Republicanism, Communism, Islam

Author(s):  
John T. Sidel

This book provides an alternate vantage point for understanding the variegated forms and trajectories of revolution across the Philippines, Indonesia, and Việtnam, a perspective that is de-nationalized, internationalized, and transnationalized. The book positions this new vantage point against the conventional framing of revolutions in modern Southeast Asian history in terms of a nationalist template, on the one hand, and distinctive local cultures and forms of consciousness, on the other. The book's comparative analysis shows how — in very different, decisive, and often surprising ways — the Philippine, Indonesian, and Việtnamese revolutions were informed, enabled, and impelled by diverse cosmopolitan connections and international conjunctures. It addresses the role of Freemasonry in the making of the Philippine revolution, the importance of Communism and Islam in Indonesia's Revolusi, and the influence that shifting political currents in China and anticolonial movements in Africa had on Việtnamese revolutionaries. Through this assessment, the book tracks how these forces, rather than nationalism per se, shaped the forms of these revolutions, the ways in which they unfolded, and the legacies which they left in their wakes.

Author(s):  
Елена Николаевна Мозжегорова ◽  
Елена Николаевна Засецкова

Настоящая статья посвящена исследованию проблемы перевода англоязычного заголовка на русский язык с целью выявления его особенностей и привлекаемых переводческих приемов. Авторами подчеркивается актуальность проведенного исследования ввиду растущей потребности быстрого и качественного перевода публицистических текстов и собственно заголовков как ключевого элемента публикации. В работе приводятся определения понятия «заголовок»; выделяются его функции; подчеркивается противоречивый характер заголовка: он может выступать как самостоятельная речевая единица и как равноправный элемент произведения; раскрываются особенности англоязычного заголовка, а также особенности газетно-информационного стиля современного английского языка. Авторы подробно рассматривают переводческие трансформации, привлекаемые для перевода англоязычных заголовков на русский язык, на примере заголовков периодических изданий Великобритании и США. На основе сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода авторам удалось выявить лексические, грамматические и стилистические особенности, используемые в англоязычных газетных изданиях. В статье отмечается ключевая роль заголовка в произведении, а также факт особой ответственности в части перевода данного элемента произведения, поскольку именно корректно составленный и переведенный заголовок обеспечивает привлекательность и конкурентоспособность публикации в целом. The article is devoted to the problem of translation of English headlines into Russian to identify headline peculiarities and employed translation shifts. The authors stress the relevance of the conducted study due to the growing need for quick and high quality translation of social-political texts and headlines playing a key role in them. The paper provides a number of definitions for the term «headline»; points out the functions of the headline; stresses the controversial character of the headline: on the one hand, it is an independent speech unit, and on the other hand, it can be treated as an equal element of a text; identifies the peculiarities of English headlines as well as the peculiarities of the newspaper style of the modern English language. The authors look into the translation transformations employed when translating English headlines into Russian as exemplified by the British and American periodicals. Basing on the comparative analysis of the source texts and translations, the authors managed to identify some lexical, grammar, and stylistic peculiarities employed in the English newspapers. The article also notes the key role of the headline and the significance of its translation since it is a correctly composed and then translated headline which provides the attractiveness and competitiveness of a published work.


Author(s):  
Matus Porubjak
Keyword(s):  
Per Se ◽  

The paper deals with the so-called “Theognidean dilemma” in Plato’s Meno. The author tries to answer the question, if aretê is a matter of teaching or a natural human endowment from the view point of the Theognidea collection. First, he tries to identify both the ‘eugenic’ and the ‘didactic’ tendencies of the Theognidea and compare them. Then, he turns to the role of Kyrnos’ character in the collection. The author concludes that neither Kyrnos nor Theognis are historical personalities per se; primarily they are models, like the characters of Socratic dialogues. On the one hand, we have the moderate Theognis, the poet, master and erômenos with a sense of measure and justice, and on the other hand the erratic Kyrnos, the handsome and gifted erastês with a tendency to intemperance and hubris. Like Kyrnos, Meno in Plato’s dialogue is able to improve his skills and became moderate, but eventually, he fails in life. By choosing Theognis, Plato seems to reflect this similarity. From the viewpoint of the Theognidea, there is no contradiction in the verses quoted by Socrates in Meno. The position seems to be clear and “eugenic” in principle. Low-borns will never become good, but good high-borns often fail. The riddle of high-born failure is present in the works of many authors of the 5th and 4th centuries. All they are asking is how those who are destined to rule and be ex-cellent by birth and education can fail so much, as well as how society can be saved from ‘bastardization’. This issue links the Theognidea with Meno, and the quoted verses beautifully fit the topic of the dialogue.


