scholarly journals Studi Metafora Konseptual pada Idiom Bahasa Jepang yang mengandung Bagian Tubuh dan Bermakna Emosi

2020 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 161-177
Author(s):  
Nadhira Shafa Ghassani ◽  
Akhmad Saifudin

Kanyouku is used to express human emotions. This study discusses the mapping of the meaning of Japanese idiom related to emotions in human cognition by using Knowles and Moon’s metaphor theory and conceptual metaphor theory by Lakoff and Johnson. The study utilizes 28 idioms that related to human basic emotions such as anger, happiness, sadness, fear, love, shame, pride, and surprise. These basic emotions are obtained from Goo Jiten online Japanese dictionary. The results show that human cognition viewing emotion concept as an entity and representing emotions into human body. In Japanese people’s cognition, anger represented as belly, chest, and head; fear represented as tongue, heart, and foot; happiness represented as cheek, chest, and heart; sadness represented as shoulder, chest, and heart; love represented as eye and heart; pride represented as chest; shame represented as face and cheek; and surprise represented as eye, tongue, and heart. Human cognition represented emotion concept as human body to measure the level of emotion. This study mapped the emotion concepts as a concrete entity: the entity as fluid in a container or entity as parts of body. Keywords: Cognitive Linguistic, Conceptual Metaphor, Image Scheme, Idiom, Emotion

2020 ◽  
Vol 12 (4) ◽  
pp. 65
Author(s):  
Omar Bani Mofarrej ◽  
Ghaleb Rabab'ah

The present paper examines the metaphorical and metonymical conceptualizations of the heart in Jordanian Arabic (JA) within the framework of Conceptual Metaphor Theory developed by Lakoff and Johnson (1980). The main aim is to explore how the human heart is conceptualized in JA, and to test the applicability of the different general cognitive mechanisms proposed by Niemeier (2003 and 2008) to those found in JA. The data were extracted from Idioms and Idiomatic Expressions in Levantine Arabic: Jordanian Dialect (Alzoubi, 2020), and other resources including articles, dissertations and books of Arabic proverbs. The findings revealed that all the four general cognitive mechanisms suggested by Niemeier (2003 and 2008) are applicable to JA. The findings also showed that the similarity derives from the universal aspects of the human body, which lends tremendous support to the embodiment hypothesis proposed by cognitive linguists. 


2014 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 163-178 ◽  
Author(s):  
ANNAMARIA KILYENI ◽  
NADEŽDA SILAŠKI

Abstract Under the theoretical wing of Conceptual Metaphor Theory, we present a contrastive cognitive and linguistic analysis of the women are animals metaphor as used in Romanian and Serbian. Our main aim is to establish whether the names of the same animals are used in the two languages to conceptualise women and their various characteristics (particularly physical appearance and character traits), or alternatively, whether the two languages exhibit any linguistic or conceptual differences in this regard.


Author(s):  
Elisabeth El Refaie

This chapter critically reviews the traditional notion of embodiment in Conceptual Metaphor Theory (CMT), arguing that it is characterized by a somewhat inflexible view of the way the human body shapes one’s thinking. Probing more recent developments in CMT, including dynamic systems approaches and cross-cultural studies of metaphor, and confronting these with key theories from phenomenology, psychology, social semiotics, and media theory, the original notion of dynamic embodiment is developed. Accordingly, the degree to which people draw on their own bodies when producing and interpreting metaphors depends not only on the cultural practices and the specific actions in which they are engaged at any given moment, but also on the degree to which they are consciously aware of their physicality, as well as the affordances of the modes and media they are using to communicate.


2018 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 6-15
Author(s):  
Енкарнацьйон Санчеc Аренас ◽  
Ессам Басем

