scholarly journals French and Chinese Third Language Learners’ Communication Apprehension in a Nigerian University: Influence of Prior Knowledge and Their Demographic Profiles

2021 ◽  
Vol 11 (5) ◽  
pp. 54
Author(s):  
Chioma Christiana Akuneme ◽  
Kingsley Chinaza Nwosu

Our study examined the influence of third language learners’ prior knowledge and socio-demographic variables on their communication apprehension. Two hundred and twenty-six third language learners (French n=136 and Chinese n= 90) participated in the study. Data obtained were subjected to point-biserial, multiple regression and t-test statistics. We found that participants’ prior knowledge of their target languages has significant main effects on their communication apprehension. Significant mean differences occurred in the level of communication apprehension as a result of participants’ gender, language of specialization and level of parental education. Regression analysis showed that the joint contribution of prior knowledge, parental level of education, language of specialization and gender on third language learners’ communication apprehension was significant; contributing 13.4% to explain the variances in response. Language of specialization and prior knowledge made significant individual contributions to students’ communication apprehension with language of specialization being the most individual contributor to the variances in students’ responses. Our study has implications for curriculum planners given that if third language curricula are designed to link what is learnt in the university to what is learnt at the primary and secondary schools, learners will find the target language familiar, which may help them overcome the feelings of communication apprehension.   Received: 4 May 2021 / Accepted: 12 July 2021 / Published: 5 September 2021

2021 ◽  
Vol 51 (1) ◽  
Author(s):  
Chuene D. Sepua ◽  
Charles C. Mann

This study investigates the manifestation of Transfer or Cross-Linguistic Influence (CLI) from language learners’ previouslyknown languages in the learning of a third language, Northern Sotho, by examining errors identified in their written productions in the target language. Data for the study was gathered from first year university students learning Northern Sotho L3, with a roughly homogeneouslanguage background of isiZulu L1 and English L2 (elicitation tasks and questionnaires), and from three of their lecturers (interviews). The focus of the study was to determine whether the subjects produced patterns in their interlanguage that could be traced to one or both of their previously-known languages. Contrastive Analysis (CA) and Error Analysis (EA) techniques were used in the analyses of the learners’interlanguage (IL), to identify and quantify the errors, as well as to compare and contrast the three language systems at play in the learners’ minds, so as to pinpoint the possible source languages of the transfer. The findings indicate that most errors relating to spelling,vocabulary, and grammar, in general, showed evidence of prevalent influence from the language learners’ previouslyknown Black South African language (isiZulu L1), with no visible evidence of influence from English L2.  


2003 ◽  
Vol 139-140 ◽  
pp. 129-152
Author(s):  
Paul Bogaards ◽  
Elisabeth Van Der Linden ◽  
Lydius Nienhuis

The research to be reported on in this paper was originally motivated by the finding that about 70% of the mistakes made by university students when translating from their mother tongue (Dutch) into their foreign language (French) were lexical in nature (NIENHUIS et al. 1989). This was partially confinned in the investigation described in NIENHUIS et al. (1993). A closer look at the individual errors suggested that many problems were caused by words with more than one meaning which each require different translations in the target language. In the research reported on in this paper, we checked our fmdings in the light of what is known about the structure of the bilingual lexicon and about the ways bilinguals have access to the elements of their two languages. On the basis of the model of the bilingual lexicon presented by KROLL & Sholl (1992) an adapted model is proposed for the processing of lexical ambiguity. This leads to a tentative schema of the mental activities that language learners have to perfonn when they are translating from their mother tongue into a foreign language, The second part of the paper describes two experiments we have carried out in order to find empirical support for such a schema. The last section of the paper contains a discussion of the results obtained as well as the conclusions that can be drawn.


2020 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 33-65
Author(s):  
Karen Glaser

AbstractThe assessment of pragmatic skills in a foreign or second language (L2) is usually investigated with regard to language learners, but rarely with regard to non-native language instructors, who are simultaneously teachers and (advanced) learners of the L2. With regard to English as the target language, this is a true research gap, as nonnative English-speaking teachers (non-NESTs) constitute the majority of English teachers world-wide (Kamhi-Stein 2016). Addressing this research gap, this paper presents a modified replication of Bardovi-Harlig and Dörnyei’s (1998) renowned study on grammatical vs. pragmatic awareness, carried out with non-NEST candidates. While the original study asked the participants for a global indication of (in)appropriateness/ (in)correctness and to rate its severity, the participants in the present study were asked to identify the nature of the violation and to suggest a repair. Inspired by Pfingsthorn and Flöck (2017), the data was analyzed by means of Signal Detection Theory with regard to Hits, Misses, False Alarms and Correct Rejections to gain more detailed insights into the participants’ metalinguistic perceptions. In addition, the study investigated the rate of successful repairs, showing that correct problem identification cannot necessarily be equated with adequate repair abilities. Implications for research, language teaching and language teacher education are derived.


