scholarly journals The car pet in the carpet. On the interaction of computer-linguistic methodology and manual refinement in researching noun compounds

2019 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 78
Author(s):  
Elisabeth Huber

<p>Why does football combine productively with further nouns to form more complex expressions like football game, whereas seemingly comparable compounds like keyword only infrequently expand to more complex sequences? This project explores why some two-noun compounds are more readily available for forming triconstituent constructions than others. I hypothesize that the productivity of a two-noun compound in the formation of triconstituent sequences depends on the degree of entrenchment of that two-noun compound, assuming that only compounds that are entrenched to a certain degree are productive in forming more complex constructions. In order to test this hypothesis, a list of three-noun compounds in the English language needed to be compiled. The obvious thing to do would be to search for sequences of three nouns in POS-tagged corpora. However, since such automatized searches on the one hand do not allow the recall of all required instances and, on the other hand, often create results that are not precise enough, this requires substantial manual screening. Furthermore, in order to operationalize the concepts of entrenchment and productivity, it was necessary to count the usage frequencies of noun constructions. For this work, as well, the automatic elicitation of the data needed to be complemented by further manual selection in order to obtain correct usage frequencies. Both the complex automatic and manual work processes in the elicitation of the data will be presented in detail to give an impression of the extent of such a project.</p>

Babel ◽  
2012 ◽  
Vol 58 (4) ◽  
pp. 377-394 ◽  
Author(s):  
Marie-Evelyne Le Poder

The linguistic loan is a social phenomenon which reflects the cultural influence exercised by a society on the other one. The economic, political and cultural relations that weave between communities contribute to the linguistic exchange between States, in particular through cultural exchanges of every type which, in turn, pull the incorporation of elements of a language in the other one. Spanish takes more and more words and forms from the English language; this is true in a lot of domains, of which the domain of the economy. From a terminological perspective, this article treats loans of the English language in the economic language in Spanish. We realize a work of observation, analysis and description of the lexical loans in a corpus of articles published in the economic section of the daily paper El Pais over the period included between January 2007 and December 2010. The theoretical framework of our study deals, on the one hand, with the category of loans which, broadly speaking, conform to units from other linguistic codes, and secondly, we approach this linguistic phenomenon from the perspective of sociolinguistic language that is interested in the relationship between language and society. We then present our objectives (main and specific), and the methodology we have followed throughout our investigation. Finally, we discuss the results. Résumé L’emprunt est un phenomene social qui reflete l’influence culturelle exercee par une societe sur une autre. Les relations d’ordre economique, politique et culturelle qui se tissent entre les communautes contribuent aux echanges linguistiques entre les Etats, notamment au travers d’echanges culturels de tout type lesquels, a leur tour, entrainent l’incorporation d’elements d’une langue dans une autre. L’espagnol emprunte de plus en plus de mots et de tournures a la langue anglaise ; ceci est vrai dans bon nombre de domaines, dont le domaine de l’economie. Depuis une perspective terminologique, cet article traite des emprunts de la langue anglaise dans le langage economique en espagnol. Nous realisons un travail d’observation, d’analyse et de description des emprunts lexicaux presents dans un corpus d’articles publies dans la section economique du quotidien El Pais sur la periode entre janvier 2007 et decembre 2010. Le cadre theorique de notre etude traite, d’une part, la categorie des emprunts qui, au sens large, conforment aux unites provenant d’autres codes linguistiques et, d’autre part, nous abordons ce phenomene linguistique par la perspective sociolinguistique qui s’interesse aux rapports entre le langage et la societe. Nous presentons ensuite nos objectifs (principaux et specifiques), puis la methodologie que nous avons suivie tout au long de notre investigation. Enfin, nous discutons des resultats obtenus.


Linguistics ◽  
2018 ◽  
Vol 56 (6) ◽  
pp. 1197-1243 ◽  
Author(s):  
Giorgio Francesco Arcodia

AbstractCoordinating compounds, i.e. complex word forms in which the constituent lexemes are in a coordination relation, may be divided into two classes: hyperonymic, in which the referent of the whole compound is the “sum” of the meanings of the constituent lexemes (Korowaiyumdefól‘(her) husband-wife, couple’; van Enk, Gerrit J., & Lourens de Vries. 1997.The Korowai of Irian Jaya: Their language in its cultural context. Oxford: Oxford University Press: 66), and hyponymic, where the compound designates a single referent having features of all the constituents (Englishactor-director). It has been proposed that languages choose either type as the one with the “tightest” marking pattern; whereas the crosslinguistic tendency is to have tighter hyperonymic compounds, most languages of Europe rather have tighter hyponymic compounds (Arcodia, Giorgio Francesco, Nicola Grandi, & Bernhard Wälchli 2010. Coordination in compounding. In Sergio Scalise & Irene Vogel (eds.),Cross-disciplinary issues in compounding, 177–198. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins). In this paper, we will test this assumption on noun-noun compounds in a sample of 20 Standard Average European languages and in a balanced sample of 60 non-SAE languages, arguing that the preference for hyperonymic compounds is best explained by the default referential function of nouns; in hyponymic compounds, on the other hand, nouns are used to indicate properties. We will then compare nominal and adjectival coordinating compounds, showing that for the latter the hyponymic compounding pattern is the dominant one, as adjectives are prototypical property-denoting words.