The concept of motion is central to the human cognition and it is universally studied in cognitive linguistics. This research paper investigates concept of motion, with special reference to traveling, in the poetry of Widad Benmoussa. It mainly focuses on the cognitive dimensions underlying the metaphorical representation of traveling. To this end, the research conducts a semi-automated analysis of a corpus representing Widad’s poetic collections. MetaNet’s physical path is mainly used to reveal the cognitive respects of traveling. The personae the poetess assigns are found to pursue a dynamic goal through activation of several physical paths. During the unstable romantic relations, several travel impediments are met. Travel stops and detours, travel companions, paths in journey as well as changing travel destinations are the most stressed elements of ‘Traveling’ respects. With such a described high frequency of sudden departures and hopping, the male persona the poetess assigns evinces typical features of 'wanderlust' or dromomania. References Arenas, E. S. (2018). Exploring pornography in Widad Benmoussa’s poetry using LIWC and corpus tools. Sexuality & Culture, 22(4), 1094–1111. Baicchi, A. (2017). The relevance of conceptual metaphor in semantic interpretation. Estetica. Studi e Ricerche, 7(1), 155–170. Carey, A. L., Brucks, M. S., Küfner, A. C., Holtzman, N. S., Back, M. D., Donnellan, M. B., ... & Mehl, M. R. (2015). Narcissism and the use of personal pronouns revisited. Journal of Personality and Social Psychology, 109(3), e1. David, O., & Matlock, T. (2018). Cross-linguistic automated detection of metaphors for poverty and cancer. Language and Cognition, 10(3), 467–493. David, O., Lakoff, G., & Stickles, E. (2016). Cascades in metaphor and grammar. Constructions and Frames, 8(2), 214–255. Essam, B. A. (2016). Nizarre Qabbani’s original versus translated pornographic ideology: A corpus-based study. Sexuality & Culture, 20(4), 965–986 Forceville, C. (2016). Conceptual metaphor theory, blending theory, and other cognitivist perspectives on comics. The Visual Narrative Reader, 89–114. Gibbs Jr, R. W. (2011). Evaluating conceptual metaphor theory. Discourse Processes, 48(8), 529–562. Kövecses, Z. (2008). Conceptual metaphor theory: Some criticisms and alternative proposals. Annual Review of Cognitive Linguistics, 6(1), 168–184. Lakoff, G. (2014). Mapping the brain's metaphor circuitry: Metaphorical thought in everyday reason. Frontiers in Human Neuroscience, 8, 958. Lakoff, G., & Johnson, M. (2008). Metaphors We Live By. University of Chicago press. Lee, M. G., & Barnden, J. A. (2001). Mental metaphors from the Master Metaphor List: Empirical examples and the application of the ATT-Meta system. Cognitive Science Research Papers-University of Birmingham CSRP. Lönneker-Rodman, B. (2008). The Hamburg metaphor database project: issues in resource creation. Language Resources and Evaluation, 42(3), 293–318. Martin, J. H. (1994). Metabank: A knowledge‐base of metaphoric language conventioms. Computational Intelligence, 10(2), 134–149. MetaNet Web Site: https://metanet.icsi.berkeley.edu/metanet/ Pennebaker, J. W., Boyd, R. L., Jordan, K., & Blackburn, K. (2015). The development and psychometric properties of LIWC2015. Retrieved from https://repositories.lib.utexas.edu/ handle/2152/31333 Santarpia, A., Blanchet, A., Venturini, R., Cavallo, M., & Raynaud, S. (2006, August). La catégorisation des métaphores conceptuelles du corps. In Annales Médico-psychologiques, revue psychiatrique. Vol. 164, No. 6. (pp. 476-485). Elsevier Masson. Stickles, E., David, O., Dodge, E. K., & Hong, J. (2016). Formalizing contemporary conceptual metaphor theory. Constructions and Frames, 8(2), 166–213 Tausczik, Y. R., & Pennebaker, J. W. (2010). The psychological meaning of words: LIWC and computerized text analysis methods. Journal of Language and Social Psychology,29(1), 24–54. Sources Benmoussa, W. (2001). I have Roots in Air (in Arabic). Morocco: Ministry of Culture. Benmoussa, W. (2006). Between Two Clouds (in Arabic and French). Morocco: Marsam Publishing House. Benmoussa, W. (2007). I Opened It on You (in Arabic). Morocco: Marsam Publishing House. Benmoussa, W. (2008). Storm in a Body (in Arabic). Morocco: Marsam Publishing House. Benmoussa, W. (2010). I Hardly Lost my Narcissism (in Arabic). Syria: Ward Publishing House. Benmoussa, W. (2014). I Stroll Along This Life. Morocco: Tobkal Publishing House