Children ◽  
2021 ◽  
Vol 8 (5) ◽  
pp. 411
Author(s):  
Shervin Assari ◽  
Shanika Boyce ◽  
Tanja Jovanovic

Aim: This study tested sex differences in the association between hippocampal volume and working memory of a national sample of 9–10-year-old children in the US. As the hippocampus is functionally lateralized (especially in task-related activities), we explored the results for the right and the left hippocampus. Methods: This is a cross-sectional study using the Adolescent Brain Cognitive Development (ABCD) Study data. This analysis included baseline ABCD data (n = 10,093) of children between ages 9 and 10 years. The predictor variable was right and left hippocampal volume measured by structural magnetic resonance imaging (sMRI). The primary outcome, list sorting working memory, was measured using the NIH toolbox measure. Sex was the moderator. Age, race, ethnicity, household income, parental education, and family structure were the covariates. Results: In the overall sample, larger right (b = 0.0013; p < 0.001) and left (b = 0.0013; p < 0.001) hippocampal volumes were associated with higher children’s working memory. Sex had statistically significant interactions with the right (b = −0.0018; p = 0.001) and left (b = −0.0012; p = 0.022) hippocampal volumes on children’s working memory. These interactions indicated stronger positive associations between right and left hippocampal volume and working memory for females compared to males. Conclusion: While right and left hippocampal volumes are determinants of children’s list sorting working memory, these effects seem to be more salient for female than male children. Research is needed on the role of socialization, sex hormones, and brain functional connectivity as potential mechanisms that may explain the observed sex differences in the role of hippocampal volume as a correlate of working memory.


Corpora ◽  
2007 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 157-185 ◽  
Author(s):  
Terry Shortall

Corpus linguists have argued that corpora allow us to present lexical and grammatical patterns to language learners as they occur in real language, thereby exposing the learner to authentic target language (Mindt, 1996; Biber et al., 2002; Sinclair, 2004). And there is now a growing body of empirical research into how corpus studies can benefit ELT materials design and development (Ljung, 1990, 1991; Römer, 2004, 2005). This study investigates how the present perfect is represented in a spoken corpus and in ELT textbooks. The objective is to see whether corpus frequency data can make textbook present perfect presentation represent reality more accurately, and also whether there are sometimes pedagogic aims that may override frequency considerations. Results show that textbooks fail to represent adequately how present perfect interacts with other verb forms to create hybrid tenses such the present perfect passive. Textbooks also over-represent the frequency of structures such as the present perfect continuous. Adverbs such as yet and already are much more frequent in textbooks than in the corpus. Textbook writers seem to deliberately exaggerate the frequency of such adverbs, and arguably use them as tense markers or flagging devices so that learners will expect to see present perfect when they see yet and already. This suggests that disregard for natural frequency data may be justifiable if pedagogic considerations of this kind are taken into account. So, while corpus data provides important and useful frequency data for the teaching of grammar, pedagogic objectives may sometimes require that frequency data is disregarded.


2019 ◽  
Vol 12 (8) ◽  
pp. 54
Author(s):  
Oksana Kharlay ◽  
Martin Bagheri ◽  
Jeremy D. Philips

This study investigated multiple learning motivation aspects of Chinese university students in Macau majoring in Spanish and Portuguese. A mixed methods research was employed by using questionnaires and interviews. 181 learners (96 Portuguese and 85 Spanish majors) were surveyed about ten language-learning motivation dimensions by using a questionnaire. A subset of participants from questionnaires were later given follow-up interviews. Quantitative and qualitative data indicated that the students in these majors had strong intrinsic motivation but limited integrative motivation towards the target language community. Other motivational pull-factors were the heritage connection between the language and the place of study and interest in the pop-culture associated related to the target language. Students reported a decline in motivation during the middle years of study, however, Spanish students&rsquo; interest resurged by the end of year three. There was also a gender imbalance, suggesting that career-related aspects of motivations were stronger among males. The results also revealed that language learners had an ideal-self that was multilingual and cosmopolitan but did not aspire to integrate into a specific target-language community.


