ABOUT LATGALE IN LITHUANIAN: RENDERING PLACE-NAMES

Via Latgalica ◽  
2010 ◽  
pp. 36
Author(s):  
Regīna Kvašīte

<p>Rendering of foreign proper nouns as spelling of proper nouns of any language in a different language according to grammatical system and spelling rules of that language is an issue, which one has to deal with, when referring to foreign geographic objects in various publications. Theoretical approaches and their practical implementation differs in each country. In Lithuania there is a rule that foreign proper nouns in fiction, popular publications and publications addressed to children have to be spelled according to the pronunciation, but in other texts, such as scientific literature, advertising, information and special text in the language of origin. It must be said though, that these requirements are not always precisely met in practice, so there is a large variety of foreign proper names. This often leads to frustration and occasionally in the community rather sharp debate is breaking out on these issues. While the view on rendering of the Latvian language proper names in Lithuania is different: they are written in Lithuanian according to pronunciation resp. Lithuanized. However, difficulties arise in practice, when theoretical approaches have to be implemented. In addition, it should be stated that original spelling of proper names is increasingly encountered.</p><p>Article addresses Lithuanian use of place-names for one of the Latvian regions – Latgale. Purpose of the study – to find out what are trends in use of the Latgale place-names. Analysis is performed, what place names of Balvi, Daugavpils, Krāslava, Ludza, Preiļi and Rēzekne are included in editions of bilingual dictionaries: Latvian-Lithuanian, 1977 and 2003, and Lithuanian-Latvian, 1964 and 1995, and how these have to be used in travel guides and newsletters about the region, as well as in the Lithuanian press. Mainly newspapers in Siauliai district and city, some republican newspapers and magazines, as well as tourist guides are analyzed. From these editions attempts have been made to get as much as different information as possible resp. not taking into account the frequency of use of the place-names. The research was carried out by the descriptive and item methods, but data from dictionaries are not computed.</p><p>Latvian place-names usually are reproduced in Lithuanian in two ways: 1) those Lithuanian forms are given, which are used by local Lithuanians and 2) transcribed Latvian forms – when there are no Lithuanian forms or if they are not sufficiently tested, are infrequent. One part of the Lithuanized names are those known and used by the majority of Lithuanians, for example, Daugpilis (in Latvian Daugavpils). Unlike other Latvian place names, there are more names in Latgale that have to be used in Lithuanized forms because of its historical development path, which has been different from the rest of Latvia. This can be explained by the historically developed community with Lithuania, therefore also in their rendering traditional forms are common, an opportunity exists to select from several parallel forms.</p><p>Analysis of materials of the Latvian-Lithuanian and the Lithuanian-Latvian dictionaries are indicative of names from various semantic groups of Latgale place-names – towns and settlements, rivers and lakes and mountains - included in all four dictionaries. But apparently the size of section of the names of geographical objects has been of considerable significance. In Latvian-Lithuanian dictionaries these parts are larger, therefore there are more Latvian place- names in them: respectively, 562 Latvian place-names and 98 are from Latgale (LLKŽ 1977) and 231, of which 41 are from Latgale (LLKŽ 2003). A factor of no less importance, which could affect the number of place-names – language for translation wherefrom the dictionary is intended resp. there are more Latvian place-names is dictionary to translate from Latvian. While in the Lithuanian-Latvian dictionary in total there are 39 Latvian place-names, and only 4 from Latgale (LLV 1964), but in the latest edition 98 Latvian and 24 of them are place-names from Latgale (LLV 1995). It is also noted that this dictionary is not always exactly pointing to the object designated by the specific place-name - sometimes restricted to a single indication.</p><p>Name of the region in Lithuanian may be reproduced in two ways, but more popular is the traditional form of Latgala. Only in certain press publications form Latgalė is found, but in the symbolic names Latvian form Latgale is used.</p><p>Names of Latgale towns and settlements are recorded in dictionaries both in traditional and reproduced forms (often referred to more than one), but their practical use still tends to be inaccurate, since obviously theoretical approaches are insufficiently taken into consideration, as well as dictionaries are used. In the press we have to come into contact with declension problem of incorrectly reproduced (or even non-Lithuanized) place-names, as well as incorrect rendering of individual letters. There are comparatively many distortions of place-names in travel guides.</p><p>There are very few semantic groups of the river and lake names in the place-name dictionaries (only in the 1977 Latvian-Lithuanian dictionary there were 35 of them). While in the press and travel guides their numbers are much higher, especially wide spectrum is for the names of lakes (apparently attempts are made to show that Latgale is really the land of lakes).</p><p>Mountain names, although there are not many of them, are reproduced in a particularly creative way: both translation and original form reproduced side by side. Various forms of the same name are found, but not all of them meet the theoretical rendering rules. It could also be affected by the existence of versions in Latvian.</p>

