Linguocultural aspect of foreign language words of youth jargon

2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 42-44
Author(s):  
Malika Zoxirovna Salomova

The article is devoted to the problems of analyzing the composition of modern youth jargon. The article outlines the specificity of youth jargon among other socialists of the modern Russian language, gives a description of internal and external borrowing as part of the vocabulary of youth jargon, describes their structural and semantic features.

2020 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 83-88
Author(s):  
Evgenia N. Laguzova ◽  

The article discusses descriptive verbal-nominal constructions with causative verbal components. The relevance of the study is due to the attention of modern linguistics to the problem of analyticism in the Russian language grammar, the lack of study of the structural and semantic features of analytical constructions with causatives. The novelty of the work consists in identifying the features of the semantic structure of sentences with causative verbal components. A feature of causative DVNC is recognized as dismembered semantics. Two varieties of causative constructions formed by descriptive verbal-nominal constructions are distinguished – sentences with arbitrary and automatic causation. The description of statements draws attention to the main semantic components – causative and causable subjects, methods of their formal expression. Differences in the semantic structure of sentences with spontaneous and automatic causation are shown. The purposefulness of causative action in sentences with spontaneous causation and indirectness of influence in sentences with automatic causation are due to the semantic features of the main components of causative statements with DVNC – the causative and causable subject. Constructions with spontaneous causation form polysubject monopropositive, DVNC with automatic causation form polysubject polypropositive structures. The peculiarity of the semantic structure of additional statements of DVNC unpretentious forms – participal – with causative semantics was noted. In sentences with DVNC unpretentious forms, the incentive is mitigated. Additional statements with DVNC form polypropositive constructions. The development of verbal-nominal constructions with causatives is associated with a tendency to analyticism, characteristic of the modern Russian language grammar. The materials of the article will be used in lexicographic practice – when compiling a dictionary of descriptive verbal-nominal constructions, in teaching special courses on the problem of nomination.


2021 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 9-21
Author(s):  
Andrey Zaynuldinov Tiarenkov ◽  

The role of evaluative semantics in expressing tenderness in modern Russian This article is devoted to the study of the Russian language’s valuational units expressing affectionate relations, as well as their lexicographic description. The above-mentioned group of words has not received a proper description in the academic literature in comparison with the nominative-valuative vocabulary with diminutive and inflectional suffixes. Special attention is paid to thematic affiliation as a factor determining the degree of emotional evaluation. Lexical-thematic groups are distinguished – precious, divinity, light, sweetness – which define the expression of tenderness by means of metaphorical names. The traditional ways of expressing tenderness towards children, women and loved ones are highlighted. Cases of the revision, transposition and sensibilization of evaluation semantics were considered. The conclusions of this article can be used in the lexicographic description of Russian vocabulary and in the practice of teaching Russian as a foreign language. Keywords: semantics, valuative meaning, thematic relevance, vocabulary, Russian language


2021 ◽  
pp. 207-221
Author(s):  
L. I. Moskalyuk ◽  

The phraseological fund of German island dialects of the Altai Territory in Russia is signifi-cantly distinctive, containing many phraseological units differing from standard and original dialect variants. These features are revealed when analyzing the Russian-German dialect phraseological system fragment, i. e., phraseological units with time components. The devel-opment of the phraseological fund of the island dialects concerned is defined by the presence of common German phraseological units represented in standard German and modern German dialects, the preservation of old elements of the phraseological system, out of use in the territory of the original language group, and a certain permeability caused by the influence of a foreign language environment. Taken together, these facts explain the phraseological varia-bility and emergence of some distinctive features in the researched fragment of the phraseo-logical system of the dialects under consideration, resulting from originally related dialects being mixed and influenced by the Russian language. Most of the phraseological units of is-land Russian-German dialects under consideration are represented by dialect idioms with time components that differ in their structure and/or semantics from phraseological units of the German literary language. The differences in structure are associated with the presence of dia-lectic phonetic and grammatical features of dialects, which are superimposed by the lexical-semantic features that appeared in the process of the dialect existence in a foreign language environment for a long time. Idioms with time components belong to the active phraseological fund of the language, with their active usage indicating a particular significance in the Russian-German cultural space.


2020 ◽  
Author(s):  
Andrey Panteleev ◽  
Elena Sheyko

This textbook provides the reader for theoretical information concerning morphology, it contains information on practical classes planning, relevant tasks and exercises, tests and schemes of lexical units analysis, the reference list and exam questions. The textbook follows the requirements of the GEF (higher education) in the fields of “Teacher Training” and “Philology”. It is accorded with the estimated curriculum of «Modern Russian Language» and intended for bachelors major in “Russian Language and Literature” or “Russian as a Foreign Language”.


2019 ◽  
Author(s):  
Андрей Пантелеев ◽  
Andrey Panteleev ◽  
Инна Ковтуненко ◽  
Inna Kovtunenko

The textbook contains theoretical information on morphemics and word formation of the modern Russian language; Glossary of terms, plans of practical classes, tasks and exercises for them; tasks for self-control, options for tests and tests; schemes and samples of analysis of language units, a list of scientific and educational literature; questions for the exam. Prepared in accordance with the Federal state educational standard of higher education in directions of preparation "Pedagogical education", "Philology", in accordance with the approximate program of the course "Modern Russian language" and is intended for students enrolled in the profile "Russian language and literature, Russian language and foreign language", "national Philology", for students of the specialist degree, students majoring in "Russian language and literature", master of Philology, as well as for foreign students studying Russian language.