2021 ◽  
Vol 11 (18) ◽  
pp. 8321
Author(s):  
Zongming Liu ◽  
Zhihua Huang ◽  
Li Wang ◽  
Pengyuan Zhang

Vowel reduction is a common pronunciation phenomenon in stress-timed languages like English. Native speakers tend to weaken unstressed vowels into a schwa-like sound. It is an essential factor that makes the accent of language learners sound unnatural. To improve vowel reduction detection in a phoneme recognition framework, we propose an end-to-end vowel reduction detection method that introduces pronunciation prior knowledge as auxiliary information. In particular, we have designed two methods for automatically generating pronunciation prior sequences from reference texts and have implemented a main and auxiliary encoder structure that uses hierarchical attention mechanisms to utilize the pronunciation prior information and acoustic information dynamically. In addition, we also propose a method to realize the feature enhancement after encoding by using the attention mechanism between different streams to obtain expanded multi-streams. Compared with the HMM-DNN hybrid method and the general end-to-end method, the average F1 score of our approach for the two types of vowel reduction detection increased by 8.8% and 6.9%, respectively. The overall phoneme recognition rate increased by 5.8% and 5.0%, respectively. The experimental part further analyzes why the pronunciation prior knowledge auxiliary input is effective and the impact of different pronunciation prior knowledge types on performance.


2019 ◽  
Author(s):  
Badia Muntazer Hakim

Classroom anxiety is a recurrent phenomenon for language learners. There are various factors that cause language anxiety, the most common of which include learners’ excessive self-consciousness and self-awareness concerning their oral reproduction and performance and their peculiar, and quite often misplaced and mistaken, views and beliefs regarding different approaches. Other potential reasons for this problem could include the fear, and the consequent deterrence occasioned thereof, of encountering difficulties in language learning, specifically learners’ individual problems regarding the culture of the target language and the varying social statuses of speakers. The most important fear is, perhaps, the deterrent fear of causing damage to one’s self-identity. Therefore, while needing to paying special attention to language learners’ anxiety reactions, language teachers have a crucial role in helping their students achieve the expected performance goals in the target language. Another factor that could potentially lead to language anxiety is simply the poor command of the target language. This problem could be attributed to linguistic barriers and obstacles language learners encounter in learning and using the target language. In the current study, using a qualitative, semi-structured interview and the focus-group discussion technique, the researcher aims to investigate the factors that contribute to language anxiety among Arab language learners. It focuses on learners both within the classroom setting and without, i.e. in the social context, and recommends a number of approaches to manage and overcome this problem.


2018 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 55-67
Author(s):  
Gabriella Kovács

AbstractTranslators and language teachers are cultural and intercultural mediators, facilitators of intercultural transfers and border crossings between cultures. The abilities to understand, interpret, and produce written texts appropriately play an essential role in these professions. In the process of translation, source-language texts have to be understood and translated using the most appropriate target-language equivalents. Reading skills and awareness of reading strategies are equally essential for language teachers, who are expected to guide language learners in developing these skills. In this study, we intend to examine the reading habits and reading strategies used by a group of Hungarian translator and teacher trainees when dealing with texts written in English. Their reading comprehension performance will be assessed with a test and compared with their ability to translate English texts into Hungarian. Based on the literature and our personal experience in language teaching, teacher training, and translator training, we assume that students preparing for the above mentioned professions have a well-developed reading strategy awareness and that their reading comprehension skills in English strongly influence the ability to translate texts into their native language.


2015 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 53-70
Author(s):  
Kiyomi FUJII

This study discusses language learning and identity, particularly pertaining to intermediate-advanced-level Japanese-language learners, focusing on their target language and identity expression through their interactions with peers and Japanese college students. When learners of Japanese express their identities while interacting with others in their target language, they feel a gap between the self-image they want to present, and the image they are capable of presenting in Japanese (Siegal, 1994, 1995, 1996). Along with adjusting their L1 and L2 usage depending on their interlocutor (Kurata 2007), learners also use different sentence-ending styles depending on the role they want to assume (Cook 2008). By conducting a case study, the present inquiry attempts to address how learners of Japanese express their identities through blog conversations, focusing on their language choice and expressions. Results suggest that participants use the formal endings for self-presentation and projection of their student and classmate identity. However, when expressing emotion some students preferred informal endings, or sentence-final particles.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document