scholarly journals “The Life of Arsenyev, of Course, Is Primarily Poetry”: Georgy Adamovich on Ivan Bunin’s Novel, 1929–1952

Literary Fact ◽  
2021 ◽  
pp. 304-325
Author(s):  
Anton V. Bakuntsev

The author expresses his heartfelt gratitude to the staff of the Russian State Archive of Literature and Art, as well as to S.N. Morozov (IWL RAS) and S.R. Fedyakin (Gorky Literary Institute) for their assistance in the preparation of the article. Abstract: The article uses the material of G.V. Adamovich’s publications in emigrant periodicals to address the problem of critical reception of I.A. Bunin’s novel “The Life of Arsenyev” in the late 1920s – early 1950s. Bunin in 1928–1939 published his novel in parts. At the same time, the appearance in the magazine “Sovremennye zapiski” (Paris) of each of the five books included in the novel and the release of individual book editions were preceded by the publication of fragments of “The Life of Arsenyev” in emigrant newspapers. This explains the relatively large 324 Литературный факт. 2021. № 3 (21) number of Adamovich’s responses to Bunin's novel. The critic did not let “The Life of Arsenyev” out of his field of view from the time of the publication of her third book in “Sovremennye zapiski” (1929) until the first complete edition of the novel was published in the New York Chekhov Publishing House (1952). The article traces how Adamovich’s attitude to Bunin’s work was adjusted over the years, and how, as a result, sophisticated pickiness was replaced by unconditional admiration. The empirical material is grouped taking into account the chronology of the publication of “The Life of Arsenyev”. The research methods used are the principle of historicism and comparative analysis.

2020 ◽  
Vol 20 ◽  
pp. 148-170
Author(s):  
Alexandra Polyan ◽  
◽  

The paper focuses on two Holocaust writings by Peretz Markish: the play An Eye for an Eye (1942) and the magnum opus The March of Generations. The play was later reworked into the first parts of the novel that was written in 1947 and published posthumously in 1966. Two incomplete copies of the play are available at the Russian State Archive of Literature and Arts. From the original Yiddish text, only a few episodes survived, each of them in 2–3 versions. The Russian translation by M.Shambadal is opening episodes and the last page. The article attempts to reconstruct the play’s plot, to analyze its motif structure against the backdrop of Markish’s other Holocaust-related plays, and to trace the transformations it underwent when incorporated into the first part of the novel. Both works also provide us with some historical insights telling what the JAFC members knew about the Holocaust as early as in 1942, and suggesting the hand of the Soviet censorship.


2018 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 20-30
Author(s):  
Vladimir V Zabrodin

The presented text is a publication of archival materials from the Eisensteins Fund in the Russian State Archive of Literature and Art (RGALI). The author of the publication reconstructed and commented some episodes from creative and personal biography of S.M. Eisenstein in the beginning of the 1930's. In particular, some fragments from private correspondence of Eisenstein and Esther Shub сut when published in the 1970s have been restored; the reasons for the reaction of the director to the of Shubs suggestion to make a film based on the novel Manhattan by John Dos Passos have been elucidated. The details and features of the artistic life of Russia in the 1930s are reflected in the epistolary genre of Eisenstein's work. The text presented also dwells on some cases of selective approach towards publishing books in the Soviet era. The author, using comparative historical and textual analysis, restores the true picture of Eisenstein's relationship to the work of a number of representatives of Russian and foreign cinema and literature, and also explains the reasons for some important events in the creative life of the director.


Literary Fact ◽  
2020 ◽  
pp. 235-259
Author(s):  
Margarita M. Abolina

The article presents a reconstruction of the history of cooperation between I.A. Bunin, V.N. Bunina and the Chekhov Publishing House in New York, where in 1952 –1955 the last lifetime Bunin’s books were published: the novel “Life of Arseniev” (first full edition), collections of stories “Spring in Judea. Rose of Jericho” and “Mitya's Love. Sunstroke”, as well as the collection of stories “The Loopy Ears” and the unfinished essay “On Chekhov”. The last two books were published by V.N. Bunina after the author’s death.


Author(s):  
Tanja Petrič

AbstractIn the introductory part, statistical analyses of previous studies, interviews with translators and data from the Slovenian national bibliographical database are used to evaluate the reception of Ilse Aichinger’s works in Slovenia. The article presents the role and position of the translation of the novel Die größere Hoffnung from the year 2003, published by the Austrian-Slovenian publishing house Mohorjeva druzˇba /Hermagoras Verein in Klagenfurt, and its Slovenian radio adaptation in the year 1972. The second part of the paper examines the degrees of equivalence and adequacy between the two translations and the original at different levels of the text on the basis of a critical comparative analysis. Despite occasional deviations, both Slovenian versions can be considered to be satisfactory.


2019 ◽  
Vol 2 (XXI) ◽  
pp. 187-200
Author(s):  
Iwona Anna Ndiaye

This paper analyzes problems involved in the Polish translation of proper names contained in Boris Pasternak’s novel Doctor Zhivago. Empirical material was collected from two Polish translations published in book form: by Jerzy Stempowski (Paris: Instytut Literacki 1959) and by Ewa Rojewska-Olejarczuk (Warsaw: PIW 1990). The study aimed to analyze translatorial equivalents taking into account the following criteria: consistency with the named object, informativeness of the name, and retaining the cultural ambience. The following research methods were applied: descriptive, com-parative analysis as well as functional and stylistic analysis. The comparative analysis focused on the adequacy of the applied translation methods.


