The Mythic Stone inHonglou mengand an Intertext of Ming-Qing Fiction Criticism

2002 ◽  
Vol 61 (1) ◽  
pp. 57-82 ◽  
Author(s):  
Liangyan Ge

Until very recently, much of the literary scholarship on the eighteenth-century Chinese novelHonglou meng(The Story of the StoneorDream of the Red Chamber) was centered on what was seen as the autobiographical nature of the work. Critics of the novel, especially those in China, tended to focus their attention on the life of the author, Cao Xueqin (d. 1763), believing the interpretation of the novel to be—to a large extent—hinged on a successful reconstruction of Cao Xueqin's familial relationships, especially with those members of the Cao clan such as Red Inkstone (Zhiyanzhai) who were the original audience of his manuscript. Yet, any literary work—even a truly autobiographical one—arises from its tradition. Its meaning will be better understood and its aesthetic values better appreciated when we consider it in relation to other works in that tradition. For our interpretation ofHonglou meng, what is more pertinent is therefore not the author's personal ties tohisrelatives but the ties of the novel toits“relatives,” works that formed the literary context for its creation.

2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 90
Author(s):  
Uci Elly Kholidah ◽  
Siti Hardiyanti Amri

Sebagai makhluk sosial, manusia saling berinteraksi dengan gugus pengetahuan dan pengalaman berbeda satu sama lain. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis etnosentrisme dalam novel Tenggelamnya Kapal Van der Wijck karya Hamka dengan perspektif Strukturasi Giddens. Strukturasi menolak pandangan dualisme dengan menekankan dualitas agen dan struktur. Setiap agen bertindak berdasarkan skemata atau struktur dalam ruang dan waktu tertentu. Selanjutnya, aktivitas sosial para agen tersebut memengaruhi struktur itu kembali. Dalam konteks sastra, agen merujuk pada penulis dan tokoh-tokoh yang ada di dalam karya sastra. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa gejala etnosentrisme melalui tindakan para tokoh dalam novel merupakan manifestasi struktur penulis. Novel Tenggelamnya Kapal Van der Wijck merupakan sarana komunikasi Hamka selaku agen yang dimotivasi oleh keinginan akan perbaikan dan perubahan terhadap struktur budaya Minangkabau. Karya ini juga mampu mengubah sistem sosial yang membentuk struktur etnosentrisme Hamka.Kata Kunci: Strukturasi; Agen; Struktur; Anthony Giddens; Tenggelamnya Kapal Van der Wijck As social beings, humans interact using a distinct set of knowledge and experiences. This research aims to analyze ethnocentrism in the novel Tenggelamnya Kapal Van der Wijck by Hamka through the perspective of Giddens’ structuration. The theory of structuration rejects the notion of dualism by highlighting the duality of agent and structure. Every agent acts on a schemata or structure in a certain space and time. Furthermore, the agents' social activities conversely affect the structure. In literary context, agents refer to both writer and characters in literary work. The result of this study indicates that the phenomenon of ethnocentrism showed through the actions of the characters in the novel isthe manifestation of the author's structure. The novel Tenggelamnya Kapal Van der Wijck is a media of communication for Hamka as an agent motivated by his desire for improvements and changes in the structure of Minangkabau culture. This work is also able to change social system that actually constructs Hamka ethnocentrism structure.Keywords: Structuration; Agent; Structure; Anthony Giddens; Tenggelamnya Kapal Van der Wijck. 