2020 ◽  
Vol 61 (1) ◽  
pp. 163-181
Author(s):  
Jacek Tadeusz Waliński

AbstractThis paper discusses the problem of inconsistencies in the metaphorical conceptualizations of time that involve motion within the framework of conceptual metaphor theory (CMT). It demonstrates that the TIME AS A PURSUER metaphor contrasts with the reverse variant TIME AS AN OBJECT OF PURSUIT, just as the MOVING TIME metaphor contrasts with the MOVING OBSERVER variant. Such metaphorical conceptualizations of time functioning as pairs of minimally differing variants based on Figure-Ground reversal are, strictly speaking, inconsistent with one another. Looking at these inconsistencies from a wider perspective suggests that time may belong to a separate category of conceptual phenomena. This paper puts forward a proposal to approach time from the perspective of “phenomena of the third kind”, which according to Keller’s thesis include conceptual establishments resulting from human cognition, but not of human design.


2021 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 563-589
Author(s):  
Xu Wen ◽  
Chuanhong Chen

Abstract This study investigates the abundant metaphorical meanings of the term loong (‘dragon’) in Chinese idioms and the cognitive and cultural factors that influence those meanings from the perspective of Cultural Linguistics. To this end, we present a systematic categorisation of the idiomatic expressions involving the term loong in Mandarin Chinese based on three conceptual metaphors: a human being is a loong, a concrete entity is a loong, and an abstract object is a loong. We then elaborate on the cultural conceptualisations of loong from three perspectives: cultural schemas, cultural categories, and cultural metaphors. The results of the study show how the metaphorical conceptualisations of loong are profoundly influenced by Chinese culture. The resulting study is intended to add to the pool of studies which lend support to the view that a fine-grained study of the metaphors of a particular culture and their linguistic realisation can shed light on how culture influences human cognition. Finally, the study calls for a clearer integration of cultural approaches into conceptual metaphor theory and it explores some possibilities in this regard.


2016 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 1-20
Author(s):  
Hsin-yen Chen ◽  
I-wen Su

Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) and work on multimodal metaphors (Forceville, 2006) has opened up a new approach to the study of language and other modalities. However, relatively few cognitive linguistic investigations of visual art have been performed. We analyzed paintings done by Spanish Surrealist Juan Miró (1893-1983), focusing on diagrammatic iconicity, i.e. how his pictorial elements are arranged structurally in ways that correspond to their meaning. In particular, we examined the artist’s paintings between 1940 and 1970, based on the model advanced by Hiraga (2005). Our results show that iconic mappings like SIMILARITY IN MEANING IS SIMILARITY IN FORM, MORE CONTENT IS MORE FORM, and SEMANTIC RELEVANCE IS CLOSENESS, function as cognitive principles prevalent in these paintings. The current study therefore supports the proposal that diagrammatic iconicity operates across different semiotic systems, and at the same time contributes to the description and explanation of artistic practices involving language and painting.


2016 ◽  
Vol 58 (1) ◽  
pp. 39-54
Author(s):  
Jolanta Łącka-Badura

AbstractThe paper seeks to investigate how SUCCESS is conceptualized metaphorically in popular American success books, aphorisms and quotes. The study is based on an analysis of a corpus comprising over 600 utterances in which the lexical entry SUCCESS is regarded as constituting part of a metaphorical expression. The utterances have been extracted from the initial corpus of 10 success guide books, as well as 150 success aphorisms and quotes by famous Americans. The study investigates two aspects of this conceptualization. In the first instance, it examines which metaphorical source domains, as understood within the framework of Conceptual Metaphor Theory, prove to be most productive in the corpus. Secondly, in line with the frequently expressed views that the significance of conceptual metaphor as an explanatory construct is sometimes overstated in cognitive linguistic research, the paper attempts to analyze examples of linguistic metaphors which appear to be motivated in ways that are, at least in part, independent of well-established conceptual mappings, with particular emphasis on the resemblance-based and image metaphors associated with the predicate nominative forms ‘X is a Y’.


2021 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 28-47
Author(s):  
Khalid Ali Abdullah

       This article is a comparative study of anger metaphors in English and Kurdish from a cognitive linguistic perspective. Based on the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the paper makes a comparative analysis of the conceptual metaphors of anger in English and Kurdish. The two languages are geographically and culturally unrelated. The study aims to find out similar and dissimilar points related to the way anger is conceptualized in English and Kurdish to show the universality and specificity of the different cultures. Also, the article looks for the causes of these differences and similarities so as to help people further understand the conceptualization of anger as one of the basic human emotions.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document