2020 ◽  
pp. 490-504
Author(s):  
Z. A. Tychinskikh ◽  
S. R. Muratova

Based on the materials of the Russian State Archive of Ancient Acts (RSAAA), questions of the ethnic composition of the main city of Siberia - Tobolsk in the XVII century are examined. Attention is paid to the characteristics of various groups of the urban Turkic population. A review of census books on Siberia of the 17th century is completed. Particular attention is paid to the analysis of the “Census book of Tatar yurts in river Irtysh”, introduced by the authors into scientific circulation. The results of a comparative analysis of data from the census book of 1682 with other sources are presented. The question is raised about the features of the population formation of the Tatar settlement of Tobolsk. It is proved that the formation of the Tatar urban population included various categories of the Turkic population. A classification and characterization of such population groups of the city of Tobolsk as service Tatars, feudally dependent Tatars, and Bokharans are proposed. The novelty of the study is determined primarily by the lack of knowledge of the ethnic composition of Siberian cities, in particular, in the 17th century. The relevance of the study is due to the need to identify ways of forming the population of the Siberian capital.


Author(s):  
Quratulain Shirazi

This article is based on a study of The Reluctant Fundamentalist (2007), a novel by a Pakistani writer Mohsin Hamid.  The novel is based on the  story of  transformation of an expat Pakistani living in New York from a true cosmopolitan to a nationalist. The article will explore the crisis of identity suffered by the protagonist in a new land where he reached as an immigrant  student and worker. However, he experienced a resurgence of nationalist and patriotic sentiments within him as 9/ 11 happened in 2001.  The force of American nationalism that was imperial in nature, resulting in the invasion of Afghanistan and Iran, triggered resentment in the protagonist who decided to leave America and went back to the country of his origin, Pakistan. During his stay in America, the protagonist redefined fundamentalism as an imperial tendency in the American system while rejecting the accusations hurled towards him of an Islamic fundamentalist. The article will explain that there is a loss of cosmopolitan virtue  in the post 9/11 era and the dream of universal peace and harmony  is shattered due to unbridled  state ambitions to invade foreign territories.   The article will conclude with the assertion that the loss of cosmopolitanism and reassertion of national identities give way to confrontation and intolerance destroying the prospects of peace and harmony in a globalized world.


2020 ◽  
Vol 86 (2) ◽  
pp. 69-78
Author(s):  
S. N. Gusarova ◽  
Yu. M. Erokhina ◽  
D. I. Kramok ◽  
E. I. Khunuzidi

Since September 1, 2019, GOST ISO/IEC 17025–2019 has been enacted as a national standard in the Russian Federation. The novel standard imposes a number of fundamentally new requirements for testing laboratories (hereinafter referred to as the IL or laboratory), and also supplements and specifies the requirements previously regulated by GOST ISO/IEC 17025–2009. In this regard, in order to transfer laboratories to the new requirements, the FSA issued an order in August 2019 listing the mandatory activities that IL must fulfill to bring their activities in line with the new requirements. However, a transition period desired for matching these requirements is absent on a practical level for a number of the laboratories. The purpose of the article is to facilitate a gentle, efficient and pain-free move from the requirements of GOST ISO/IEC 17025–2009 to the new requirements of GOST ISO/IEC 17025–2019, including compliance with new changes in accreditation criteria. We carried out a comparative analysis of the requirements of the new and previous versions of the standard and marked each new and significant item to which the laboratory should pay attention first of all. The new standard focuses on the application of the process approach, risk and opportunity management, as well as on implementation of the policy of impartiality, independence, minimization of competitive interests and confidentiality. The article describes the planning, implementation and monitoring of each event or phase of the transition of testing laboratories to new requirements. Moreover, the recommendations on the structure of the «Quality Manual» and self-assessment on the compliance of IL activities and QMS with the new requirements, including the use of statistical methods for substantiation of the correctness of the assessment are given as an example of the implementation of IL capabilities.


Author(s):  
Yuliya V. Kim ◽  

The article presents two letters from V.A. Musin-Pushkin which he wrote to his bride shortly before the wedding in 1828 (the letters are kept in the Russian State Archive of Ancient Acts). The text of the letters reflects the context of the time and everyday life, the system of views and the peculiarities of the worldview of a young aristocrat, the specific features of intra-family interaction in the field of feelings, marriage, human relations which inevitably turn out to be associated with the concepts of the family honor, family duty, the need to preserve the status of a noble family. The author traces how the power hierarchy is manifested at the level of relations within a close circle of relatives, as well as how traditional patterns are combined with new elements. Vladimir Alekseevich Musin-Pushkin, the youngest son of the archaeographer Count A.I. Musin-Pushkin, was arrested in connection with the case of the Decembrists, transferred from the Guards to the army and exiled to serve in Finland, where he met his future wife, Emilia Karlovna Shernval von Wallen. The article provides details of the family life of this married couple, as well as private facts from the biography of some other members of the Musin-Pushkin family.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document