scholarly journals Rol' sobstvenno-otsenochnoy semantiki pri vyrazhenii laskovogootnosheniya v sovremennom russkom yazyke

2021 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 9-21
Author(s):  
Andrey Zaynuldinov Tiarenkov ◽  

The role of evaluative semantics in expressing tenderness in modern Russian This article is devoted to the study of the Russian language’s valuational units expressing affectionate relations, as well as their lexicographic description. The above-mentioned group of words has not received a proper description in the academic literature in comparison with the nominative-valuative vocabulary with diminutive and inflectional suffixes. Special attention is paid to thematic affiliation as a factor determining the degree of emotional evaluation. Lexical-thematic groups are distinguished – precious, divinity, light, sweetness – which define the expression of tenderness by means of metaphorical names. The traditional ways of expressing tenderness towards children, women and loved ones are highlighted. Cases of the revision, transposition and sensibilization of evaluation semantics were considered. The conclusions of this article can be used in the lexicographic description of Russian vocabulary and in the practice of teaching Russian as a foreign language. Keywords: semantics, valuative meaning, thematic relevance, vocabulary, Russian language

2021 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 42-48
Author(s):  
Lyudmila V. Dolgushina

Loanwords are important parts of lexical structure of a language, as well as significant markers of changes in the society. Тhe studing of loanwords has particular significance and relevance. Greek loanwords are among the oldest layers of loanwords in the Russian language, and their study is especially important because no systematic studies of the volume, the place and role of Greek loanwords in various periods of the Russian language’s history as well as in the structure of the modern Russian language already exist. The first translations from the Greek language into Slavonic played a significant role in the process of transposition of Greek loanwords. One of these early translations was the translation of Orationes of St. Gregory Nazianzen. The Slavic text of the homilies included in the XIII Homilies of Gregory the Theologian offers wide possibilities to monitor the processes of borrowing and adaptation of Greek words. Analyzing Greek loanwords in this translation lets us draw some conclusions regarding transposition of foreign language vocabulary from one language to another and the reasons for differences in the adaptation of loanwords.


Author(s):  
I.Ya. Pak ◽  
◽  
L. Ma ◽  

The paper defines the role of Chinese culture in the process of teaching Russian as a foreign language on the example of Chinese universities. Textbooks on the course “Chinese Culture” are presented, as well as some authentic video materials about China. Step-by-step work with the plots of the television program “I want to know” (Channel One) is described. The conclusion is made about the possibility of using such videos as educational material in RFL classes. The obtained results showed that the Chinese cultural component should be taken into account when developing courses for Russian language faculties at Chinese universities.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 204-212
Author(s):  
Nigora Vokhidova ◽  

The article discusses the effectiveness of innovative approaches in teaching Russian as a foreign language. It is noted that the use of new methods makes it possible to take into account the knowledge already acquired by the student for studying the Russian language and developing creative skills. The role of such a form of training as group work is shown, and some methods of interactive communication between students in practical classes in the Russian language are considered


2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 42-44
Author(s):  
Malika Zoxirovna Salomova

The article is devoted to the problems of analyzing the composition of modern youth jargon. The article outlines the specificity of youth jargon among other socialists of the modern Russian language, gives a description of internal and external borrowing as part of the vocabulary of youth jargon, describes their structural and semantic features.


2021 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 222-234
Author(s):  
Nadezhda A. Dubinina ◽  
Dmitrii V. Ptiushkin

The current paper discusses possibilities for school students to successfully pass TORFL-I/B1, TORFL-II/B2 and TORFL-III/C1. The relevance of this article is determined by the fact that despite Russian as a foreign (second) language has been taught within the framework of the TORFL system for more than two decades, there is a shortage of methodological material aimed at preparing school students for TORFL. In addition, the issue of choosing the level of testing in accordance with the level of Russian language proficiency and taking into account age specifics is not sufficiently covered in Russian academic literature. The aim of this paper is to define age reference marks for school students who plan to pass TORFL. The materials to review and analyse were the works of Russian and foreign researchers in the field of foreign (second) language proficiency, language development of children and adolescents, assessment of school students communicative competence, language assessment, and correlation of these data with the requirements for completing tasks of the TORFL-I/B1, TORFL-II/B2, TORFL-III/C1 Writing subtests selected as an example. The paper has resulted in providing recommendations on the choice of examination level for senior and junior school students, within the framework of TORFL-I/B1, TORFL-II/B2, TORFL-III/C1, which can also be used in the development of training courses in Russian as a foreign language for schools. The authors concluded that there is need to develop a new methodological area in testing of Russian as a foreign language system capable to provide guidelines and recommendations for preparing school students for examinations, and designing TORFL training courses and teaching materials according to the school students age.


