On the Relevance of the Application of Online Translating Recourses in Technical Universities
Today, there is a large number of electronic resources that translate quickly words and sentences into an unlimited number of languages. They are united by the speed of online translation. However, the criterion of translation accuracy remains important, especially in the field of technical documentation. Therefore, this paper attempts to create an online translating resource for students, teachers and employees of technical specialties. The development of a web-dictionary or application-dictionary of standardized terms and definitions in the relevant field of technology is relevant in connection, as mentioned above, with the need for accurate translation and semantic load, and with the need for unambiguity in defining technical terms according to standards. The suggested online translating resource «TechTranslate» will have a simple interface with easy navigation, available to users for 24 hours. The main task of this application is to help organize work on professional texts, read and translate scientific literature, original texts. The paper describes the relevance of the online dictionary-translator creation, provides a detailed analysis of existing online translators of technical literature, describes their advantages and disadvantages, identifies the main criteria for creating a popular dictionary-translator, considers the possibilities of optimizing and promoting the website and advertising campaigns, and describes the further improvements of the site.