scholarly journals Topograficzno-historyczna geneza nazw własnych krakowskich mostów i innych budowli służących przeprawie

Author(s):  
Krystyna Kowalik

The following paper is dedicated to the analysis of 41 proper names (including 18 historical names) of structures in Cracow used for crossing water and terrain, identified architecturally as bridges, footbridges, trestle bridges and flyovers. These names have got a rather distinct structure: the anteposition contains a generic name, while the postposition comprises an individualising determinant, such as an adjective or a noun in genitive case, less frequently nominative: most Dębnicki (bridge), most Wandy (bridge), most Lajkonik (bridge); kładka Ojca Bernatka (footbridge), estakada Obrońców Lwowa (trestle bridge). Most of these terms have toponymic or anthroponymic motivation connected with Cracow, others belong to exceptions. There is a tendency for using commemorative names, introduced with the preposition imienia/im. (named after): most im. Kardynała Franciszka Macharskiego. Due to the fact that these structures are located in the city, their names belong to urbanonymy. The physical appearance and function of these facilities make it possible to apply in their names the notion of hodonymy. In the Russian language the term gefironim has been used in reference to these names. In terms of the type of denoted structures, the notion gefironim is narrower than an urbanonym, but it is wider when it comes to the area in which these structures are located.

2019 ◽  
Vol 69 ◽  
pp. 00086
Author(s):  
Lydia Ogorodnikova ◽  
Yulia Ryndina

The article presents a further study of the genitive case variant inflection distribution in inanimate masculine nouns, found in fiction and journalistic texts of the second half of the 18th century. The focus is on the double negation in impersonal-predicative constructions with the word “no”. The relevance of the study is due to the persistent ambiguity of the choice of the genitive case form of words. The novelty is due to the literary sources created during the norm-establishing phase of the Russian literary language development. The article describes forms of the genitive case that have existed in the Russian language for a long time. The authors interpret the mechanism for choosing the genitive case by the authors of fiction and journalistic texts. The authors argue that a negative construct as a syntactic factor has little effect on the choice of the genitive case. The article discusses results of the comparative analysis of noun forms with A- and y-endings. In all types of negative constructions, the A-ending predominates, whereas the y-ending is observed in adverbial constructions and emphatic negations. A classification of structural types of negative sentences with genitive forms was developed.


Author(s):  
Irina V. Trufanova

For the first time in linguistics, the article distinguishes negative pronouns of a pronoun-noun and pronoun-adjective. Their lexical meanings, grammatical features and syntactic functions are determined. A negative pronoun is a noun that means nothing (in Russian both - ничто and ничего ), a negative Russian pronoun что meaning whatever, none. Both pronouns function as the principle sentence component, mainly in negative genitive sentences or as a predicate in a two-memberSubject-Predicate sentence. Subject of a pronoun-noun, which is expressed by the noun of any lexico-grammatical category or infinitive, with a negative pronoun-adjective, which is an infinitive. Both negative pronouns function in rhetorical questions expressing negation in the affirmative form. Subject combined with a pronoun-noun could be expressed by a noun of any lexico-grammatical category or infinitive, with a negative pronoun-adjective что , which could also be formed by an infinitive. Both negative pronouns function in rhetorical questions expressing negation in the affirmative form. The meanings of both negative pronouns are syntactically limited (by the function of the predicate or the principle component of the negative genitive sentence) and structurally determined (be found in the construction with the dative of the authorizer). The meaning of a negative pronoun-adjective is also phraseologically confined, a negative pronoun is an adjective that is always used with the Russian words like проку, толку, выгоды, пользы, прибыли, добра . Three meanings stand out for a negative pronoun ничто : 1) ontological vacuum, nonexistence, absence of an object; 2) something insignificant, insignificant, not worthy of attention; 3) denial of the significance of a person, insignificance. A negative pronoun что is a noun that means something insignificant, insignificant, not worthy of attention (or (as it were) the absence of something/someone (for the authorizer)), or absence (of benefit). A negative pronoun что is an adjective that has one of the meanings of a negative pronoun-adjective никакой meaning none of the available or possible. Despite the indeclinability, a negative pronoun что expresses the noun-meanings of the nominative and genitive cases, while being a negative pronoun-adjective to denote the genitive case, either masculine or feminine. The data collected is retrieved from the National Corps of the Russian Language (NCRL). As the main methodological technique, the substitution method was applied. The theoretical basis of the article was the work on homocomplexes, functional homonyms, poly-functional words, the differentiation of homonymy and polysemy. The theoretical significance of the study lies in the fact that the results allow us expand the linguistic understanding of the semantic and grammatical nature of the pronoun as well as the issue of pronoun syncretism in general, the differentiation of homonymy and polysemy of the classes of pronouns, as well as the varieties of genitive sentences. The data collected can be useful for lexicographic practice: compiling dictionaries of homonyms, grammatical homonyms, explanatory dictionaries, as well as to clarify the typology of one-member sentences. The relevance of the topic is determined by the necessity to establish the full list of pronouns in the Russian language, as well as the importance of studying the phenomena of functional homonymy, transition and syncretism and the importance of solving the problem of distinguishing homonymy and polysemy.