2021 ◽  
Vol 10 (34) ◽  
Author(s):  
S.V PETROV ◽  

The purpose of this study is to determine the role of language clichés in the practice of teaching foreign languages and, in particular, Russian as a foreign language. In the course of the study, the relevant features of language clichés were identified, including those that distinguish them from phraseological units; the classification of language clichés by the functions of language expressions is made; and the methodology for them in relation to a foreign audience is described. In addition, it was found that the use of clichés as the most stable reproducible linguistic terms in a foreign language, helps to avoid errors associated with the wrong lexical collocation, and also contributes to a more correct expression of thoughts for a given language which in turn makes the communication more effective and responsive to the communicative tasks of its participants. In this regard, language clichés should be paid a special attention, both by researchers and teachers, in this case working with foreigners. It should be kept in mind that there might be no such fixed phrases in the language of foreign students, or they can have a different structure, which means that in many times students cannot independently recognize and purposefully memorize such units; that is why all the necessary semantic work with such language clichés should be carried out in class.


2020 ◽  
Vol 81 (5) ◽  
pp. 49-54
Author(s):  
N. A. Nikolina

The article discusses the features of diminutives in modern Russian speech. The focus is on the use of expressive diminutives, mainly nouns. The main areas of the use of derivatives with suffixes of subjective assessment in Russian speech at the turn of the 21th century are distinguished: unceremonious treatment, communication with children, the gastronomic sphere and consumer service situations. The evaluative ambivalence of expressive diminutives and an increase in the number of contexts involving these derivative words to express irony are stated. A number of trends in the use of expressive diminutives in modern Russian speech are revealed: the use of derivative words, in which the affix semantics contradict the meaning of the stem, and the distribution of status category words and adverbs with diminutive suffixes. The role of diminutives in the Russian language picture of the world and its dynamics associated with changes in the nature of the use of the derivatives in question are emphasized.


2020 ◽  
Vol 16 ◽  
pp. 115-130
Author(s):  
Natalia F. Mikheeva ◽  
Marina G. Petrova

The topic of borrowing in the Russian language remains a favorite object of study for both domestic and foreign linguists. This article presents the ways of penetration of lexical borrowings into Russian from different languages; identifies the areas of Anglicism using in modern Russian; considers loan words from the border areas on the example of Yakutian. Studies have shown that not only Russian has had a considerable impact on the languages of the indigenous peoples of the national republics, enriching them with new words. Also, the lexics of the Russian language itself has been subjected to a particular influence of national languages.


2020 ◽  
pp. 113-129
Author(s):  
A. V. Pryanikov

The article is devoted to the analysis of analytical trends in the grammatical structure of the modern Russian language, manifested both at the morphological level - in the system of parts of speech, and at the syntactic level - in the system of types of sentences and its members. Attention is paid to the role in these processes of case forms and prepositional-nominal combination of the noun. It is shown in the article that when they perform a predicative function, their semantics change, leading in some cases to their convergence with the predicate - a hybrid analytical part of speech, highlighted in Russian by P. A. Lekant; factors contributing to this change are described. Particular attention is paid to the analysis of bisubstantive sentences with a locally characterizing meaning: a circle of connective verbs that are a constructive component of a connective substantive predicate is defined, intermediary and qualifying functions performed by them are considered, their syntagmatic potentials are determined, dictum, modus, and phasic connectives are described, which are one of the important elements of general language categories of rational and emotional. The problem of distinguishing between bisubstantive and incomplete (elliptic) sentences, as well as the related problem of distinguishing between the adverbial and predicative functions of spatial syntaxes, is touched upon. The role of Professor P. A. Lekant and his grammar school is particularly emphasized in the study of analyzed units.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document