scholarly journals Multilingualism and Education in Transylvania

2015 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 25-36
Author(s):  
Attila Benő

Abstract The topic of this paper is the situation of language skills and a determining factor of it in minority context: languages of instruction in Transylvania. Presenting the socio-demographic context and the status of languages as they are manifested in language skills. Language skills are presented referring to mother tongue skills, second and foreign language competence. The paper emphasizes that the connection between schooling, education, and language usage is evident in the case of minority languages since the instruction in minority languages is a key factor for the maintenance of the language. The empirical data used in the paper come from several sources, most important of them being a sociolinguistic survey in a representative sample of Hungarians in Transylvania carried out by The Romanian Institute for Research on National Minorities (Cluj/Kolozsvár) in 2009.

2019 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 139-152
Author(s):  
Mirosław Matosek ◽  
Dariusz Prokopowicz ◽  
Jan Grzegorek

The problem of multiculturalism and social communication at the meeting point of culture unnoticed for many years in Poland, in recent years, is becoming more and more pronounced, and forecasts indicate that the number of foreigners will grow rapidly. The authors of the article focus on dilemmas related to the attitudes and behaviors of representatives of other nations related to the observance of the law, expectations of public and local admin-istration, perception of office representatives and distance to the authorities they represent, relations with part-ners in the interests. Knowledge about cultural diversity along with foreign language skills is becoming a key factor in the success of effective social communication with foreigners.


Author(s):  
Zoriana Haladzhun

Social and political processes taking place in the modern Ukrainian society are reflected, among other things, in the language of our mass media. The study of the language question is important not only due to the constant discourse regarding the status of the official language and the supposed number of official languages, but also as the subject matter of reflecting the national identity of the citizens of our state. As of 2001, the population of Ukraine was estimated at 48, 2 million people, being representatives of 107 nationalities. Support and preservation of ethnic and cultural as well as linguistic consciousness of ethnic groups is an important goal of every multiethnic and multilingual country. Ukraine signed the European Charter for Regional or Minority Languages on May 2, 1996 (hereafter — the Charter), ratified it in 2003, though it came into effect only since 2006. The introduction of the above mentioned document into the national legislation testifies respect and willingness to protect regional languages or minority languages. The provisions of the Charter are applicable not to all the minority languages of the national minorities living on the territory of Ukraine, but only to the following ones: Belarusian, Bulgarian, Gagauz, Greek, Jewish, Crimean Tatar, Moldavian, German, Polish, Russian, Romanian, Slovak and Hungarian. According to quantitative linguistic analysis of printed periodical publications that are published in the languages of national minorities and come under protection, only the ethnic Poles (1,07 of publications per one ethnic group representative that considers the language of his/her nationality to be his/her mother tongue) and the Hungarians (5,94) may be regarded as well provided for; the Romanians (0,08) and the Russians (0,03) are partially provided. Keywords: periodicals, journalism, mass media, media space, propaganda, agitation, party press.


2018 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 122-130
Author(s):  
Ha Ngan Ngo ◽  
Maya Khemlani David

Vietnam represents a country with 54 ethnic groups; however, the majority (88%) of the population are of Vietnamese heritage. Some of the other ethnic groups such as Tay, Thai, Muong, Hoa, Khmer, and Nung have a population of around 1 million each, while the Brau, Roman, and Odu consist only of a hundred people each. Living in northern Vietnam, close to the Chinese border (see Figure 1), the Tay people speak a language of the    Central    Tai language group called Though, T'o, Tai Tho, Ngan, Phen, Thu Lao, or Pa Di. Tay remains one of 10 ethnic languages used by 1 million speakers (Buoi, 2003). The Tày ethnic group has a rich culture of wedding songs, poems, dance, and music and celebrate various festivals. Wet rice cultivation, canal digging and grain threshing on wooden racks are part of the Tày traditions. Their villages situated near the foothills often bear the names of nearby mountains, rivers, or fields. This study discusses the status and role of the Tày language in Northeast Vietnam. It discusses factors, which have affected the habitual use of the Tay language, the connection between language shift and development and provides a model for the sustainability and promotion of minority languages. It remains fundamentally imperative to strengthen and to foster positive attitudes of the community towards the Tày language. Tày’s young people must be enlightened to the reality their Tày non-usage could render their mother tongue defunct, which means their history stands to be lost.


