scholarly journals American English and British English: Vocabulary and Grammar Differences

2020 ◽  
Vol 1 (03) ◽  
pp. 224-237
Author(s):  
Paga Tri Barata

American English and British English are the famous English varieties in the world, although there are lots of varieties in English, but AmE and BrE are the most famous, they have lots of differences each other and sometimes those differences make the new learner confused. This research examines about Grammar and Vocabulary differences between American and British English. The researcher uses Qualitative Approach in this research because the researcher explains the results of research in words form, while Library Research is type of research that researcher used, because the sources of this research are several books, articles and others. The findings of this research indicated that are many differences between American English and British English including in the aspects and grammar and vocabulary. The differences are not a big deal for native speakers, but they may confuse non-native speakers of English.

2021 ◽  
Vol 8 (12) ◽  
pp. 96-104
Author(s):  
Samar Alharbi

English language considers a global language spoken by a majority of people around the world. It is a language used mainly for communication, trades and study purposes. This widespread of English language being wildly spoken lead to different varieties of English as a lingua franca (ELF) means that non native speakers of English still be able to communicate with each other. Using ELF as a legitimate variety of English in language classrooms is questioned by some researchers. This paper will provide an overview of the concept of ELF. It will also present implications and limitations of using ELF in Saudi English as foreign language classrooms.


2021 ◽  
Vol 3 (01) ◽  
pp. 65-94
Author(s):  
Rizki Pauziah Siregar

Testimony is a statement made by a witness who saw the incident by himself and was at the scene at that time. Nothing can escape this evidence in the afterlife, nor can it be manipulated in the slightest. So the source of the problem that will be discussed is how to witness the body and the interpretation of the rationality of the testimony of the limbs in QS. Yasin: 65. The research approach used by the author is a qualitative approach and is more inclined to follow library research and uses thematic analysis methods, this research will rely on the interpretation of Al-Jawahir Fi Tafsiril Qur'an by Tantawi Jauhari and books. as primary sources, research journals, and research theses as secondary sources. And what is relevant to this research, the results of the testimony of the limbs according to tantawi Jauhari are that the limbs will testify and it is not only in the afterlife, the body can testify against its owner. but even in the law that applies in the world, the limb that can be used to prove it, to reveal a crime such as murder or abuse. Here the limbs are like hands, it can help to expose the crime. One of them uses a DNA or fingerprint test, and only Allah will see what the testimony on the Day of Judgment is.


Babel ◽  
2000 ◽  
Vol 46 (3) ◽  
pp. 245-259
Author(s):  
Judith Rosenhouse

Due to various reasons, proper names (personal names) are often considered a separate group within the noun category of a language. Nowadays, foreign names are much more wide-spread, perhaps, than ever before. This fact causes pronunciation difficulties to speakers in the native-language environment. Moreover, the foreign origin of a name remains long after an individual’s immigration, and many foreign names are integrated into the absorbing language. Two problem areas arise for speakers of a certain language who have to pronounce foreign names: on the written modality level, letter-to-sound correspondence, and on the aural modality, the pronunciation of the foreign name (according to the speaker’s L1). These issues require decisions about phonological and phonetic features of the foreign language which are to be adopted or discarded in pronouncing a name. Based on our field study, various solutions of these problems are here described and discussed. It appears that native speakers of English (not only American English, as our study reveals) do not base their decisions only on the graphic form of the names (letter sequences); their experience with other languages affects their productions. In addition, not all letter sequences yield identical pronunciation decisions. Thus, solutions are not uniform. Examples are given from French surnames and personal names that occur in English in the USA.