Author(s):  
Vlad Strukov

AbstractThe chapter traces the evolution of digital art produced in the Russian Federation and in the Russian language by critically considering a number of case studies and re-conceptualizing historical periods. It takes into account technologies, institutions, individual artists and artistic networks, and modes of presentation, appreciation and re-contextualization. It contributes to the debates about the nature and focus of art in the digital era by assessing historical, economic and creative factors. It showcases how digital art might be understood as a particular medium, platform, network, aesthetic and function, and it also argues that digital art does not fit into those categories. Instead notions of transformation, scope and duration are used to account for new forms of artistic expression.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 802-815
Author(s):  
Daria Bylieva ◽  
Victoria Lobatyuk

Abstract This article examines the linguistic component of building signs in the city center of St. Petersburg, Russia. The research is based on the analysis of an extensive database that covers 849 examples. It concludes that the Cyrillic script can be found in 84% of cases, Latin script – in 48%, and other scripts – in 4%. English is used to attract international visitors, demonstrate the authenticity of the brand, create a national flavor, hide meaning from the general public or as a part of linguistic creativity. Sometimes such language experiments break the phonetic–graphemic definitiveness of language, mixing form, and meaning. The use of the Latin script can either be targeted at those who do not know the Russian language or form a part of the language game for the Russian-speaking public.


2021 ◽  
pp. 177-190
Author(s):  
Irina V. Kryukova ◽  
◽  
Oksana V. Vrublevskaya ◽  
Tamara V. Khvesko ◽  
◽  
...  

The paper presents the results of an experimental study of the proper names that have changed or acquired emotional and evaluative connotations over the last 30 years (the connotative names used in a figurative sense in the texts of different genres). The experiment, 200 respondents from Volgograd and Tyumen involved two stages: first, the degree of names recognition was determined, second, the level of reproducibility of these names in a figurative meaning was identified. Socio-political situation changes tend to lead to significant semantic shifts in the meaning of well-known connotative names. Of particular relevance is the post-Soviet period, a new stage in the history of modern Russia, due to having affected both the economic and political processes in the country and the value priorities of Russian society reflected in the language of the last three decades. Psycholinguistic methods for studying lexical semantics, namely, the method of addition and synonymous replacement and the method of restoring incomplete utterance, were applied to establish the features of understanding and reproducibility of connotative names of the post-Soviet period by native speakers of the Russian language. The results allow ranking the names according to the degree of recognition (low, medium, or high) and marking the levels of reproducibility (names with stable or lost connotations). The regional and age peculiarities of understanding and reproducing the connotative names of the post-Soviet period are noted. The prospects and relevance of the lexicographic description of the connotative names are determined.


Author(s):  
M.V. Pimenova ◽  
L. Wu

В статье рассматривается внутригородская ономастическая лексика как отражение истории русского языка. На материале коммерческих урбанонимов г. Владимира и Владимирской области (современных названий магазинов, ресторанов, кафе, салонов, фирм и т.п.) демонстрируется функционирование древних парных именований (хлеб-соль, гуси-лебеди,стар имлад,черноеибелоеи др.), а также случаи использования их семантических и структурных моделей в нейминге.The article deals with intracity onomastic vocabulary as a reflection of the history of the Russian language. On the material commercial urbanity of the city of Vladimir region (the contemporary names of shops, restaurants, cafes, salons, firms, etc.), illustrates the operation of the ancient of paired names (bread and salt, geese and swan, young and old, black and white, etc.), as well as use cases and their semantic and structural patterns in the naming.