2015 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 35-40
Author(s):  
Monika Łodej

Research indicates that L2 reading competence is influenced by L1 reading ability, L2 proficiency, and L2 decoding competence. The present study investigates the significance of two variables, regularity and frequency, in relation to English as a Foreign Language (EFL) reading accuracy in students with a transparent L1. Fifteen 6th grade students in their sixth year of regular instruction in English took part in this study. Their mother tongue is Polish whereas English is their foreign language; thus, their language competence in L1 and L2 differs substantially. The research design followed Glusko (1979), Plaut (1996), and Wang and Koda (2007). There are four sets of real words. Two features of real words are manipulated for regularity and frequency. The study reveals that both conditions of script, regularity and transparency, affect reading accuracy in EFL students. However, the dimension of regularity is a stronger predicator of accuracy than the frequency with which the students encounter a word. From the pedagogical perspective, the collected data supports the use of structured reading instructions in the EFL classroom in order to restrain negative transfer of L1 to L2 reading strategies.


2016 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 91-104
Author(s):  
Józef Jarosz

Abstract The contemporary teaching of foreign languages assumes the development of the ability to use a foreign language in different communication situations. Apart from language competence, also the cultural competence is developed as it is a necessary component of communication. A successful transfer of knowledge and language skills in the process of foreign language learning is determined by a textbook (in addition to other factors). The goal of this article is to analyze the content and assess three Danish textbooks, which were published in Germany in the years 2008-2010. The textbooks are examined in terms of knowledge about Danish life and institutions, the transfer of intercultural competence and the presence of stereotypes. The textbooks were studied based on the list of criteria and it resulted in stating that the textbooks fulfill the objective of providing the knowledge about the country to a great degree. The intercultural component and the issue of stereotypes are dealt with in a different manner.


Author(s):  
Mariya Vynarchyk

The scientific article explores the problem of developing multilingualism skills in the European educational context. For this purpose, the task was to analyze the conditions and ways of realizing the problem of multilingualism in the modern educational field and to study the features of European multilingualism in the context of cultural diversity. The methodology of the study is based on the coverage and analysis of cognitive and practical multilingualism skills. European education policy is analyzed. Addressing the issue of multilingualism is one of the most important activities of the Council of Europe, the European Commission and is covered by the European Charter for Regional or Minority Languages and in numerous resolutions of international conferences and symposia. It is established that one of the main goals of education in a democratic society is not only respect for human rights, but also the development of knowledge, skills and abilities of students, their preparation for life in civil society. Research has shown that multilingual people in Europe have advantages over monolinguals. More than half of all Europeans say they speak at least one language other than their mother tongue. The study showed that multilingualism is beneficial for people who are supporters of intercultural and linguistic interaction based on tolerance and humanism. Modern European educational policy is aimed at developing multilingual skills. This demonstrates the importance and timeliness of solving the problem in the educational environment with the active support of students and teachers, the financial capacity of European educational programs and projects of governments of leading European countries. As part of this task, it is important to actively support the mobility of students and teachers, to develop scientific cooperation, cultural interaction. Thanks to the intensive development of multilingual skills, it is possible to achieve the required level of language competence of students as a basis for their further learning and self-improvement. Since the modern educational community is focused on the highest human values, the personal development of schoolchildren and students is considered a priority for the functioning of European educational institutions.


Author(s):  
Fotima Abduvosiyevna Rafikova ◽  

At present, the English language is being taught by adapting world standards of Common European Framework Reference (CEFR) for teaching foreign languages to our national educational system. According to the Uzbek national standard the knowledge of the foreign language competence from the first to fourth grade is defined as A 1- for the beginner level. This article will disclose the formation and development of primary school learners’ foreign language skills through communicative competence.


Author(s):  
Blanka Klimova ◽  
Marcel Pikhart

Facebook is undoubtedly the most popular social network site nowadays with over two billion users. Therefore, there has been research exploring its potential as a learning environment for various fields of education, including learning English as a foreign language (EFL). As the findings of research studies indicate, Facebook is especially used in developing productive language skills, such as writing, which is considered to be the least popular and the most difficult skill to master. Thus, the purpose of this article is to explore the impact of Facebook on developing writing skills in learning English as a foreign language. The methodology is based on the search for available studies on the research topic, i.e., the impact of Facebook on developing writing skills in EFL, in the world’s databases: Web of Science and Scopus. The search was not limited by any time period. The results of this review article reveal that using Facebook has a positive effect on developing writing skills in EFL classes, especially in shaping and organizing ideas, enhancing motivation, developing and supporting collaboration among peers, improving vocabulary, and reducing students’ shyness. However, more experimental research should be done in this area to reveal other aspects of the writing process, such as communicative language competence, which can be improved by using Facebook, as well as address researchers from continents other than Asia.