English Today ◽  
2016 ◽  
Vol 32 (4) ◽  
pp. 56-62 ◽  
Author(s):  
Jae Jung Song

One of the major achievements of Braj Kachru's (1991) ‘liberation linguistics’ is that it has squarely placed Outer Circle varieties such as Indian English, Nigerian English and Singaporean English on a par with Inner Circle varieties such as American English and British English – in the face of negative attitudes, ranging ‘from amused condescension to racist stereotyping’ (Bruthiaux, 2003: 160). Following in Kachru's footsteps, many scholars have demonstrated that these Outer Circle Englishes are legitimate varieties of English, with distinct characteristics and with growing numbers of native speakers (e.g. Deterding, 2007; Jowitt, 1991; Sailaja, 2009). Indeed these Outer Circle English varieties are increasingly used, in respective countries, not only as the major or default medium of communication but also in the context of important domains such as education, media, government, literature and popular culture. The Kachruvian perspective has also given rise to the ‘egalitarian’ view that Inner Circle English speakers are no longer the only ones who can lay claim to the ownership of English. Outer Circle English speakers are now thought to be as much custodians of English as Inner Circle English speakers are.


2012 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 225-241 ◽  
Author(s):  
Alexander Kautzsch

The current study presents acoustic analyses of non-high back vowels and low central vowels in the lexical sets LOT, THOUGHT, STRUT, PALM and BATH as pronounced by German learners of English. The main objective is to show that learners of English at university level are highly inconsistent in approximating the vowels of their self-chosen target accents British English (BrE) and American English (AmE). To that end, the acoustic qualities of the English vowels of learners are compared to their native German vowels and to the vowels of native speakers of BrE and AmE. In order to facilitate statements about the effect of increased experience, the study differentiates between students in their first year at university and in their third year or later. The results obtained are highly variable: In some cases the learners transfer their L1 vowels to English, other cases show clear approximations to the target vowels, while other cases again document the production of new vowels neither found in German nor in English. However, close approximation to the target vowels only sometimes correlates with higher proficiency. This might be an indicator of a low level of awareness of systematic differences between the BrE and AmE vowel systems. But the data also indicate that the more advanced learners produce more distinct AmE BATH vowels and BrE THOUGHT vowels than the less advanced learners, which points to a partial increase of awareness resulting from increased experience. All in all it seems that raising the awareness of differences between target accents in L2 instruction is necessary if the envisage goal is for learners to reach near-native pronunciation.


English Today ◽  
2006 ◽  
Vol 22 (4) ◽  
pp. 32-39 ◽  
Author(s):  
Hyun-Ju Kim

Native speakers of English are a minority; there are far more non-native speakers in the world (cf. Kachru 1997, Pennycook 2001). In addition, native speakers' standard or ‘correct’ English, in terms of its grammar and phonology, is not always useful or even appropriate in international contexts (cf. Gisborne 2000, Newbrook 1998, Shim 1999). However, despite global changes in the use of the language, the norms for ENL (English as a Native Language) remain dominant, most notably for the assessment of oral proficiency. Yet it is a major deficiency in the use of international oral tests that the proficiency of non-native speakers is measured against unrealistic and irrelevant standards (cf. Jenkins, 1996). The present paper focuses on the need to revisit the testing of English oral proficiency for non-native speakers, bearing in mind that English is used for world-wide communication and that being able to understand one another (cf. McKay, 2002) is the most important goal.


2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 334-341
Author(s):  
Yunisrina Qismullah Yusuf

Language is dynamic. And thus, for English as an international language, it keeps on changing and developing over time. Now there are more non-native English speakers compared to native speakers around the world. Thus, intelligibility becomes fundamental in the world of Englishes. Besides teaching in the English accent (i.e. American or British English) as part of the educational policy given by schools, respectively, non-native English teachers must also be prepared to inform their non-native students of the Englishes around the world. Moreover, research in identifying the varieties of English spoken in different areas around the world are rapidly progressing. Especially in the field of acoustic phonetics, in which the studies here assist researchers and teachers to identify vowel distinctions among different group of English speakers and the extent of the first language (L1) influence. Specifically, the analysis in phonological variations can help teachers deal with variation in varieties of English. Understanding the varieties of English that exist today and having mutual intelligibility can improve communication with different people from different countries around the world.


