scholarly journals BORROWINGS FROM THE POLISH LANGUAGE IN THE BELARUSIAN SCIENTIFIC LANGUAGE AT THE BEGINNING OF THE XX CENTURY

Author(s):  
K. P. Liubetskaya

This article examines interaction specifics of the Belarusian and Polish languages in scientific texts at the beginning of the 20th century. On the basis of scientific and educational, popular science texts and lexicographic materials, the characteristics of polonisms, their subject and thematic affiliation, as well as the peculiarities of their formal adaptation on the Belarusian linguistic basis are carried out. The work uses descriptive, contrastive and comparative historical methods, which were useful during the examination of polonisms in Belarusian language. The author establishes the dependence of the interacting nature of contacting languages on various intralingual and external factors, which predetermined the nature of the interlanguage relations of the Belarusian and Polish languages at the beginning of the 20th century. For all the lexical inequality of scientific texts, their linguistic unity was formed due to a common goal – the transmission of scientific information. In general, the analysis showed that when borrowings from the Polish language are used in the texts of Belarusian science, there is no consistency. Accordingly, it can be stated that the influence of the Polish language on the Belarusian scientific language is not characterized by depth, and the language of Belarusian science at the beginning of the 20th century was not oversaturated with polonisms. This was probably facilitated by the tendencies of the Belarusian linguistic and cultural revival, the dominant of which was primarily the orientation towards national identity and, accordingly, the limitation of foreign linguistic influences.

2021 ◽  
Vol 273 ◽  
pp. 11005
Author(s):  
Оlga Nikolenko ◽  
Elena Shapovalova

The article reveals the problem of the status of terminological phraseological units as meaning-forming units of popular science texts of mechanical engineering, which is relevant for the modern methodology of the Russian language as a foreign language, their functional capabilities are being determined that let them to participate in the structuring of speech images and transmit subjective intentions through speech impact. The authors develop the idea that phraseological units are conventional means of creating imagery with a certain amount of preserving their internal form, and they prove that scientific phraseological units, increasing the speech emotionality, play a special role in the implementation of suggestions and pragmatic goals of communication, because they contain the amount of scientific information, much more rather than in options without them. All this explains the using of phraseological units in both spoken language and written scientific texts: thanks to these formal shells, the authors focus the attention of their recipients on the key points of the study. Due to intentionality, phraseological units are the means of worldview objectification of their addressee.


Author(s):  
Katarzyna Molek-Kozakowska

The article includes a discussion of two models which describe contemporary communication processes in journalism: agenda-setting and news value, indicating the need to expand their research tools to include qualitative methods, and merging the analyses of the reception and the message. It also includes indications as to the possibility, or even the social relevance, of the methods for applying those research perspectives to analysing journalism popularising science. Later, I present the results of an analysis of the content of a sample of 500 most read popular science texts available on the New Scientist website. I demonstrate which thematic areas were valued by the readers, and what values are most commonly applied. Further, upon applying a filter in the form of surveys regarding reader preferences, I discuss the main linguistic devices utilised for controlling readers’ attention. The shaping of the hierarchy of importance of items of news is the result of a dynamic interaction between (1) the thematic priorities and discursive strategies of imposing elite representations of science within media agenda, and (2) the means of negotiating order and values of specific content, which are correlated with readers’ preferences, both in terms of the content and the form of providing popular scientific information.


2021 ◽  
pp. 138-149
Author(s):  
Anna Piotrowicz ◽  
◽  
Małgorzata Witaszek-Samborska ◽  

Exclusion and the excluded in contemporary Polish Summary The article concerns the functional evolution that the lexemes wykluczenie i wykluczony have undergone in Polish from the 19th century (the moment of structural borrowing from Russian) until today. As the authors show, these words, initially present in the general language (as indicated by lexicographic notations), began to appear in scientific texts at the end of the 20th century. In the Polish language of the 21st century, they supplemented the terminological resource, and then – as at least partially determinologized units – began to function in the public discourse. The appearance of new collocations with these lexemes (e.g. wykluczenie cyfrowe, wykluczenie komunikacyjne) confirms the widening of the scope of the disturbing phenomenon, which is social exclusion.


2021 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 287-291
Author(s):  
Irina Yunusovna Azizova

In the conditions of an intensive information flow and the expansion of the authors rights, there has been a change in the ways of working with scientific texts, in filling them with meaning. Working on text transformation, in whatever forms it may take place, is the most important activity for mastering the scientific language. Sketching (the method of visual notes) can be successfully used in teaching at a higher school, since it stimulates the cognitive activity of students from understanding the authors intention of the text to its transformation and giving personal meaning. Sketching is a convenient tool for the perception and processing of scientific information. These are polycode texts in which information is transmitted by verbal and non-verbal figurative and pictorial means. It is also a method for rendering the content. These are also techniques for working with texts that make it easier for students to work with complex information (facilitate the perception and understanding of their content). This paper gives recommendations on the use of sketching for students to study texts on the history and methodology of biology. Mastering the basics of in-depth understanding and creative reproduction of the text, their repeated playback provides the basis for the development of the teachers professionalism.


