scholarly journals Associative Priming as Method to Reconstruct Professionally Oriented Foreign-Language Text (by the Example of the English Language)

Author(s):  
Yulia Ivanovna Alferova ◽  
2021 ◽  
pp. 124-134
Author(s):  
Инна Вячеславовна Шукурова ◽  
Наталья Евгеньевна Чеснокова

Рассматривается вопрос развития критического мышления студентов средствами иностранного языка. Оценивается место и роль дисциплины «Иностранный язык» в развитии универсальных компетенций студентов и в их адаптации к современным требованиям, предъявляемым будущим специалистам. Представлены составляющие умения критического мышления, которые позволяют осмысливать полученную информацию, обобщать и отделять ее от второстепенных фактов, формулировать выводы, оценивать. Средством развития критического мышления студентов выбран учебный иноязычный текст, который рассматривается не только как источник информации, но и как средство активизации мыслительной деятельности. Отмечается недостаток методик, способствующих развитию критического мышления. Описывается возможность использования таксономии педагогических целей Б. Блума в работе с учебным текстом. Таксономия позволяет правильно ставить образовательные цели, формулировать мотивирующие задания и отслеживать прогресс в развитии умений. Приведен пример работы с учебным текстом по принципу таксономии, который дает возможность корректировать учебную деятельность студентов, направленную на развитие их критического мышления. The article considers the process of students’ critical thinking development through the English language resources. The authors highlight the importance of English in the developing of students’ universal competencies and their adaption to the current professional requirements. The article outlines the essential critical thinking skills that allow students to comprehend the received material, break down the material into its constituent parts, to distinguish relevant information from extraneous material, to synthesize, to infer and evaluate it. The educational foreign-language text is used as a means of students’ critical thinking development. The authors emphasize the text’s multifunction nature and its contribution into enhancement of students’ thinking activity. Despite the teachers’ keen interest in the process of critical thinking developing some authors prove the lack of methods and techniques promoting its growth. The article gives an overview of Bloom’s taxonomy and outlines its application in the educational process. The taxonomy is widely used to set educational objectives, to formulate motivating exercises and monitor headway in knowledge and skills developing. The study shows that not all textbooks and tasks are intended to enhance critical thinking skills. So, the authors analyzed their English textbook and changed their approach to work with the texts. The article describes the experience proving that new challenging tasks help students comprehend the received information, distinguish relevant facts, summarize and learn to evaluate.


2020 ◽  
Vol 7 (11) ◽  
pp. 231-239
Author(s):  
Joghee Senthil Kumar ◽  
Obang Ochalla Ojoho ◽  
Gebreegzabhar G ◽  
Hiwet G ◽  
Yohans ◽  
...  

Translation is a tool of communication in education. Translation is an intelligent activity, requiring creative problem-solving in novel, textual, social and cultural conditions. A translator is the first ‘reader’ of the other culture as is shown in the foreign language text and he is expected to present the other in a primary process. Cultural substitution is a strategy of replacing the source language (SL) expression with a target language (TL) item that “does not have the same prepositional meaning but is likely to have a similar impact on the target reader”. In view of all these, we find it less than convincing to consider the notion of “cultural translation” as a sort of extension or overcoming of the linguistic concept of translation. The concept of culture is fundamental to any approach to translation. The objective of this paper is to discuss the concepts, cultural dimensions and the problems of translation from an Indian language text into English, especially, Chandrakant Bakshi’s Gujarati short stories into English language.


Author(s):  
Ali Akbar Khansir ◽  
Afsaneh Salehabadi

As the topic suggests, the research paper presents Study of Consonant Pronunciations Errors Committed by EFL Learners. Error analysis always tries to resolve language learners’ problems in acquiring second or foreign language setting. Learning to English pronunciation is perhaps as important as learning listening skill, speaking, and spelling. Errors in English pronunciation create several problems for English language learners in their works. In other words, most of the English language errors of pronunciation are due to the lack of knowledge of language learners. However, all the students in our sample are of age group (16-25) at Bushehr language institute and they are all Iranian nationals. In addition, all of them were female learners. An English pronunciation (consonant) test was used to get information about the knowledge of the learners in English pronunciation. Findings of this article indicated that the first and second hypotheses of this article were accepted, but the third hypothesis was rejected. However, the findings of this paper showed that the Iranian EFL students have problem to pronounce English sounds correctly.


2019 ◽  
Vol 16 (2-3) ◽  
pp. 161-179
Author(s):  
Outi Paloposki

The article looks at book production and circulation from the point of view of translators, who, as purchasers and readers of foreign-language books, are an important mediating force in the selection of literature for translation. Taking the German publisher Tauchnitz's series ‘Collection of British Authors’ and its circulation in Finland in the nineteenth and early twentieth century as a case in point, the article argues that the increased availability of English-language books facilitated the acquiring and honing of translators' language skills and gradually diminished the need for indirect translating. Book history and translation studies meet here in an examination of the role of the Collection in Finnish translators' work.


Author(s):  
Erda Wati Bakar

The Common European Framework of Reference for Language (CEFR) has become the standard used to describe and evaluate students’ command of a second or foreign language. It is an internationally acknowledged standard language proficiency framework which many countries have adopted such as China, Thailand, Japan and Taiwan. Malaysia Ministry of Education is aware and realise the need for the current English language curriculum to be validated as to reach the international standard as prescribed by the CEFR. The implementation of CEFR has begun at primary and secondary level since 2017 and now higher education institutions are urged to align their English Language Curriculum to CEFR as part of preparation in receiving students who have been taught using CEFR-aligned curriculum at schools by year 2022. This critical reflection article elucidates the meticulous processes that we have embarked on in re-aligning our English Language Curriculum to the standard and requirements of CEFR. The paper concludes with a remark that the alignment of the English curriculum at the university needs full support from the management in ensuring that all the stakeholders are fully prepared, informed and familiar with the framework.