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 101-106
Author(s):  
LILIA D. MONZO

The Hegemony of English across the world cannot be overstated (Macedo, Dendrinos & Gounari 2016). More and more nations are encouraging, if not mandating through compulsory education requirements, that their citizens learn English (Xue & Zuo 2013). This demand for English is rising even among countries who have few native speakers of English. Importantly, making any language learning a national project carries a critical message about that language and its power. Robert Philipson (2011) points out that this growing demand and compulsory establishment of English (through schooling) can be nothing less than linguistic imperialism, with the World Bank re-introducing the historical colonial order. Nations are clamoring to learn English as quickly as possible in the hopes that doing so will boost their competitive edge on the global market (McCormick 2013). Indeed, there is evidence that English proficiency elevates the status and power of specific nations and provides individuals greater access to jobs and resources, but as Anna Odrowaz-Coates shows, in the case of Portugal and Poland, this will not happen without a significant cost to the national identity and to the identities of the people and their families and communities.


2020 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 46-59
Author(s):  
Dhea T. Lumentut ◽  
Yan G. Pelamonia ◽  
Johni R.V. Korwa

This paper aims to analyze Australian Prime Minister John Howard’s foreign policy in responding to illegal immigrants who attempt to enter Australian territory by sea. This study employed library research as well as a qualitative approach. In particular, this study used the theory of foreign policy offered by Walter Calsnaes called ‘a logically tripartite approach’ to analyze Howard’s policy in responding to illegal immigrants. This paper found that Howard’s foreign policy in responding to illegal immigrants was not only state-centric in nature focusing on protecting Australian sovereignty, but the policy also had a purpose to maintain power control. Firstly, Howard was willing to show the world that his leadership was different compared to his predecessors, asserting that Australia should not be regarded as a country of easy destination. Secondly, Howard showed that limiting the number of illegal immigrants was in the best interest of the country to protect Australians. Thirdly, Howard proved that his foreign policy towards illegal immigrants could influence the politics of Australia including federal elections. Lastly, Howard demonstrated his ability in the context of institutional settings by issuing new laws to strengthen his foreign policy. Keywords: Australia, John Howard, Illegal Immigrants, Policy Abstrak Tulisan ini bertujuan untuk menganalisis kebijakan luar negeri Perdana Menteri John Howard dalam merespon para imigran ilegal yang datang ke Australia secara khusus melalui jalur laut. Studi ini menggunakan metode studi pustaka dan pendekatan kualitatif. Secara khusus, penulis menggunakan teori kebijakan luar negeri yang ditawarkan oleh Walter Carlsnaes yang disebut „a logically tripartite approach‟ untuk menganalisis kebijakan Howard dalam merespon imigran ilegal. Studi ini menemukan bahwa kebijakan luar negeri Howard dalam merespon imigran ilegal tidak hanya bersifat state-centric yang berfokus pada perlindungan kedaulatan negara, tetapi kebijakan itu juga memiliki motivasi untuk mempertahankan kekuasaan. Pertama, Howard ingin menunjukkan pada dunia bahwa ia adalah pemimpin yang berbeda dari pendahulunya dengan menegaskan bahwa Australia seharusnya tidak dipertimbangkan sebagai negara yang dapat dicapai dengan mudah. Kedua, Howard ingin menunjukkan bahwa pembatasan jumlah imigran ilegal adalah capaian kepentingan nasional untuk melindungi komunitas Australia. Ketiga, Howard menunjukkan bahwa kebijakannya terkait imigran ilegal dapat memengaruhi nuansa perpolitikan di Australia khususnya pada pemilihan umum federal. Keempat, Howard menunjukkan kemampuannya dalam konteks pengelolaan kelembagaan dengan mengeluarkan Undang-Undang baru hasil amandemen untuk memperkuat kebijakan luar negerinya. Kata kunci: Australia, John Howard, Imigran Ilegal, Kebijakan  


2018 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 350
Author(s):  
Afzal Khan ◽  
Soleman Awad Mthkal Alzobidy

The English Language, being an international language, is spoken all over the world with many variations. These variations occur primarily due to environmental, cultural and social differences. The main reasons for these variations are intermingling of different races and strata in a society. In this regard prominent differences can be observed at phonological levels. These phonological variations produce different kinds of English, like British and American English. In these two there are differences in intonation, stress pattern, and pronunciation. Although South-Eastern British R.P. is known as Standard English but one cannot deny the existence and value of American English. The study attempts to highlight the vowel variation between British English and American English at phonological level.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document