2020 ◽  
pp. 221-233
Author(s):  
Hlushchenko Olena Volodymyrivna ◽  
Kornielaieva Yevheniia Valeriivna ◽  
Moskaliuk Olena Viktorivna

The research paper focused on revealing the individual writing style of Jane Austen based on the novel Northanger Abbey and interpretations of its various adaptations. The purpose of the article is to prove that the individual author’s style can be reconstructed due to different stylistic devices that help the reader to understand the message of a literary work more profoundly and take into account in the process of film adaptations. An author’s style is characterized by numerous factors including spelling, word choices, sentence structures, punctuation, use of literary stylistic devices (irony, metaphors, rhyme, etc.) and organization of ideas, narration structure, and overall tone of the narration. The main analytic procedures used in the research are keyness, collocation, and cluster. The authors also define that the novel under analysis is a parody of Gothic fiction. The author ruined the conventions of eighteenth-century novels by making her heroine fall in love with the character before he has a serious thought of her and exposing the heroine’s romantic fears and curiosities as groundless. The article deals with adaptation as an integral part of the concept of intersemiotic translation. It is possible to say that adaptation is an attempt to translate the content of the adapted material into its screening; intersemiotic translation focuses on the analysis and interpretation of semiotic codes in the scope of adapted material. Seven basic operations used to differentiate the range of adaptation are substitution, reduction, addition, amplification, inversion, transaccentation, compression.


2019 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 131-139
Author(s):  
Adernarsy Avereus Rahman

Literary work is the result of creative writing containing aesthetic values and the values of life conveyed through the meanings of the story. Narrating a story of literary works involves the roles’ of the characters as the main figures that is consistent with the story and a psychological analysis of literary. The method used in this research was descriptive qualitative method. The data sources used were documents such as the review of the Novel amba. Data collection was done by using documentation and interviews. The results of this research are as follows: (1) dispositive key figures were illustrated by using the method of standpoint. (2) id aspect of the characters in the novel of Amba comes from life and death instincts as the form of survival or fulfilling the needs. (3) aspects of ego that exists in figures Novel amba are served as a means of meeting the needs and as a determinant in deciding any actions to take in response to the problems that occur within the characters. (4) aspects of the superego is depicted through the picture of them obeying the rules that exist in the society.


T oung Pao ◽  
2006 ◽  
Vol 92 (1) ◽  
pp. 129-161
Author(s):  
Ying Wang

AbstractThis study investigates the similarities between Li Ruzhen's nineteenth-century novel Jinghua yuan and Cao Xueqin's eighteenth-century masterpiece Honglou meng in terms of their artistic experimentation, by its focus on Li's appropriation of Cao's rhetorical strategies. It places the two novels in the context of vernacular literature in the mid- and late Qing period and attributes the disappearance of the "pseudo-oral" narrator in both novels to the dramatization of the narration and the establishment of a supernatural realm as the sphere of the author. The rhetorical strategies employed in Honglou meng, and subsequently evoked in Jinghua yuan, are not, as this study intends to show, the sporadic engagements of the supernatural seen in earlier novels. Instead, they are sophisticated mechanisms at work in both the model and its imitation. In comparing the similarities of rhetoric in these two novels, this essay emphasizes Li Ruzhen's artistic creativity by highlighting his critical responses to Honglou meng and his ingenuity in re-using Cao Xueqin's techniques. Cette étude examine les similitudes entre deux romans, le Jinghua yuan composé au 19e siècle par Li Ruzhen et le chef-d'œuvre de Cao Xueqin, le Honglou meng, qui date du siècle précédent, concernant leurs aspects expérimentaux dans le domaine artistique; pour ce faire elle se concentre sur la façon dont Li Ruzhen s'est approprié les stratégies rhétoriques de Cao Xueqin. L'article replace les deux romans dans le contexte de la littérature vernaculaire d'au milieu et de la fin des Qing, et attribue la disparition du narrateur "pseudo-oral" dans les deux œuvres à la dramatisation de la narration et à l'instauration d'un domaine surnaturel constituant la sphère de l'auteur. Comme entend le montrer cet essai, les stratégies rhétoriques employées dans le Honglou meng et reprises plus tard dans le Jinghua yuan ne se limitent pas à des interventions sporadiques du surnaturel comme dans les romans plus anciens. On a au contraire affaire à des mécanismes sophistiqués mis en œuvre tant dans le modèle que dans son imitation. La comparaison des similitudes rhétoriques dans les deux romans permet de mettre l'accent sur la créativité artistique de Li Ruzhen en mettant en lumière sa réponse critique au Honglou meng et l'ingéniosité avec laquelle il reprend à son compte les techniques de Cao Xueqin.