Target ◽  
2010 ◽  
Vol 22 (2) ◽  
pp. 298-329 ◽  
Author(s):  
Omid Azadibougar

Nearly all scholarly works about the encounter of Iran with European modernity emphasize the role of translation not only in introducing new literary forms into the Persian literary system, but also in becoming the main engine of change and modernization of the culture. This paper concerns itself with this constructivist narrative of the available historiographical discourse and the translational environment between 1851 and 1921 in Iran. After describing the field of translation in the period in question, I challenge the uncritical conception of translation as a positive force by, on the one hand, investigating hypothetical cultural and linguistic implications, and on the other hand, questioning the power of translation per se, as ascribed to it in the above mentioned historiographical discourse, in socio-cultural modernization. This will prioritize the individual and cultural translational effects over the supposed institutional ones.


1960 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 243-253 ◽  
Author(s):  
D. G. E. Hall

In this paper I propose to look at Southeast Asian history for the most part before the era of European political control. My object is on the one hand to avoid the distortions of the picture caused by the wealth of writings on European activities in the area, which have tended to thrust into the background die history of the peoples of the area, and on the other hand to convey some idea of the importance of their history as a field of study today. Incidentally, it is a field in which most of the progress has been made by scholars whose names are largely unknown outside the esoteric circles of orientalism.


2014 ◽  
Vol 68 (6) ◽  
Author(s):  
Marie Krappmann

This article deals with, from a contrasting point of view, the linguistic means that amplify the applicability of the lexical predicate in argumentation processes. The theoretical basis consists of the works of Anscombre and Ducrot, which have treated the specific role of linguistic modifiers in argumentation processes since the 1970s, as well as a comprehensive study by Atayan (2006). Special attention is devoted to the modificateurs surréalisants (M.S.) defined by Negroni (1995). In everyday communicative situations, these modifiers obviously behave differently from modificateurs réalisants (M.R.) and modificateurs déréalisants (M.D.) – the two groups described by Ducrot. First, the composition as a possibility to realise M.S. in German is analysed in connection with the analysis of the Czech prefix pře- in the role of M.S. and further the suffixes -ánsk(ý), -anánsk(ý), -it(ý), -ostn(ý) in the role of M.S., and their equivalents in German are discussed. Lastly, diminuation as a potential means to express M.S. in both languages is presented in more detail. In the comparative analysis of the selected linguistic realisations of this specific group of argumentative modifiers, the samples proposed by Negroni are critically discussed on the one hand, and on the other, the potential of argumentation-oriented analyses for translation science is presented.


Der Islam ◽  
2019 ◽  
Vol 96 (1) ◽  
pp. 42-86
Author(s):  
Matthew Melvin-Koushki

