Cross Cultural Adaptation and Validation of Nigerian (Igbo) Version of the Older People’s Quality of Life Questionnaire (OPQOL-35): a Validation Study
Abstract Background Quality of life (QoL) has been revealed to determine an older adult’s assessment of successful and active ageing; and to evaluate various range of health and social care interventions. Most QoL assessment tools were developed for use in developed countries. This may not be suitable for developing nations such as Nigeria. There is need for availability of culture- and environment- specific tools for assessment of QoL. This study was therefore designed to cross-culturally adapt the OPQOL-35 into Igbo language, and determine its reliability and validity. Methods The original English OPQOL-35 (E-OPQOL-35) was translated into Igbo language, synthesized, back translated, and subsequently subjected to expert panel review, pre-testing and cognitive debriefing interview, following the American Academy of Orthopaedic Surgeons’ guideline. The final Igbo version (I-OPQOL-35) was tested for internal consistency, concurrent and structural validities in a cross-sectional study of 115 consenting apparently healthy older adults (54.8% females) that were recruited from conveniently selected local government areas in Enugu State, at 0.05 level of significance. Results The OPQOL-35 was cross-culturally adapted to Igbo with all its 35 items retained. The Spearman correlation coefficients between the participants’ domain and total scores on the I-OPQOL-35 and E-OPQOL-35 (rho = 0.92-1.00) were excellent. The Mann Whitney-U test revealed no significant difference between corresponding scores in the E-OPQOL-35 and I-OPQOL-35 (p = 0.65-0.94). The internal consistency coefficient of the I-OPQOL-35 was 0.78. Conclusions The I-OPQOL-35 is therefore a valid and reliable instrument for the assessment of QoL among Igbo older adults in Nigeria.