2020 ◽  
Author(s):  
Елена Владимировна Глущенко ◽  
Kornielaieva Yevheniia Valeriivna ◽  
Moskaliuk Olena Viktorivna

The research paper focused on revealing the individual writing style of Jane Austen based on the novel Northanger Abbey and interpretations of its various adaptations. The purpose of the article is to prove that the individual author’s style can be reconstructed due to different stylistic devices that help the reader to understand the message of a literary work more profoundly and take into account in the process of film adaptations. An author’s style is characterized by numerous factors including spelling, word choices, sentence structures, punctuation, use of literary stylistic devices (irony, metaphors, rhyme, etc.) and organization of ideas, narration structure, and overall tone of the narration. The main analytic procedures used in the research are keyness, collocation, and cluster. The authors also define that the novel under analysis is a parody of Gothic fiction. The author ruined the conventions of eighteenth-century novels by making her heroine fall in love with the character before he has a serious thought of her and exposing the heroine’s romantic fears and curiosities as groundless. The article deals with adaptation as an integral part of the concept of intersemiotic translation. It is possible to say that adaptation is an attempt to translate the content of the adapted material into its screening; intersemiotic translation focuses on the analysis and interpretation of semiotic codes in the scope of adapted material. Seven basic operations used to differentiate the range of adaptation are substitution, reduction, addition, amplification, inversion, transaccentation, compression.


Author(s):  
Н. Алтыкеева ◽  
Б. Ниясалиева

Аннотация. Макалада романдын мазмунунан орун алган пейзаждык сүрөттөөлөр талкууланат. Пейзаждык сүрөттөөлөр чыгарманын көркөмдүүлүгүн, эстетикалык баалуулугун арттыруу менен катар эле каармандардын образын тереңден ачып берүүдө, окуялардын өнүгүп-өсүшү жана алдыда боло турган окуялар тууралуу окурманга маалымат берүүдө кошумча каражат катары колдонулат. Жазуучу романда пейзаждык сүрөттөөлөрдү өтө кылдат колдонгону байкалат. Алсак, тоо адамдагы улуулук жана бийиктикти айгинелейт, толукшуган ай жан- дүйнөнүн бөксөрбөй толуп турушун көрсөтөт, ачык асмандын алай-дүлөй түшкөн көрүнүшкө айланышы - каармандын ички сезими, уйгу-туйгу ойлонуусу, жан дүйнөсүнүн бурганак болушун ачып көрсөтүүдө маанилүү болсо, чабалекейлердин тынымсыз учуп чабалакташы, жан алакетке түшүп чыйпылдашы – алдыда боло турган кырсыктуу окуя тууралуу кабар берсе, согуштун апааты жашыл шибердин, бак-дарактардын күлгө айланышы, чымчык-куштардын күздү күтпөй кайдадыр учуп кетип жатышы менен түшүндүрүлөт. Tүйүндүү сөздөр: пейзаж. роман, идея, легенда, эпилог, каарман, негизги окуялар. Аннотация. В статье дается пейзажное описание. Пейзажное описание используется в произведении как дополнительное средство эстетических ценностей и помогает раскрыть образы героев, и действия произведения. Писатель в романе тонко использует пейзажное описание. Например горы возвышенное и самое ценное в человеке, а полная луна – счастливое душевное состояние человека, а превращение безоблачного неба в бущующий вид – указывает, как неспокойно в душе главного героя, его беспокойные мысли, как бушует его внутренний мир, а ласточки неспокойно летающие, предвещают несчастье, птицы улетающие раньше времени, превращение зелёной травы, деревьев в пепел предвещают ужасы войны. Ключевые слова: пейзаж. роман, идея, легенда, эпилог, герой, главное событие Annotation. The article discusses the landscape description. The landscape description is used in the work as an additional tool for aesthetic values and helps to reveal the images of heroes, and in the development of the action of the work/ The writer in the novel subtly uses the landscape description. The mountains are the sublime and the most valuable in a person, and the full moon is a happy state of mind of a person, and the transformation of a cloudless sky into a raging view indicates how restless the soul of the protagonist is, his restless thoughts. How his inner world is raging, and the swallows are restlessly flying, foreshadow the misfortune, the birds flying away ahead of time, the transformation of green grass, trees in the forehead the horrors of war. This article describes the idea of the story "Do not kill" which is given instead of the epilogue in the novel "When the mountains fall" which was written by Ch.Aitmatov. It considers the role of a story that calls to live in peace and to end wars that are occurring in the world. Keywords: Landscapе, novel, idea, legend, epilogue, hero, main event.