Abstract This study presents and intellectual- and literary-historically contextualizes a remarkable but as yet unpublished treatise by Ibn Turka (d. 1432), foremost occult philosopher of Timurid Iran: the Munāẓara-yi bazm u razm. As its title indicates, this ornate Persian work, written in 1426 in Herat for the Timurid prince-calligrapher Bāysunghur (d. 1433), takes the form of a literary debate, a venerable Arabo-Persian genre that exploded in popularity in the post-Mongol period. Yet it triply transgresses the bounds of its genre, and doubly marries Arabic-Mamluk literary and imperial culture to Persian-Timurid. For here Ibn Turka recasts the munāẓara as philosophical romance and the philosophical romance as mirror for princes, imperializing the razm u bazm and sword vs. pen tropes within an expressly lettrist framework, making explicit the logic of the coincidentia oppositorum (majmaʿ al-aḍdād) long implicit in the genre in order to ideologically weaponize it. For the first time in the centuries-old Arabo-Persian munāẓara tradition, that is, wherein such debates were often rhetorically but never theoretically resolved, Ibn Turka marries multiple opposites in a manner clearly meant to be instructive to his Timurid royal patron: he is to perform the role of Emperor Love (sulṭān ʿishq), transcendent of all political-legal dualities, avatar of the divine names the Manifest (al-ẓāhir) and the Occult (al-bāṭin). This lettrist mirror for Timurid princes is thus not simply unprecedented in Persian or indeed Arabic literature, a typical expression of the ornate literary panache and genre-hybridizing proclivities of Mamluk-Timurid-Ottoman scientists of letters, and index of the burgeoning of Ibn ʿArabian-Būnian lettrism in late Mamluk Cairo; it also serves as key to Timurid universalist imperial ideology itself in its formative phase – and consciously epitomizes the principle of contradiction driving Islamicate civilization as a whole. To show the striking extent to which this munāẓara departs from precedent, I provide a brief overview of the sword vs. pen subset of that genre; I then examine our text’s specific political-philosophical and sociocultural contexts, with attention to Naṣīr al-Dīn Ṭūsī’s (d. 1274) Akhlāq-i Nāṣirī and Jalāl al-Dīn Davānī’s (d. 1502) Akhlāq-i Jalālī on the one hand – which seminal Persian mirrors for princes assert, crucially, the ontological-political primacy of love over justice – and the Ẓafarnāma of Sharaf al-Dīn Yazdī (d. 1454), Ibn Turka’s student and friend, on the other. In the latter, much-imitated history Amir Temür (r. 1370‒1405) was definitively transformed, on the basis of astrological and lettrist proofs, into the supreme Lord of Conjunction (ṣāḥib-qirān); most notably, there Yazdī theorizes the Muslim world conqueror as historical manifestation of the coincidentia oppositorum – precisely the project of Ibn Turka in his Debate of Feast and Fight. But these two ideologues of Timurid universal imperialism and leading members of the New Brethren of Purity network only became such in Mamluk Cairo, where lettrism (ʿilm al-ḥurūf) was first sanctified, de-esotericized and adabized; I accordingly invoke the overtly occultist-neopythagoreanizing ethos specific to the Mamluk capital by the late 14th century, especially that propagated at the court of Barqūq (r. 1382‒1399). For it is this Cairene ethos, I argue, that is epitomized by our persophone lettrist’s munāẓara, which it effectively timuridizes. To demonstrate the robustness of this Mamluk-Timurid ideological-literary continuity, I situate the Munāẓara-yi bazm u razm within Ibn Turka’s own oeuvre and imperial ideological program, successively developed for the Timurid rulers Iskandar Sulṭān (r. 1409‒1414), Shāhrukh (r. 1409‒1447) and Ulugh Beg (r. 1409‒1449); marshal three contemporary instances of the sword vs. pen munāẓara, one Timurid and two Mamluk, by the theologian Sayyid Sharīf Jurjānī (d. 1413), the secretary-encyclopedist Aḥmad al-Qalqashandī (d. 1418) and the historian Ibn Khaldūn (d. 1406), respectively; and provide an abridged translation of Ibn Turka’s offering as basis for comparative analysis.


2012 ◽  
Vol 36 (4) ◽  
pp. 124-125 ◽  
Author(s):  
Seamus MacSuibhne

SummaryCambridge et al describe the neglect into which consideration of the role of the interpreter in the encounter between patient and mental health professional has fallen. Much of what little literature exists on the topic is concerned with adverse events related to interpreting, rather than the interpreter's role per se. Cambridge et al are to be commended for a paper which may help bridge the gap between theory and practice of interpretation on the one side and psychiatry on the other.


