A Comparative Study of the Strategies Employed in "The Old Man and the Sea" Translated from English into Persian on the Basis of Vinay and Darbelnet's Model
2017 ◽
Vol 7
(4)
◽
pp. 281
◽
Translation as a culture-based phenomenon has been investigated from various perspectives and it is a field of knowledge that is wide open and has not been exhausted yet. The aim of this study is to examine the use of Vinay and Darbelnet’s translation strategies in translation of the novel “The Old Man and the Sea” from English to Persian by Najaf Daryabandari and Mohammad Taghi Faramarzi. It also made an attempt to investigate which of the two main categories of translation strategies (direct and oblique translation) is the prevalent tendency in translation of this novel by the two translators.
2021 ◽
Vol 04
(01)
◽
A Comparative Study of Beijing Atmosphere and Beijing School― Focusing on the Novel of the 1920~30's
2015 ◽
Vol null
(45)
◽
pp. 167-188
2019 ◽
Vol 2
(1)
◽
pp. 75-92
Keyword(s):
1992 ◽
Vol 6
(4)
◽
pp. 409-417
◽
Keyword(s):