstream media narratives find compelling but rarely attribute to women’s activism.


2014 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 21-50
Author(s):  
Adnan Ajsic

Similar to many modern languages Bosnian continues to borrow lexical material from English. Although this is by no means a new trend, the linguo-political situation in Bosnia-Herzegovina has dramatically changed in the past twenty years and with it the dynamics and patterns of lexical borrowing. Based on a special synchronic corpus compiled from opinion pieces and editorials from the contemporary Bosnian press, this study analyzes the collocational patterns of the most frequently occurring English loanwords and compares them to their original collocational patterns extracted from a comparable English-language corpus. The findings confirm a divergence in collocational patterning between the donor and borrowing languages (Kurtböke & Potter 2000), but also suggest the existence of a “washback” effect whereby some of the new collocational patterns from the borrowing language enter the donor language through media discourse. The new collocational patterns are shown to derive from the postwar constitutional arrangement in Bosnia-Herzegovina.


2001 ◽  
Vol 98 (1) ◽  
pp. 51-65 ◽  
Author(s):  
Scott Smith

Environmental organisations have often adapted quickly to the workings of existing media institutions. Prominent organisations like Greenpeace feature regularly in mainstream news, demonstrating their deep understanding of mainstream media processes. Now the emerging sphere of the new media has opened up further space for environmental organisations to utilise. The Web promises new and more effective ways of communicating with Australians interested in, and concerned with, ‘the environment’. This paper explores the emerging sphere of communication via textual analysis of a number of Websites that contribute significantly to the environmental debate. Here we find a playing field which is only just beginning to take shape, where audiences are only just beginning to understand the game, and although many of the players are familiar, when this combines with complex environmental issues, we find a playing field characterised by heterogeneity and diversity. What follows is a survey of this entangled technocultural phenomenon.


2021 ◽  
Vol 27 (1and2) ◽  
pp. 150-172
Author(s):  
Wendy Bacon ◽  
Nicole Gooch

This article focuses on the making of the award-winning film Ophir in the context of issues relevant to journalism and documentary production. It explores how a partnership of filmmakers, scholars and Bougainvillean community leaders worked to create a documentary that goes beyond bare facts to create deeper meaning. Based on an interview with one of the filmmakers, Olivier Pollet, it discusses issues of archival research, gender, distribution and language. It raises ethical questions about how mining company Rio Tinto used an anthropologist to produce covert corporate intelligence in the 1960s. Through a discussion of the work of independent investigative journalist Antony Loewenstein, it considers how recent Australian aid policy was used to shape public debate about options for Bougainville. It highlights the importance of supporting grassroots storytelling that penetrates distorted mainstream media narratives, especially at a time of shifting geopolitical interests. 


2019 ◽  
Vol 1 (4) ◽  
pp. 7-15
Author(s):  
M. A. Salkova ◽  
O. A. Machina

The article focuses on the construction N’s + N known as the genitive case structure. Analysis of the data retrieved from two English Language corpora (the BNC and COCA) has demonstrated that the N’s + N structure as a typical grammatical feature of modern mass media discourse realizes certain communicative and discursive properties that constitute the core of this mixed morphological-and-syntactic phenomenon. Thanks to its anthropocentric character, the structure also possesses some functional capacities that make a valuable and indispensable contribution to the organization of meaning in mass media texts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document