scholarly journals WORD-FORMATION MEANS OF VERBALIZITION OF CONCEPTS "PERSISTENCE" AND "STUBBORNNESS" IN THE RUSSIAN LANGUAGE

Author(s):  
Xu Lili

This article is devoted to the analysis of word-formation means of objectification of spiritual concepts “persistence” and “stubbornness” in the Russian language. The study of semantic features, derivational relations between lexical units in word-formation nests allows us to identify several cognitive features of the studied concepts. Comparative analysis shows similarities and differences between concepts “persistence” and “stubbornness” in terms of the word-formation means of their representation. The similarities lie in the fact that units in both word-formation nests are expressing “action, behavior” and “sign, property”. The differences are manifested in the fact that the word-formation field of the concept of "persistence" is characterized by metaphorical motivating connections in terms of describing the object, and the features of the representation of the concept of "stubbornness" in the word-formation aspect are mainly manifested in productivity in terms of the formation of verbs, in indicating the carrier of the property, and also in the high degree of its representation.

2021 ◽  
Vol 7 (3D) ◽  
pp. 669-678
Author(s):  
Irina I. Mukhortova ◽  
Evgeniya V. Biryukova ◽  
Lyubov M. Shatilova ◽  
Larisa G. Popova ◽  
Valentina A. Sobyanina

The aim of the work is to study and compare the functional and semantic features of English and Russian infinitives in first aid and personal hygiene instructions. The paper uses such research methods as contextual-semantic analysis, which determines the semantics of words and their mutual influence in the context; structural-semantic analysis, based on the idea of the unity of form and content at the level of language and speech; comparative analysis, aimed at identifying similarities and differences in structures, as well as genre-content characteristics due to the linguistic and cultural features of languages. As a result of the study, the authors came to the following conclusions. Functional and semantic features of the use of the infinitive in this type of medical instruction are determined by the genre specifics of these texts. The use of the infinitive in the instructions of this type is manifested to a different extent that is explained by the different grammatical systems of the languages and the wider use of causative verbs in the Russian language, in the first-person sentences.


Author(s):  
Fangfang Liu ◽  
◽  
V.A. Kosova ◽  

Comparative analysis of substantive adjectives with the suffixes -at-, -ast-, -ist-, all having a common additional component of intensity in their derivational semantics, was performed. The adjectives were considered within a series of derivational means used to express the semantic category of intensity. The study is relevant due to the necessity to create a fundamentally new and cognitively oriented description of word-formation units of the Russian language from the standpoint of the systemic functional approach. The purpose of the study was to establish the systemic and categorical status of substantive suffixal adjectives with the semantics of intensity, as well as their functional correlations. Conclusions were made about the subcategorizing character of this meaning in the field of mutational semantics of Russian adjectives (the systemic status of its carriers is a derivational subtype with the suffix -ast- and word-formation subtypes with the suffixes -at-, -ist-). Functional features of the derivatives with each suffix were defined. Similarities and differences between them were revealed. Their systemic and functional relationship (synonymy and parallelism) was established. Zones of functional dominance were found.


2020 ◽  
pp. 263-280
Author(s):  
M. V. Voronets ◽  

This study examines the lexical compatibility of high-degree words in the Russian language, specifically ‘silniy’ (strong), ‘krepkiy’ (hard), ‘zhelezniy’ (strong as iron), which have similar meanings. By comparing the dictionary meanings of a word and analyzing their compatibility, researches can specify its semantic features and explain the collocation limitations. The results can be used to develop the proper recommendations on the word use and exercises for the learners of Russian as a second language.


Author(s):  
С.Ю. Дубровина

В современных русских говорах, несмотря на воздействие на них норм литературного языка, межкультурную контактность и деформацию в результате воздействия средств массовой информации, постепенное исчезновение диалектов в условиях цивилизации медиа, сохраняется лексическое ядро, в котором особое место занимает лексика нравственно-религиозной сферы. Наличие этого лексического пласта выделяет русский язык среди других в отношении аксиологической акцентированности земного и небесного. В настоящей статье обобщены наблюдения автора, касающиеся состава, семантики, сложения лексических гнезд, составляющих макрополе народного православия, формальной стороны словопроизводства единиц соответствующей лексики на общерусском фоне с привлечением материала, собранного автором статьи в Тамбовской области. Выделены разновидности структурных типов номинаций, определены особенности и приоритеты словообразовательной креативности. Для достижения целей исследования применялись методы сопоставительного, лексического, словообразовательного, компонентного анализа. Despite the influence exerted on them by the literary norms of the Russian language, despite the intercultural contacts promoted by mass media, and despite gradual annihilation of dialects provoked by media-propelled civilization, modern Russian dialects preserve their pivotal lexemes which are mostly related to the sphere of morality and religion. This lexical stratum, the axiological significance of the celestial and the earthly realms, distinguishes the Russian language from other languages. The present article summarizes the author’s ideas related to word formation, to the composition and semantics of lexical clusters of the macrofield of public orthodoxy. The analysis involves the material collected by the author in the Tambov Region. It singles out structural types of nominations, defines the peculiarities and priorities of creative word-formation. To achieve the aim of the research, the author employs such methods as comparative analysis, lexical analysis, word-formation analysis, and componential analysis.


Author(s):  
Наталья Дмитриева ◽  
Natal'ya Dmitrieva ◽  
Ольга Малахова ◽  
Ol'ga Malahova ◽  
Ольга Пороль ◽  
...  

