Abstract
The complex and abstract character of political discourse makes it difficult to be understood directly by ordinary people. Assuming
that use of metaphor could make political language easier to comprehend, more and more scholars began to focus on the study of
metaphor in political discourse. However, most of these studies paid only attention to the contrastive study of single metaphor
phenomena, while diachronic studies of metaphors still remained few.
The present paper attempts to make a diachronic analysis of metaphor clusters in American and Chinese political discourse. The data
employed are American and Chinese leaders’ political speeches, addressed to university students; the Chinese corpus contains
119021 characters, while the American corpus includes 118805 words. The research was implemented over three periods, namely before
1900, from 1900 to 2010, and from 2010 up to now (when the new term “metaphor cluster” was introduced to study the clustering
phenomena of metaphor in different periods). In addition, both qualitative analysis and qualitative analysis were employed; the
linguistic analysis tool Wmatrix and MIPVU procedures were adopted to identify metaphor clusters, thereby remedying the
shortcomings of traditional methods which identify metaphor through researchers’ intuition and perception. Qualitative analysis
was used to conduct a contrastive analysis of dominant metaphor clusters and how they tend to be used by the lecturers, both in
the American and the Chinese corpuses.
The data analysis shows that metaphor clusters abound in American and Chinese leaders’ political speeches in universities.
Generally speaking, Chinese leaders adopt more metaphor clusters than do their American counterparts. Similar metaphor clusters in
both data are: journey, family, and building. Circle and art metaphor clusters are unique to the Chinese data, while religion and
drama metaphor clusters only occur in the American data. Before 1990, leaders adopted few metaphor clusters both in America and in
China; the two decades from 1990 to 2010 witnessed a peak season of employing metaphor clusters in both Chinese and American
leaders’ speeches, whereas after 2010, the usage of metaphor clusters in Chinese data ushered in a new stage of development, with
a multitude of new metaphorical expressions having cultural connotations. The results reveal that the differences in the usage of
metaphor clusters are mainly due to the various ideologies and cultural backgrounds of the two countries. In addition, our
analysis also shows that the employment of metaphor clusters in political discourse could lead the audiences’ direction of
thinking, reduce the audiences’ comprehensive burden, and arouse the audiences’ emotions.