Author(s):  
Lidiya Derbenyova

The article focuses on the problems of translation in the field of hermeneutics, understood as a methodology in the activity of an interpreter, the doctrine of the interpretation of texts, as a component of the transmission of information in a communicative aspect. The relevance of the study is caused by the special attention of modern linguistics to the under-researched issues of hermeneutics related to the problems of transmission of foreign language text semantics in translation. The process of translation in the aspect of hermeneutics is regarded as the optimum search and decision-making process, which corresponds to a specific set of functional criteria of translation, which can take many divergent forms. The translator carries out a number of specific translation activities: the choice of linguistic means and means of expression in the translation language, replacement and compensation of nonequivalent units. The search for the optimal solution itself is carried out using the “trial and error” method. The translator always acts as an interpreter. Within the boundaries of a individual utterance, it must be mentally reconstructed as conceptual situations, the mentally linguistic actions of the author, which are verbalized in this text.


2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 27-39
Author(s):  
Draženka Molnar ◽  
Gabrijela Crnjak

Abstract Over the past few decades the interest in communication apprehension has increased among researchers and teachers in the field of second/foreign language acquisition (SLA/FLA).The present paper is set between the macro perspective of the social-psychological period - by giving a general view of communication apprehension (CA) - and the situation-specific period - by taking into consideration the immediate educational context.The paper focuses on the phenomenon of communication apprehension among the Croatian university level students in a foreign language classroom setting.In particular, it investigates if there is a difference in the total level of communication apprehension between undergraduate and graduate students of English Language and Literature.Furthermore, it explores whether there is a relationship between different aspects of communication apprehension and the total level of communication apprehension and which background factor is the best predictor of communication apprehension among the students.The first part of the paper brings a theoretical background of the main concepts in this research, whereas the second part of the paper reports on the research itself.Two sets of instruments, questionnaires completed by the students and in-depth interviews conducted among the teachers, were used for the purpose of this study.The results show that the year of study is not a significant predictor of the communication apprehension level which students experience.Among all variables included in the analysis, the only significant predictors of communication apprehension are evaluations.


2017 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Sugeng Susilo Adi

The composition of English language learning tools for middle schools has often not utilized the instrctional technology approach and only used approaches related to the educational discipline of teaching English as a foreign language (TEFL). English language learning materials in several middle schools in East Java also do not provide audio media-based activities for practice of listening skills. This article is the research results of the Borg & Gall research and development model which aimed to develop, validate, and test textual learning materials aided by audio recordings to develop the English-language competency of middle school students. The results of the development showed that audio media was proven to be e ectively capable as sca olds that play a role as learning aids. Audio media provides sound input that guides students to imitate the audio with accurate pronunciation. In addition, audio media input can also be comprehensible for students in accordance with the Input Hypothesis Theory of Krashen that states that those learning languages at “level i” should obtain comprehensible input at “level i + 1” or slightly higher than the current level, and this theory of Krashen is identical to the zone of proximal development (ZPD) theory of Vygotsky. This development also resulted in a learning design which applied the audio lingual communicative (ALC) strategy which is eclectic in its combination of two language learning strategies, which are the audio lingual method with communicative language teaching (CLT). The application of this method was appropriate with the Indonesian classroom context where the number of students in a classroom is on average 40 pupils or more. AbstrakPengembangan bahan ajar Bahasa Inggris untuk sekolah menengah pertama selama ini sering kali tidak menggunakan pendekatan teknologi pembelajaran dan hanya menggunakan pendekatan disiplin ilmu pendidikan bahasa Inggris sebagai bahasa asing atau teaching English as a foreign language/TEFL. Selain bahan ajar bahasa Inggris di beberapa sekolah menengah pertama di Jawa Timur tidak menyediakan bahan penyerta berupa media audio untuk latihan keterampilan menyimak (listening). Penelitian ini adalah penelitian pengembangan (R&D) model Borg & Gall yang bertujuan untuk mengembangan, memvalidasi, dan menguji bahan ajar tekstual berbantuan rekaman audio untuk meningkatkan kompetensi bahasa Inggris siswa sekolah menengah pertama. Hasil pengembangan ini menunjukkan bahwa media audio telah terbukti mampu secara efektif menjadi sca olds yang berperan sebagai bantuan belajar. Media audio menyediakan input suara yang memandu siswa menirukan audio dengan akurasi pelafalan yang tepat. Selain itu, input dari media audio dapat dipahami (comprehensible) bagi siswa, sesuai dengan Input Hyphothesis Theory Krashen yang menyatakan bahwa mereka yang belajar bahasa yang berada pada “tingkat i” seharusnya memperoleh comprehensible input pada “tingkat i + 1” atau sedikit lebih tinggi dari tingkat ia berada yang identik dengan teori zone of proximal development (ZPD) yang dikembangkan Vygotsky. Pengem- bangan ini juga menghasilkan desain pembelajaran yang menerapkan strategi audio lingual communicative (ALC) yang bersifat eklektik yang memadukan dua pendekatan pembelajaran bahasa, yaitu audio lingual method dengan communicative language teaching (CLT). Penerapan metode ini sesuai dengan konteks kelas Indonesia dengan jumlah siswa rata-rata 40 orang atau lebih dalam satu kelas. ia dengan jumlah siswa rata-rata 40 orang atau lebih dalam satu kelas.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document