2017 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
Author(s):  
Hendarto Suparta

Will Javanese language die in ten to fifteen years to go? The answer tends to be “no”. How about in coming two or three generations? The answer will be “possibly yes”. The fact, since the day of the independence declaration of the Republik of Indonesia, Javanese language has been undergoing a process what may be called language obsolescent or language replacement, or language demise or language death, in a certain degree. There are at least two reasons to support the prediction on that undesired destiny of the Javanese language in next generation periods. First, in this global era caused by the speed development of science and technology especially in transportation and communication, half of the total languages in the world, around 6000 languages, were dead in the past three centuries and ten languages will die every year. Some local languages have been replaced by, not many but powerful and dominant international languages, like English, and by national language like Indonesian in Indonesia. In Semarang and possibly other cities in Java not including Surakarta and Yogyakarta, Javanese people rarely speak krama, in a situation where it should be, while at least in rural area where ngoko was used, now in certain domains are replaced by Indonesian language significantly, where the speakers are young generation. Javanese language, said many people, has been a foreign language taught in elementary school to senior high school. Today, however, in informal situation among those who are familiar one with another, especially between people from lower status, lower Javanese or ngoko is still used in many places, and full Javanese (ngoko and krama) is still used in areas such as Demak, Purwodadi, Salatiga, and Pekalongan. This phenomena will unlikely change in 5 to 10 years to go. But no one, I think, will dare to guarantee if people use one to two generations as criterion. Now people with different backgrounds have been without hesitant to choose Indonesian as their children’s mother tongue since 30 to 35 years ago, with many different reasons. Two among other reasons are, first, for their children’s success in school, and second, parents don’t want their children speak with them using ngoko, so it seems no choice but Indonesian. How about with krama? It is not a secret any more that some parents in Semarang city tend not having communicative competence to speak krama. Entering global era in this reformation period, English language has been used everywhere in this country although actually people still use Indonesian, so what I mean is that that is a case of code-mixing. What is important to note here is that people’s attitude toward that foreign language can be considered to endanger the status of Indonesian because of the high status of that foreign language in the situation only few people speak standard Indonesian, an Indonesian prestigious variety. It is clear without saying with the fate of Javanese language if no people are aware with the situation. This article proposes some suggestions to anticipate the situation described above beside the fact that Javanese people are still proud with their culture.


2021 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 64-73
Author(s):  
Mária Lalinská ◽  
◽  
Jana Hučková ◽  
Silvia Hvozdíková ◽  
◽  
...  

One of the priorities of European language policy is to maintain linguistic diversity, cultural identity and, last but not least, to promote effective foreign language learning. French language has a long tradition in the Slovak geographical area, whether in a historical, cultural or economic context. In the educational context over the last decade, however, it has become a second foreign language, which has begun to be reflected in particular in the declining numbers of pupils studying French. Quantitative indicators in the form of statistical yearbooks show a sixty to seventy-five percent decrease in the number of pupils learning French at different levels of education. The lower numbers of lessons, normally allocated for a second foreign language, affects the quality of the knowledge and language skills that the pupil has to acquire in order to be able to communicate at the required level in French. Based on the current position of French language in the Slovak school environment and the requirements that are placed on the language level of students, our goal was to design an effective tool that would take into account the various factors affecting the acquisition of foreign language competence of students in French. The main aim of our contribution is to present to the professional public a tool in the form of an intervention program, which specifically focuses on the development of one of the key language skills included in the Common European Framework of Reference for Languages, namely reading comprehension in French language. The degree of difficulty of its acquisition depends on several factors. The mastery of the linguistic, sociolingual and intercultural specifics typical for French language plays an important role in this process. In a broader sense, however, it is a much more complex process, which is also conditioned by cognitive, social and personality variables. These variables can also be called predictors or factors that significantly affect the understanding of a foreign language text. The overall concept of the intervention program is based on pre-research associated with measuring the level of reading comprehension and determining the predictors affecting students' comprehension of the text. Considering the pre-research carried out to determine the achieved level of pupils in reading comprehension, the proposed intervention program can be regarded as a preventive, but also a corrective tool for the development of language competence in French language. The compilation of an intervention program in the form of ten model intervention units for the development of reading comprehension in French has a precise structure and takes into account the ontogenetic specifics of the target group (third-year students of secondary education). The ambition of the intervention program is to include various possibilities and ways of working with text in French with regard to the development of the relevant predictor, and thus contribute to improve the quality of language education of students and last but not least to be an inspiration for teachers (as well as future teachers) of French language in a new original way.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document