In the article deals with the ethical burden of the concept “conscience” on the material of dictionaries of the Church Slavonic language and the Russian language of the old Russian period, XIX and XX centuries. Semantic features of concept verbalizers are investigated. The analysis established the primordial ethical semantic share of the concept: “the voice of God, showing the conduct of the will of God regarding what should and should not do to man as a reasonable and moral being.” Throughout the study period, the main concept verbalizers and their derivatives have a high degree of ethical significance. Over time there is the appearance of new words and new ethically “opposite” values: chastity (to name some insulting words), dishonor (shame honor, insult), dishonest (violating the requirement of honor, dishonorable). It is established that the ethical semantic share of the concept “internal moral dignity of man, valor, honesty, nobility of soul and pure conscience” is preserved in the internal form of words that verbalize the concept throughout the existence of the Russian language.


Author(s):  
Yangping Li

The development of students’ ability to carry out the intercultural communication is an important issue of the modern methodology of teaching the Russian language in the context of studying outside the language environment in a Chinese university. Using certain examples, we carried out the comparative analysis of facts of culture in the Russian-Chinese intercultural communication, and revealed similarities and differences. The results of the analysis will contribute to better understanding in the process of intercultural communication between representatives of two great powers – Russia and China.


2019 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 5-12
Author(s):  
I. N. Gavrishina ◽  
N. V. Iakovleva

Te article is focused on the study of terminological blends (TB). Blending is viewed as one of the term-building models, different from other similar methods of the word formation (compounding and abbreviation). Te reasons of the new terminological blends formation in the language are elucidated. Special attention is paid to the analysis of TB structural and semantic features, and there is put forward the typology based of morphological, semantic and phonological criteria. Te study reveals that the most frequent type of terms under consideration is constructed according to the following model: partial TB formed as a result of blending with clipping of the frst term and the second term retained entirely, without phonological overlap, in which the second component semantically dominates. In conclusion the authors analyse difculties that occur when TB content is transmitted to the Russian language and discuss the main methods of TB translation: transcription or transliteration, calque, adequate substitution, descriptive translation. Te article may be of scientifc interest for linguists who specialise in terminology, word formation and translation studies, as well as of practical interest for translation teachers.


2021 ◽  
pp. 113-127
Author(s):  
Y. A. Tregubova ◽  
E. V. Lavrishcheva

The results of a study of the functioning peculiarities of modified foreign anthroponyms in the Russian-language Internet discourse is presented in the article. The main methods of word formation, the structure and semantics of foreign occasional anthroponyms in the Russian-language Internet discourse are considered. The relevance and novelty of the study is due to the choice of linguistic material, which were foreign-language anthroponyms in Russian, in particular, modified names of members of the British royal family. It is shown that these occasional nominations embody the emotional and evaluative attitude of Russian-speaking Internet users to members of the royal family. The results of a structural and comparative analysis of modified foreign anthroponyms used by Russian-speaking Internet users are presented. An attempt is made to show how the derivational means of the Russian language can reflect the subjective connotation of occasional derivatives. The main word-formation models in the field of occasional anthroponymy of the Russian language are revealed. It is concluded that the most productive way of modifying foreign anthroponyms in the Russian-language Internet discourse is suffixation. The semantics of the identified word-formation models is analyzed, their emotional-expressive function in the language is studied. The results of a statistical analysis of the use of the main methods of creating modified foreign anthroponyms in the Russian-language Internet discourse are presented. 


Bohemistyka ◽  
2019 ◽  
pp. 71-82
Author(s):  
Alesia I. Frantceva

In this article we consider the method of contrastive analysis of башня (tower in Russian) lexeme, where the Russian language will be the source language, and the Czech and English languages will be the languages of comparison. In the study we will describe the comparison of the data of etymological dictionaries in three languages.The aim of this comparative analysis is discovering similarities and differences in the sub-systems of three languages.The central concept of contrastive linguistics is the notion of interlingual correspondences – units of different languages having similarities in composition of semes. Formally, there are three types of correspondences: linear correspondences, vector correspondences, lacunae. In this article we will consider one of them – fragmentary lacunarity.  


2019 ◽  
Vol 8 (7) ◽  
Author(s):  
Siqi Li ◽  
Vera A. Kosova ◽  
Lanyi Li

The article is concerned with the study of word-formation and semantic features of Russian derivatives that make up the family of words with the vertex Китай (Kitaj). With the intensification of cooperation and the expansion of intercultural contacts between China and Russia, the concept Китай (Kitaj) continues to be actively developed in modern Russian, enriched with new meanings and new forms of expression of these meanings via derivation. Against this background, the formation of a scientific image of the family of words with Китай (Kitaj) seems necessary and relevant, primarily from the standpoint of the derivational-semantic approach. The present paper considers more than 50 words that are included in the family of words with Китай (Kitaj), which are lexicalized in the Russian word-formation dictionary by A.N. Tikhonov (28 units) and Internet resources (23 units). The article analyzes the word-formation structure of these words, reveals their semantic features, considers derivational relations between the units of the family, determines a set of word-formation categories that are realized in this family. It is concluded that a large volume of the family of words with the top word Китай and the complexity of its formal and semantic structure indicate the importance for the native speakers of the Russian language of the concept designated by the original word of the family


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document