A frame-based approach to the source-goal asymmetry

2018 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 61-97 ◽  
Author(s):  
Thanasis Georgakopoulos

Abstract This paper investigates the asymmetrical behavior of Sources and Goals of motion in Homeric and Classical Greek within the frame semantics paradigm. In particular, based on a corpus of 26 works covering four text types, it is shown that (a) regardless of their semantic class, motion verbs display preference for Goal paths compared to Source ones; (b) the frame that a verb belongs to affects the type of path chosen only to a certain degree that does not change the Source-Goal imbalance; (c) semantically incongruent motion verb – path combinations are naturally less frequent than congruent combinations, but within the category of incongruent combinations the tokens are distributed in a way that reflects the prevalence of Goals; (d) the number of markers for the encoding of Goal is higher than that of Source; and (e) Source and Goal markers interact with Place ones in an asymmetrical way: Goal markers come to encode Place and, similarly, Place markers come to express Goal. Conversely, the interaction of markers exhibiting Source-Place polysemy is unidirectional, in the sense that none of these markers was originally used to encode Place alone. Theoretical implications of the study are discussed and directions for future research are suggested.

Turkology ◽  
2021 ◽  
Vol 3 (107) ◽  
pp. 87-105
Author(s):  
Erkan Kirik ◽  
Abdullah Chigil

Verbs are one of the most basic vocabulary elements of the language. These words express the being, manners and movements of beings in the universe. However, in order to express the movements of living and non-living beings in the universe, the verb category creates syntactic and semantic situations by performing some combinations within itself. Because the many movements of many beings in the universe cause endless combinations to appear. In order to express this, the verb category creates various combinations within itself. The most typical example of this is seen between motion verbs, which is a semantic class, and serial verb structures, which are a syntactic and semantic class. Although there have been various studies on motion verbs, the limits of these verbs have not been determined in Turkish studies. Motion verbs, which can be considered as verbs expressing the displacement of beings in the universe, are closely related to serial verb structures, which is a syntactic and semantic category. Serial verb structures contain at least one motion verb in surface or deep structure. According to Talmy's typology, these verbs of motion mark the "way" where the movement takes place, or the "style", which is the way it takes place. In this study, the roles of "path" and "manner" in the serialization process of motion verbs are discussed in the Turkish context.


2020 ◽  
pp. 1-19
Author(s):  
Agnė Lisauskaitė

This research investigates the semantics and the structure of the constructions with the verb eiti ‘to go’ extracted from the old Lithuanian written texts, dating back to the 16th century. It aims to examine the meanings and the structure of the constructions that contain the motion verb eiti ‘to go’ within their structure. There is a considerable body of research investigating various aspects of motion verbs in different languages of the world, including Lithuanian. However, no studies have so far targeted constructions with the verb eiti ‘to go’, found in the 16th century Lithuanian writings. The present study is based on the qualitative content analysis, quantitative analysis, and frame semantics methodology. The concordances of the Lithuanian texts have been filtered out from the Database of Old Writings digitalised by the Institute of the Lithuanian Language. The examples were taken from Martynas Mažvydas’ Katekizmas (MžK) and Forma krikštymo (MžF), Jonas Bretkūnas’ Biblija (BB), Giesmės Duchaunos (BG), Kancionalas (BKa) and Kolektos (BKo), Mikalojus Daukša’s Katekizmas (DK) and Postilė (DP).The frames of Motion, State, Law, Eternity, Service, Opposition, Law, etc., evoked by the selected constructions, were examined using the frame semantics (FrameNet Project). The research has shown that the current constructions with the motion verb eiti ‘to go’ can form the core of the mentioned frames. The observation that has emerged from this analysis is that some meanings of the analysed constructions are conserved in the current Lithuanian language while others have already disappeared. This work could be useful for historical linguists.