1851 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 40-46
Author(s):  
Edwin James Farren

The term scholar, as current in the English language, has two extreme acceptations, tyro and proficient; or what the later Greeks fancifully termed the alpha and omega of acquirement. If we attempt to trace the steps by which even the adult student of any especial branch of professional or literary knowledge has fairly passed the boundary defined by the one meaning in passing on to that position denoted by the other, it will commonly be found, that in place of that lucid order, that straight line from point to point, which theory and resolve generally premise, the real order of acquirement has been desultory—the real line of progression, circuitous and uncertain.


2020 ◽  
pp. 1-10
Author(s):  
Sergey Toymentsev

This introduction outlines the main tendencies in Tarkovsky studies, the most salient of which are English-language auteur studies, methodologically based in film history and formalist analysis, and Russian-language hagiographic and quasi-theological monographs fostering the religious cult of the director. This chapter argues that most Tarkovsky scholars trained in Slavic studies are somewhat reluctant to enter into interdisciplinary dialogue with other film theories and philosophical approaches by relying more on the traditional (empirically oriented) methods of film analysis developed by film history and film hermeneutics. This anthology, the chapter argues, attempts to overcome the methodological narrowness of Anglophone auteur studies on Tarkovsky on the one hand and Russophone hagiographic zeal on the other by opening up the field to different theoretical approaches.


2016 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 13-18
Author(s):  
Коробкина ◽  
N. Korobkina

An oxymoronimis is considered as a reflection of linguistic duality and a result of conceptual integration. An oxymoronimas as a result of a modern word creation and an oxymoron as a well-known stylistic device are compared structurally and semantically. The key semantic sign of an oxymoronim (a unity of contrasts) is singled out. In addition to that a possible definition of this notion is stated.On the one hand a cognitive dissonance of an oxymoron is underlined, on the other hand an attention is paid on the instability, diffusion and emergence of an oxymoronim’s semantics. It is obviously possible to interpret a lexical meaning of an oxymoronim by means of the following: extralinguistic and linguistic contexts of its appearance and functioning and this nomination’ssynonymic paroemias. Uniqueness of an occasional oxymoronimis is noted for the Russian lingvoculture in view of quantitative leveling of these linguistic novelties in the communicative space of the modern English language.


Author(s):  
Елена Николаевна Мозжегорова ◽  
Елена Николаевна Засецкова

Настоящая статья посвящена исследованию проблемы перевода англоязычного заголовка на русский язык с целью выявления его особенностей и привлекаемых переводческих приемов. Авторами подчеркивается актуальность проведенного исследования ввиду растущей потребности быстрого и качественного перевода публицистических текстов и собственно заголовков как ключевого элемента публикации. В работе приводятся определения понятия «заголовок»; выделяются его функции; подчеркивается противоречивый характер заголовка: он может выступать как самостоятельная речевая единица и как равноправный элемент произведения; раскрываются особенности англоязычного заголовка, а также особенности газетно-информационного стиля современного английского языка. Авторы подробно рассматривают переводческие трансформации, привлекаемые для перевода англоязычных заголовков на русский язык, на примере заголовков периодических изданий Великобритании и США. На основе сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода авторам удалось выявить лексические, грамматические и стилистические особенности, используемые в англоязычных газетных изданиях. В статье отмечается ключевая роль заголовка в произведении, а также факт особой ответственности в части перевода данного элемента произведения, поскольку именно корректно составленный и переведенный заголовок обеспечивает привлекательность и конкурентоспособность публикации в целом. The article is devoted to the problem of translation of English headlines into Russian to identify headline peculiarities and employed translation shifts. The authors stress the relevance of the conducted study due to the growing need for quick and high quality translation of social-political texts and headlines playing a key role in them. The paper provides a number of definitions for the term «headline»; points out the functions of the headline; stresses the controversial character of the headline: on the one hand, it is an independent speech unit, and on the other hand, it can be treated as an equal element of a text; identifies the peculiarities of English headlines as well as the peculiarities of the newspaper style of the modern English language. The authors look into the translation transformations employed when translating English headlines into Russian as exemplified by the British and American periodicals. Basing on the comparative analysis of the source texts and translations, the authors managed to identify some lexical, grammar, and stylistic peculiarities employed in the English newspapers. The article also notes the key role of the headline and the significance of its translation since it is a correctly composed and then translated headline which provides the attractiveness and competitiveness of a published work.


