‘Planets’ in Simplicius De caelo 471.1 ff.
In four of the last five numbers of the JHS, Doctors D. R. Dicks and D. O'Brien have disputed about Simplicius De caelo 471.1 ff. (DK 12A19), which runs (in part, 471.2–6): καὶ γὰρ ἐκεῑ [i.e. ἐκ τῶν περὶ ἀστρολογίαν] περὶ τῆς τάξεως τῶν πλανωμένων καὶ περὶ μεγεθῶν καὶ ἀποστημάτων ἀποδέδεικται Ἀναξιμάνδρου πρώτου τὸν περὶ μεγεθῶν καὶ ἀποστημάτων λόγον εὑρηκότος, ὡς Εὔδημος ἱστορεῖ τὴν τῆς θέσεως τάξιν εἰς τοὺς Πυθαγορείους πρώτους ἀναψέρων. In his History of Greek philosophy (i 93), Professor Guthrie translates the latter part of this as follows: ‘(…speaking of the planets) “Anaximander was the first to discuss their sizes and distances, according to Eudemus, who attributes the first determination of their order to the Pythagoreans.”’ Guthrie, Dicks and O'Brien all agree that πλανωμένων is accurately translated as ‘planets’; they also evidently agree that Anaximander would not have distinguished the planets from the fixed stars, at least in this matter; and consequently Guthrie (op. cit. i 95) finds Simplicius' statement about Anaximander ‘confusing’; Dicks finds it ‘nonsensical’; and O'Brien speaks of Simplicius' ‘rather ragged context’, and supposes that Eudemus was actually speaking, not of planets, but of sun, moon and stars, i.e. that Simplicius has quite misrepresented his source.