Author(s):  
Abdulhairova Firuza Invarovna

There was investigated the role of metaphor in the scientific discourse. The possibility to get clear and laconic information with metaphoric transfer was studied.The goal of this article was to determine the features of the metaphors in the scientific style texts.The scientific novelty was to determine the role of metaphor in the scientific texts and the possibility its use as a scientific term.Conclusion: 1) metaphor is an integral part of the scientific style texts and terminology systems of science, 2) it is an instrument of enrichment of the scientific language (the appearance of new terms, etc.), 3) almost all types of metaphor and metaphorical transfer are represented in the scientific style texts, 4) the evaluative-expressive metaphors are completely absent in the scientific texts, 5) figurative metaphors are used to convey scientific information in a more accessible and easy-to-understand form, 6) metaphor serves as a vector for the further development of scientific knowledge.


Author(s):  
O.O. Mykhailenko

A science article, as one of the leading genres in the scientific discourse, is becoming increasingly significant in modern science communication. It allows the wide audience to learn about the newest research results in various fields of science and technology. New scientific information is shared around the world mostly through translations. A particular research interest is taken in the quality of translation of science papers and the conformity of target texts to the scientific language norms. In Ukraine, there is a current need for highly-qualified translators of scientific texts into English, who can help the author of a science article to present worldwide new research results. It is important for translators to be knowledgeable about the basic rules of transition from the source to the target language, in rendering science texts. To take a rational translation solution, the translator should be competent in using translation devices and bring the source text into accordance with the norms of the language of science. The translator should be trained enough in the branch of knowledge the translation texts belong to. Our analysis of the Ukrainian-English translations of science articles in physics aims to establish the degree of equivalence of source and target texts and to evaluate the translation solutions that were chosen to achieve the text equivalence. The special research attention has been paid to the stylistic features of the language of science and the basic rules of manuscript language that should be a guide for a translator of scientific texts.


The article describes the forms and features of working with scientific texts when teaching Russian as a foreign language. A major role in this training is transforming syntactic structures: definition, classification of objects and phenomena, description of the subject composition, characteristics of the subject properties, characteristics, and changes substances. This work helps to remember case endings, as well as the development of new speech models. It is emphasized that texts containing scientific information play a special role in teaching scientific style. In these texts, special attention is given to post-text tasks where the student needs to complete sentences related to the test. The specificity of these sentences is that they have the same meaning, but a different structure than those contained in the text. It can be the tasks for choosing the case, replacing the noun with a verb, replacing the subordinate determinative, building a new phrase, which encourages students to show a certain creative approach to the task. It is suggested that an interesting type of work on the transformation of the text in the course of the development of written speech can be a task that requires changing the actual scientific or scientific-educational text in such a way that it becomes similar to popular science. It is concluded that the transformation of a scientific text when working with foreign students is of great importance in the formation of competence-based speech skills, since by transforming scientific texts, students improve their lexical and grammatical potential, which contributes to the solution of communicative tasks in the professional sphere.


2017 ◽  
Vol 35 (5) ◽  
pp. 31-42
Author(s):  
Maria Załęska

After having distinguished the two main contexts for the transmission of knowledge – the esoteric and exoteric – the paper offers a systematic comparison between scientific and popular science texts in terms of inventio, dispositio and elocutio. The popular science texts tend to present knowledge in anthropocentric terms, showing the relevance of the message to the recipients’ everyday lives. They turn out to be shorter than genuine scientific texts, and this is achieved, in part, by eliminating information about the methodologies used. The user-friendly vocabulary offers the audience a sense of familiarity with the presented topic, which is, however, different from in-depth specialist knowledge.


Author(s):  
Svetlana V. Bylkova

Within the framework of this article, the starting point of the research is the theoretical position, according to which reports on discoveries and achievements in the field of astronomy appear as a frequency phenomenon, covered in specialized popular scientific texts. As a result, a pragmatic analysis of the source of information and ensuring access to the voices of astronomer researchers in a journalistic report is an urgent problem. The personality of the journalist acts as an intermediary between scientists and non-professional readers, whose knowledge of astronomy is limited, and the created popular science texts are a kind of communication platform for voicing the judgments that are put forward by representatives of the astronomical communities. In this regard, journalists not only supplement the reader’s knowledge in an accessible form, but also open access to the voices of representatives of the scientific and astronomical community, relying on such means as direct and indirect speech, which reveal different degrees of frequency in the first paragraph of the text and in the subsequent presentation. To systematize the actual data indicating the explicit labeling of the source of information in a popular science message, the most frequent language signals that are used by journalists in order to introduce a «foreign» voice into the text (predicates that introduce direct or indirect speech) are analyzed. As a result, models and indicators of their frequency were identified, this, in turn, provided an opportunity to trace the trends in voicing the expert astronomers’ opinions in a popular scientific text. It is established that the distribution of direct and indirect speech with explicit marking of the source of information in the first paragraph of the popular science text is not homogeneous. In this text segment, indirect speech is the most frequent, which allows the journalist to focus the reader’s attention on an unbiased vision of a scientific and astronomical event.


Author(s):  
Natalia Vasilievna Salomatina ◽  
◽  
Irina Semenovna Kononenko ◽  
Elena Anatolvna Sidorova ◽  
Ivan Sergeevich Pimenov ◽  
...  

The presented work describes the analysis of argumentative statements included into the same text topic fragment as a recognition feature in terms of its efficiency. This study is performed with the purpose of using this feature in automatic recognition of argumentative structures presented in the popular science texts written in Russian. The topic model of a text is constructed based on superphrasal units (text fragments united by one topic) that are identified by detecting clusters of words and word-combinations with the use of scan statistics. Potential relations, extracted from topic models, are verified through the use of texts with manually annotated argumentation structures. The comparison between potential (based on topic models) and manually constructed relations is performed automatically. Macro-average scores of precision and recall are equal to 48.6% and 76.2% correspondingly.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document