Author(s):  
Thomas Hellman Morton

In an ode addressed to his friend Fabullus, the Roman poet Catullus speaks of a fragrance so pleasing that “when you smell it you will beg the gods to make you all nose.” Would that the recipe for such a scent had been transmitted through the ages! Even today, however, it is not possible to document chemical composition with adequate fidelity to reconstruct an odor perfectly. Catullus writes that the gods of love gave the perfume to his girlfriend. Suppose such gods existed and could list the ingredients of its aroma. The list would contain hundreds—perhaps thousands—of chemical structures and their relative proportions. Very likely, many of the structures would stand for compounds that are currently unknown, but they could be synthesized in the laboratory. Would that knowledge permit me to reproduce the odor? This chapter argues that the answer remains uncertain. The current state of chemical knowledge can neither account for why an odor smells the way it does nor what determines its intensity. The recipe for replicating a sensory experience—what is essential and what is superfluous—remains obscure. The sense of smell challenges chemical understanding. On the one hand, given the structure of a new molecule a chemist can predict its spectroscopic properties over a wide domain of electromagnetic frequencies. A mixture ordinarily displays a spectrum that superimposes the spectra of its individual components, unless they physically interact with each other. In the chemical senses, on the other hand, perceptions of mixtures often cannot be inferred from their constituents, even though the components do not interact at the molecular level. Moreover, no one can reliably predict the organoleptic properties (taste or smell) of a new molecule from its structure. Even if that were possible, the English language does not offer a vocabulary with which to describe new smells, except by analogy to odors that are already familiar. The poverty of descriptors means that, in talking about olfactory stimuli, many people allude to direct experiences. These allusions call on memories of characteristic odors of familiar objects, which represent “unitary percepts.”


2014 ◽  
Vol 62 (5) ◽  
pp. 723-742 ◽  
Author(s):  
Sari Hanafi ◽  
Rigas Arvanitis

This article aims at questioning the relationship between Arab social research and language by arguing that many factors including the political economy of publication, globalization, internationalization and commodification of higher education have marginalized peripheral languages such as Arabic. The authors demonstrate, on the one hand, that this marginalization is not necessarily structurally inevitable but indicates dependency by choice, and, on the other hand, how globalization has reinforced the English language hegemony. This article uses the results of a questionnaire survey about the use of references in PhD and Master’s theses. The survey, which was answered by 165 persons, targeted those who hold a Master’s or PhD degree from any university in the Arab world or who have dealt with a topic related to the Arab world, no matter in which discipline.


2018 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
Author(s):  
Alex Kostogriz

25 years ago, TESOL in Context published a paper on the ethics of TESOL. In this paper, Alan Williams, who was the ACTA Councillor and Policy Committee Convenor at that time, reminded the professional community of some moral predicaments in teaching English to others. On the one hand, he recognised the “productive and socially worthwhile” work that most TESOL educators do in providing access to the dominant variety of English language (e.g., SAE), thereby empowering the speakers of other languages and dialects to become socially mobile. On the other hand, Williams argued that the effective teaching of English to others can also lead to their disempowerment due to the alienating effect of assimilation on cultural and linguistic identities of learners. Over the years, this dilemma has received due attention from some leading educators and researchers in the field who have attempted to address the access paradox from a critical-pragmatic perspective (Janks, 2004, 2010). This article returns to the question of access paradox in TESOL, arguing the primacy of the ethical in professional practice. In particular, it draws on ethics as hospitality in thinking about the ethicality of professional ethics to problematise the possibility of socially-just language and literacy education in multicultural conditions.


2019 ◽  
Vol 58 (1) ◽  
pp. 55-66
Author(s):  
Haqi Ismaaeel Ghanim

     The study deals with adverbial movements as one of the common methods in the origin of the English language on the one hand, and because it is problematic for learners of English language on the other hand. The study assumes that Iraqi learners face difficulties in using these adverbial. Their performance at the cognitive level is better than the productive level. The hypotheses were varied through the adoption of a diagnostic approach to ten questions. The research was carried out on a sample of 190 students from the English language learners. Where the answers to the topics were collected and analyzed to extract the results of the study: The results indicated that students do not have difficulty in using English. and the subjects’ responses have been collected and analyzed in order to draw the findings of this study


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document