2020 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 13-22
Author(s):  
V.V. Ingul ◽  

Foreign language, mainly of American-English origin, actively penetrates into the modern Russian language. The channels of introduction of Englishisms are the media. The article discusses the functioning of a number of the latest lexical borrowings in public speeches of some Russian politicians. A study is being made of the appropriateness of using probable agnonyms and the possibility of their understanding by the audience. An attempt is being made to identify possible speaker intentions. The purpose of the article is to identify and classify agnonyms among the latest lexical borrowings in political texts.


Litera ◽  
2021 ◽  
pp. 25-32
Author(s):  
Limei Lin

The object of this research is the adverb “contrarily” adjacent to the noun. The goal of this article is to indicate the peculiarities of functionality of the adverb in this position. It is established that the adverb “contrarily” is characterized by adjunction to nouns of substantive semantics and proper names, as well as nouns of abstract semantics. The use of this adverb as a characteristic of an object or phenomenon requires explanation, which is usually given in the preceding or subsequent context. The adverb “contrarily” or a substantive-adverbial combination as a whole is often enclosed in quotation marks. This underlines the irregular method selected by the speaker for describing an object or phenomenon using an adjacent adverb. This article is the first to analyze the peculiarities of functionality of the adverb “contrarily” in adnominal position. The article employs the Russian National Corpus for collecting the material; the analysis of language material is based on the method of continuous sampling. The adnominal use of the adverb “contrarily” in associated with the absence of a special lexeme for denoting the described object of speech. The acquired results contribute to the theoretical description of adverbs as part of speech, and can be used in teaching morphology, syntax and semantics in the course of modern Russian language, as well as in teaching Russian as a foreign language.


Author(s):  
Zhang Shuchun

The article aims to demonstrate the semantic diversity of the nouns formed with the suffix -ost, which have been considered as one of the most regular word-formation types in the modern Russian language. In order to give a semantic portray of the given word-formation type we have analysed all the nouns with the given suffix, included in the Shvedova Dictionary and the Russian Newspapers of the End of XX Century Corpus, developed by Laboratory for General and Computational Lexicology and Lexicography, Lomonosov Moscow State University. The analysis shows that nouns formed with the given suffix, while consisting a large percentage of deadjectival nominalisations in the modern Russian language, show rather diverse semantic features. The main subtypes of meanings, which consist the semantic paradigm of the given word-formation type, are transpositional (construction of nouns that name a quality), parametric (nouns that can be used as a parameter for measuring) and subject meaning (nouns that refer to a concrete subject in the extralinguistic reality). In addition, the last subtype subject meaning is also consistent of nearly 20 semantic classes, including substance, a person, a place, a type of documents, an event, a phenomenon and so on. The analysis of the corpus data shows that a large proportion of the most frequently used words in newspaper texts are the words that have rather concrete meanings. Hence their definitions in dictionaries are ought to be updated in accordance with their usages in the corpus. The results could be applied in the future study of deadjectival nominalisation in the modern Russian language


2021 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 42-48
Author(s):  
Lyudmila V. Dolgushina

Loanwords are important parts of lexical structure of a language, as well as significant markers of changes in the society. Тhe studing of loanwords has particular significance and relevance. Greek loanwords are among the oldest layers of loanwords in the Russian language, and their study is especially important because no systematic studies of the volume, the place and role of Greek loanwords in various periods of the Russian language’s history as well as in the structure of the modern Russian language already exist. The first translations from the Greek language into Slavonic played a significant role in the process of transposition of Greek loanwords. One of these early translations was the translation of Orationes of St. Gregory Nazianzen. The Slavic text of the homilies included in the XIII Homilies of Gregory the Theologian offers wide possibilities to monitor the processes of borrowing and adaptation of Greek words. Analyzing Greek loanwords in this translation lets us draw some conclusions regarding transposition of foreign language vocabulary from one language to another and the reasons for differences in the adaptation of loanwords.


Neophilology ◽  
2020 ◽  
pp. 429-438
Author(s):  
Elena V. Senko ◽  
Louise V. Tsakhilova

Problematics of the work is connected with the study of the borrowing process, which, due to the process of globalization taking place at all Russian society’s levels of life, is highlighted as a factor of modern language development. As a subject of research, lexical units translated into the Russian language system from the Japanese language are considered. Research source are dic-tionaries of foreign words, neographic reference books, as well as explanatory dictionaries reflect-ing language changes. In addition, data were used from the Russian National Corpus and electronic media, which most actively provide the entry of a foreign language into the Russian language. The material is Japanese foreign-language lexemes representing different versions of the common language – the standard (literary language) and the substandard. The aim of the research is to show the functional changes in the system of the modern Russian language on the example of Japanese words that are included in the Russian lexical fund and which strengthen their derivative activity as an indicator of their creative abilities’ growth in the recipient language. It has been established that the word-formation activation of Japanese borrowings in the modern Russian language certainly reflects the processes of internationalization and globalization in speech culture and society, as well as the active combination of native and foreign combat elements characteristic of modern media production. It is noted that at present it is the sphere of Internet communication that protects the functioning of dictionary innovations and thereby activates the lexical dynamics of the Russian language, emphasizing the corresponding side of its Internetization.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document