Author(s):  
Anna Dudek

The aim of this article is to analyze translation techniques used in the film translation of dialectically-marked proper names. Undoubtedly, the issue of rendering dialectical varieties constitutes one of the greatest challenges in interlingual translation. The applicable translation techniques, however, are frequently in conflict with the rules of reducing audiovisual target text to an indispensable minimum. The research material consists of the English subtitles to The Peasants (Chłopi, dir. Jan Rybkowski, Telewizja Polska S.A. 1973; English translation by Agata Deka, PolArt Video 2006). This article outlines the main theoretical approaches and translation techniques which can be used in the cases of dialects, proper names, and audiovisual translation. The research part aims at verifying the hypothesis’s claim that these translation methods which require implementation of more complex procedures than, for instance, omission (e.g. replacing the source language dialect with a target text variation) are not applicable in the case of audiovisual translation. The conclusion consists of the outline of the main translation tendencies as well as the verification of the aforementioned hypothesis.


2020 ◽  
Vol 42 ◽  
pp. 9-28
Author(s):  
Katalin Reszegi

The paper discusses the cognitive mechanics of metaphorical name-giving with a focus on place names, following an overview of cognitive metaphor theory and the questions of metaphorically used proper nouns. In cognitive linguistics, the use of metaphors is a cognitive mechanism that plays a fundamental role in human thought and understanding, and the creation of our social, cultural and psychological reality. A particular form of this also manifests in name-giving, creating a small but influential category of names. The category of place names also influences the application of this name-giving method: it is generally used in more informal names and name types. The creation of such a name requires the speaker to detach themselves from the conventional norms of direct descriptionand metonymic name-giving, and relies on their lingual creativity and ability to detach themselves from dominant name-giving models. However, names in the category can also be divided into subcategories. Beyond the typical common-noun-based metaphorical name-giving, more complex parallels can also be found, resulting in the associations connecting the names of several nearby locations. Place names can also serve as the base of metaphorical name-giving, supporting the complex meaning of these names. Despite the fact that the majority of metaphorical names are available from contemporary data collection, it is obviously a long-standing and ancient method of name-giving, as it is based on a cognitive mechanics that seem to be as old as humanity itself.


Author(s):  
G.I. Berestnev ◽  

The article launches a new approach to studying coincident proper names in different cultural conditions - names viewed in a synchronistic perspective, in the Jungian sense. The paper purports to answer a number of questions adding to the theory of language, depth psychology and cognitive science. The main research methods, such as cognitive analysis and reconstruction, allow recovering data on deep cognitive attitudes of a person and possible connections of his/her mental sphere with physical reality. In this regard, the functional and cognitive nature of proper names is analyzed. It is determined by a number of characteristics that form the basis for further research. The paper further elaborates on the conditions and models of synchronistic coincidences of proper nouns (mostly personal names). The identified conditions and models are as follows: a) thematic seriality of personal names; b) their cross-matching; c) their systemic parallel matching; d) their complete coincidence in space and time; e) their promising coincidences in fortune telling; f) coincidence of ideal and real personal names; g) coincidences of personal names “framing” certain historical epochs; h) coincidences of proper names, removing the referential certainty of the named subjects. The data presented in the article made it possible to make some generalizations and to outline research prospects in this area. First of all, researching proper names from the point of view of synchronistic coincidences allows us to have an insight into human cognition and shed light on its deep structure. In addition, such studies have interdisciplinary significance bringing cognitive linguistics and the fundamental sciences closer together. Finally, the analysis of synchronistic coincidences of proper names allows us to reconstruct some deep cognitive attitudes in the human psyche, demonstrating the unity of mental and physical realities. Even more promising in this regard is the unification of cognitive linguistics with other advanced scientific disciplines engaged in this issue.


Proglas ◽  
2020 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
Author(s):  
Gergana Petkova ◽  
◽  
Vanya Ivanova ◽  

The present paper examines Russian proper nouns of both masculine and feminine gender, which are derived from a Roman praenomen. Our main goal has been to present these proper names in their entirety, together with their etymology. The excerpted onyms are grouped according to the appellative or the anthroponym from which they are derived. Another classification, based on extralinguistic information about the canonization of proper names, is also included: it takes into account its origin, i.e. when a Russian anthroponym is derived from a saint’s name in the Orthodox or the Catholic tradition, or when it is recognized by and exists in the canons of both churches. A brief review of the proper-noun system in Ancient Rome – and the role of Roman praenomens in it – is also provided. Special attention has been paid to the etymology of the praenomens.