Author(s):  
Jenny Davidson

This chapter explores the broad cultural transition from drama to novel during the Restoration period, which triggered one of the most productive periods in the history of the London stage. However, when it comes to the eighteenth century proper, the novel is more likely to be identified as the century's most significant and appealing popular genre. The chapter considers why the novel has largely superseded drama as the literary form to which ambitious and imaginative literary types without a strong affinity for verse writing would by default have turned their attention and energies by the middle of the eighteenth century. Something important may have been lost in the broad cultural transition from drama to novel. This chapter, however, contends that many things were preserved: that the novel was able to absorb many of the functions and techniques not just of Restoration comedy but of the theatre more generally.


Author(s):  
Émile Zola

Did possessing and killing amount to the same thing deep within the dark recesses of the human beast? La Bete humaine (1890), is one of Zola’s most violent and explicit works. On one level a tale of murder, passion and possession, it is also a compassionate study of individuals derailed by atavistic forces beyond their control. Zola considered this his ‘most finely worked’ novel, and in it he powerfully evokes life at the end of the Second Empire in France, where society seemed to be hurtling into the future like the new locomotives and railways it was building. While expressing the hope that human nature evolves through education and gradually frees itself of the burden of inherited evil, he is constantly reminding us that under the veneer of technological progress there remains, always, the beast within. This new translation captures Zola's fast-paced yet deliberately dispassionate style, while the introduction and detailed notes place the novel in its social, historical, and literary context.


Author(s):  
Charlotte Lennox ◽  
Margaret Anne Doody

The Female Quixote (1752), a vivacious and ironical novel parodying the style of Cervantes, portrays the beautiful and aristocratic Arabella, whose passion for reading romances leads her into all manner of misunderstandings. Praised by Fielding, Richardson and Samuel Johnson, the book quickly established Charlotte Lennox as a foremost writer of the Novel of Sentiment. With an excellent introduction and full explanatory notes, this edition will be of particular interest to students of women's literature, and of the eighteenth-century novel.


Author(s):  
Henry Fielding

Fielding's comic masterpiece of 1749 was immediately attacked as `A motley history of bastardism, fornication, and adultery'. Indeed, his populous novel overflows with a marvellous assortment of prudes, whores, libertines, bumpkins, misanthropes, hypocrites, scoundrels, virgins, and all too fallible humanitarians. At the centre of one of the most ingenious plots in English fiction stands a hero whose actions were, in 1749, as shocking as they are funny today. Expelled from Mr Allworthy's country estate for his wild temper and sexual conquests, the good-hearted foundling Tom Jones loses his money, joins the army, and pursues his beloved across Britain to London, where he becomes a kept lover and confronts the possibility of incest. Tom Jones is rightly regarded as Fielding's greatest work, and one of the first and most influential of English novels. This carefully modernized edition is based on Fielding's emended fourth edition text and offers the most thorough notes, maps, and bibliography. The introduction uses the latest scholarship to examine how Tom Jones exemplifies the role of the novel in the emerging eighteenth-century public sphere.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document