2012 ◽  
Vol 57 (2) ◽  
Author(s):  
Бируте Синочкина

Корректная передача имен собственных (и близких к ним слов, обозначающих безэквивалентные национально-специфические реалии) одного языка графическими средствами другого всегда представляет собой довольно сложную задачу. Не является исключением и употребление литовских имен и фамилий, а также географических и иных непереводимых названий в текстах на русском языке. Как известно, для включения иноязычных слов в текст на данном языке применяется практическая транскрипция, цель которой — передать по возможности неискаженным звуковой облик транскрибируемых слов с учетом написания в оригинале и сложившихся традиций. Важность звуковой оболочки в передаче ономастики обусловлена своеобразием семиотической природы имен собственных: в отличие от нарицательных, для которых существеннее значение, они называют индивидуальные объекты непосредственно, минуя ступень представления или общего понятия [Гиляревский, Старостин 1985, 4–5]....Birute SinochkinaRendering of the Lithuanian Proper Names in Russian Texts ReconsideredThe article analyzes the principles of transcription of Lithuanian anthroponymy and toponymy in the Russian language. The existing guidelines for Lithuanian-Russian transcription are examined in light of the current writing practices. The analysis is primarily concerned with the rendering of the Lithuanian letter e after consonants and the spelling of borrowed names in Russian. Suggestions for the improvement of the principles of transcription are also provided.Keywords: Lithuanian-Russian transcription of Lithuanian anthroponymy and toponymy.


Author(s):  
Ludmila Smirnova

Specifying evaluation expression through the words representing differ-ent parts of speech, the article considers the evaluative potential of nouns and explores a possible correlation between the semantic and grammatical charac-teristics of substantive words, as well as their ability to play the role of evalua-tive qualification means. The author of the article makes a supposition that the noun has the greatest evaluative potential. The article reviews the capability of nouns that belong to different lexi-cogrammatical classes (proper, collective, material, abstract, and personal ones) for including an evaluative component of meaning into their semantics. It identifies the most important groups among the mass of evaluative units –the nouns having the meaning of person or a collective of persons or abstract nouns. The author notes that the thematic grouping, the character of connota-tions inherent in some groups of collective nouns, proper names, and common-language metaphors reflect the ethnic axiological reference points for assessing the qualities of a person.Opportunities for using substantive words in the evaluative function graphically demonstrate that only nouns can become proprial units. Names with evaluative connotations turn into symbols, which bring up evaluative associa-tions within the space of national culture.Ability of the noun to convey the evaluative signal is supported by the abundance and variety of suffixes that impart the evaluative component to de-rivative substantive words.The noun special status as a tool for generating the evaluative pragmat-ics of an utterance is supported by its syntactic multifunctionality.By denoting values, anti-values, and specific ethnic concepts, nouns play the main role in the verbalization of the national axiological hierarchy. They reflect the newly appearing realities and denominate the new meaningful no-tions of social life.


2020 ◽  
Vol 81 (5) ◽  
pp. 85-91
Author(s):  
E. G. Stukova

The article is dedicated to theLeningradperiod of S. I. Ozhegov’s activity (1926–1936), which is insufficiently described in biographical works devoted to the scholar. The period of his post-graduate studies and work at theInstituteofLanguagesand Literature of the West and the East is briefly described. Based on archival materials, interesting facts are presented about the graduate studies of S. I. Ozhegov: the study of Russian participles in the context of the history of the Russian literary language, the development of the question of the first South Slavic influence on the literary language, the work in a research group on compiling Russian dialectology bibliography, and the participation in the compilation of a card index on the article and bibliographic material of the “Russian Philological Bulletin” journal, a joint work with B. A. Larin on the study of vernacular and the city language, etc. The article discusses little known lexicographic projects, on which S. I. Ozhegov worked in 1920–1930s: the vocabulary for “Woe from Wit” by A. S. Griboedov (edited by L. V. Shcherba) and “Draft Dictionary of the Revolutionary Era”. Particular attention is paid to the academic explanatory «Dictionary of the Russian language», edited by N. S. Derzhavin, in which S. I. Ozhegov was the compiler of the issue “D – Dayatelny” (1937). The vocabulary, semantic development of words, illustrative material, etc., of this dictionary are briefly reviewed. Work on this issue was an important stage in the formation of S. I. Ozhegov’s lexicographic experience and presents particular interest, since it was carried out in parallel with the work on the first volume of the “Explanatory Dictionary of the Russian Language” edited by D. N. Ushakov.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document