Author(s):  
Juliana Dresvina

Chapter 1 is dedicated to the early distribution of the relics of St Margaret/Marina, the early versions of her passio (Greek, Latin, and Old English), and their interrelations. It also discusses the proper names and the place names found in her legend: of Margaret/Marina herself and its conflation with Pelagia, of her father Theodosius, the evil prefect Olibrius, her executioner Malchus, a matron Sinclitica, the supposed author Theotimus, the dragon Rufus, and of Pisidian Antioch. It then examines the three extant Old English versions of St Margaret’s life from the ninth to the early twelfth century: the Old English Martyrology, the Cotton Tiberius version, and the Corpus Christi life. The chapter proceeds with a discussion of the Anglo-Norman poem about the saint by Wace, an overview of Margaret’s early cult in England, and concludes with a study of the life of St Margaret from the Katherine Group.


Author(s):  
Ravinder Gargesh ◽  
Pingali Sailaja

This chapter traces the history of English in the countries of South Asia, including the political, economic, educational, and social impact of the language on the region. The major debates and processes that led to the institutionalization of the language are highlighted. It then presents an outline of the typical linguistic features and also their variation across the region. Some of the consequences of the multilingual context and the need to communicate by a wide spectrum of groups led to the development of sub-varieties and widespread code-switching; the chapter discusses these phenomena as well. Some theoretical approaches that aim to explain some of the aspects of the linguistic features rather than merely describe the data are then presented.


2020 ◽  
Vol 12 (17) ◽  
pp. 6819
Author(s):  
Horațiu Vermeșan ◽  
Alexandrina Mangău ◽  
Ancuța-Elena Tiuc

The circular economy (CE) is a popular concept in the European Union (EU) space, which has been the subject of numerous research and substantiation activities. In the last years, there has been a growing interest in Romania regarding the characteristics of this new economic model and the principles on which it works. Referring to Romanian specialized literature currently available regarding the submitted topic, we consider that the theoretical part is insufficiently structured. In addition, by pointing out the applicability of the circular economy in Romanian space, we consider this to be represented mainly by the fragility of its effective and practical implementation. The examples of Romanian successes in the field of circular economy are limited, a fact that can be explained—from our perspective—through the aspect that in other EU countries, the process of development of CE has some precedents, a stronger background and a ”self-constructed” history in the topic. There is undoubtedly a necessity for adopting this new economic model, considering that, for the most part, Romanian economy is still dependent on the linear economic system. Starting from these arguments, the proposed article uses a thematic debate of the notion of circular economy, presenting, at the beginning, an incursion into the predominantly European variety of theoretical approaches. The selection of definitions and conceptualization is continued with an analysis of the stage of implementation of CE in Romania. The purpose of this approach is to investigate a niche identified in the Romanian space, not covered in the specialized scientific research and to expose the specificity of the process of transition of Romania to a circular economy, of the barriers encountered—namely, the problem related to the attitude and mentality regarding this new concept. We also point out that the intention of the study is to integrate a ”different” contemporary and very current economic concept into a real economy, and at the same time, to increase the visibility of its application at the level of a member country of the EU. The challenges encountered in the context of the increasingly present tendency in Romania of assimilating and complying with the precepts of the circular economy are also detailed, proposing, at the end of the study suggestions for improving the gaps identified at this level. The most realistic implementation of the circular model in Romania represents a qualitative plus for the human-society factor, as well as for the environment. In conclusion, we note that, despite the evolution of the number of theoretical approaches and concerns, the field of circular economy and the perspectives it proposes, continues to offer a favorable ground for further research.


2020 ◽  
Vol 77 (4) ◽  
pp. 601-631
Author(s):  
Claudia Rueda

ABSTRACTThe year 1976 was a violent one in Nicaragua. In an effort to quash the Sandinista guerrillas, the dictator Anastasio Somoza Debayle had declared a state of siege, suspending constitutional guarantees, muzzling the press, and unleashing the Guardia Nacional. Despite the dangers of dissent, thousands of students across the country walked off their secondary school campuses that year to protest poor funding, inept teachers, and oppressive administrators. This article examines this series of strikes to uncover the ways in which teenagers managed to organize their schools and communities in spite of the repression that marked the final years of the Somoza regime. Analyzing student documents, Ministry of Education records, and newspaper reports, this article argues that in the context of a decades-long dictatorship, student demands for more democratic schools opened a relatively safe pathway for cross-generational activism that forced concessions from the Somoza regime. By the 1970s, secondary schools had come to reflect the state's authoritarianism and mismanagement, and widespread educational deficiencies brought students and parents together in a joint project to demand better schools. Battles over the quality of education, thus, showcased the power of an organized citizenry and laid the groundwork for the revolutionary mobilizations that were to come.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document