Author(s):  
Iryna Rusnak

The author of the article analyses the problem of the female emancipation in the little-known feuilleton “Amazonia: A Very Inept Story” (1924) by Mykola Chirsky. The author determines the genre affiliation of the work and examines its compositional structure. Three parts are distinguished in the architectonics of associative feuilleton: associative conception; deployment of a “small” topic; conclusion. The author of the article clarifies the role of intertextual elements and the method of constantly switching the tone from serious to comic to reveal the thematic direction of the work. Mykola Chirsky’s interest in the problem of female emancipation is corresponded to the general mood of the era. The subject of ridicule in provocative feuilleton is the woman’s radical metamorphoses, since repulsive manifestations of emancipation becomes commonplace. At the same time, the writer shows respect for the woman, appreciates her femininity, internal and external beauty, personality. He associates the positive in women with the functions of a faithful wife, a caring mother, and a skilled housewife. In feuilleton, the writer does not bypass the problem of the modern man role in a family, but analyses the value and moral and ethical guidelines of his character. The husband’s bad habits receive a caricatured interpretation in the strange behaviour of relatives. On the one hand, the writer does not perceive the extremes brought by female emancipation, and on the other, he mercilessly criticises the male “virtues” of contemporaries far from the standard. The artistic heritage of Mykola Chirsky remains little studied. The urgent task of modern literary studies is the introduction of Mykola Chirsky’s unknown works into the scientific circulation and their thorough scientific understanding.


2019 ◽  
Vol 62 (6) ◽  
pp. 88-99
Author(s):  
Andrey A. Lukashev

The typology of rationality is one of major issues of modern philosophy. In an attempt to provide a typology to Oriental materials, a researcher faces additional problems. The diversity of the Orient as such poses a major challenge. When we say “Oriental,” we mean several cultures for which we cannot find a common denominator. The concept of “Orient” involves Arabic, Indian, Chinese, Turkish and other cultures, and the only thing they share is that they are “non-Western.” Moreover, even if we focus just on Islamic culture and look into rationality in this context, we have to deal with a conglomerate of various trends, which does not let us define, with full confidence, a common theoretical basis and treat them as a unity. Nevertheless, we have to go on trying to find common directions in thought development, so as to draw conclusions about types of rationality possible in Islamic culture. A basis for such a typology of rationality in the context of the Islamic world was recently suggested in A.V. Smirnov’s logic of sense theory. However, actual empiric material cannot always fit theoretical models, and the cases that do not fit the common scheme are interesting per se. On the one hand, examination of such cases gives an opportunity to specify certain provisions of the theory and, on the other hand, to define the limits of its applicability.


Author(s):  
Ксения Ивановна Голубцова

Статья посвящена рассмотрению проблем профилактики преступлений оперативными подразделениями исправительных учреждений (далее - ИУ). Автор, раскрывая роль оперативных отделов ИУ в общей профилактике правонарушений, указывает на ее двоякость, поскольку, с одной стороны, рассматриваемые подразделения обладают значительным преимуществом перед другими службами учреждения в выявлении негативных факторов (негласный метод получения оперативно значимой информации), с другой стороны - далеко не все условия, которые способствуют совершению преступлений в ИУ, можно устранить оперативным путем. Изучение специальной литературы позволило выявить в деятельности начальников ИУ определенные проблемы, связанные с оценкой состояния оперативной обстановки в ИУ, сложившейся ситуации; с отсутствием прогноза развития криминогенной ситуации в ИУ, а также с профессиональной некомпетентностью руководителей, неумением объективно оценивать результаты деятельности структурных подразделений. Автор особое внимание уделяет анализу статистических данных о совершенных и предотвращенных преступлениях лицами, находящимися в местах лишения свободы. The article is devoted to the consideration of problems of crime prevention by operational units of correctional institutions (hereinafter referred to as IA). The author, revealing the role of the operational departments of the IA in the general prevention of offences, points to its twofold. On the one hand, the units under consideration have significant advantages over other services of the institution in identifying negative factors (these are tacit methods of obtaining promptly meaningful information). On the other hand, not all conditions conducive to the commission of crimes in IA can be eliminated by operational means: For example, shortcomings in the activities of other departments and services (security department, duty shift, etc.). The study of special literature has made it possible to identify problems in the activities of heads of correctional institutions in the sphere of implementation of solutions in case of lack of objective and complete information on the state of the operational situation in IA, the current situation, the results of the activities of structural subdivisions; No forecast of the development of the crime situation in IE; Professional incompetence of managers, inability to objectively assess the results of activities of structural subdivisions. The author pays particular attention to the analysis of statistics on crimes committed and prevented by persons in detention.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document