Virittäjä ◽  
1970 ◽  
Vol 125 (1) ◽  
Author(s):  
Heidi Niva

Artikkelissa tarkastellaan olla menossa-, olla tulossa- ja olla lähdössä-rakenteiden sekä niiden infinitiivillisten varianttien olla menemässä, olla tulemassa ja olla lähtemässä (yhteisesti olla V-ssA) käyttöä vanhassa kirjasuomessa ja varhaisnykysuomessa. Erityisenä huomion kohteena on rakenteiden käyttö ilmaisuissa, jotka saavat futuurisia piirteitä. Artikkelissa osoitetaan, että intentioiden ja ennakoinnin ilmaisufunktiosta on nähtävissä viitteitä jo vanhassa kirjasuomessa (noin vuosina 1540–1810) ja varhaisnykysuomessa (noin vuosina 1810–1880). Keskeisiä tekijöitä intentioiden ja ennakoinnin merkityksen rakentumisessa ovat liike- ja aspektisemantiikka, progressiivisuus sekä tulla-verbin osalta myös näkökulmaisuus ja toisen käden tieto. Odotuksenmukaisesti kontekstilla on merkityksen muodostumisessa tärkeä rooli. Olla V-ssA -rakennetta ja sen käytön kehitystä tarkastellaan artikkelissa konstruktiokieliopin näkökulmasta. Mennä-, tulla- ja lähteä-verbillisillä rakenteilla on sekä niitä yhdistäviä että erottavia piirteitä. Lisäksi verbikohtaiset rakenteet voidaan käyttönsä puolesta jaotella vielä eri tyyppeihin. Tällainen alatyyppi on esimerkiksi tulla-verbillisen olla V-ssA -rakenteen käyttö luonto- ja abstraktisubjektillisissa ilmaisuissa (Talvi on ­tulossa; Onnellisemmat ajat näyttää siellä olevan tulossa). Tärkeä tekijä futuurisuuden merkityksen kehityksessä onkin myös konstruktioiden keskinäinen vuorovaikutus eli ne yhteydet, jotka kielenkäyttäjät hahmottavat rakenteiden välille ja jotka vaikuttavat rakenteiden käyttöön ja tulkintaan.   ‘It seems that happier times are coming’: The progressive construction of motion verbs and its meanings in Old Literary Finnish and Early Modern Finnish The article deals with the usage of the olla V-ssA construction in Old Literary Finnish and Early Modern Finnish. Olla V-ssA consists of olla ‘be’ and either a deverbal noun or an infinitive based on a general motion verb in the inessive case (a local case) -ssA. The general motion verbs in question are mennä ‘go’, tulla ‘come’ and lähteä ‘leave’; the precise forms in question are olla menossa ~ menemässä ‘be going’, olla tulossa ~ tulemassa ‘be coming’ and olla lähdössä ~ lähtemässä ‘be leaving’. The focus is on usage whereby the construction implies a future-time reference. The article shows that the function of the olla V-ssA construction of expressing intention and prediction can be traced back to Old Literary Finnish (ca. 1540–1810) and Early Modern Finnish (ca. 1810–1880). The semantics of motion, aspectual features and progressivity are central factors in implying the future. In the case of the verb tulla ‘come’, the viewpoint and second-hand information also contribute to the construction of this implication. In addition, context plays an important role in constructing the meaning, as is to be expected. The olla V-ssA construction and the development of its usage are examined within the Construction Grammar framework. The constructions olla menossa ~ menemässä, olla tulossa ~ tulemassa and olla lähdössä ~ lähtemässä contain both common and individual features. In addition to this, these constructions can be divided into more specific types of usage, one being olla tulossa ~ tulemassa ‘be coming’, which occurs with a subject bearing an abstract or nature-related reference (e.g. Talvi on tulossa ‘Winter is coming’; Onnellisemmat ajat näyttää siellä olevan tulossa ‘It seems that happier times are coming’). The interaction of these constructions, i.e., the connections that language users perceive between the constructions, and the impact this has on the usage and interpretation of the constructions, seem to be key factors in the development of the future-time reference of the olla V-ssA construction.    


2014 ◽  
Vol 51 (1) ◽  
pp. 213-243 ◽  
Author(s):  
INNA K. TOLSKAYA

At first glance, the variety of possible denotations of a given prefix in Russian might appear a chaotic set of idiomatic meanings, e.g. the prefix za- may refer to the beginning of an action, movement to a position behind an object, a brief deviation from a path, or completion of an action. I propose a unified analysis of Russian prefixes, where the differences in meaning are claimed to arise from different syntactic positions, while the lexical entry of a prefix remains the same. The main focus is on the verbs of motion due to the consistent duality displayed by the prefix meanings when added to directional and non-directional motion verbs. It turns out that prefixes modify path when added onto a directional motion verb and refer to movement in time with non-directional motion verbs. This semantic distinction corresponds to distinct sets of syntactic properties, characteristic of the lexical and superlexical prefixes. Furthermore, a tripartite division emerges in each set of prefixes, corresponding to goal, source and route of motion (TO, FROM, VIA, respectively) for lexical prefixes and to beginning, completion and duration for superlexical prefixes. This leads to the suggestion that the same prefix with a consistent conceptual meaning, shared with the corresponding preposition receives part of its denotation from its position in the syntactic representation. The separation of conceptual meaning from the structural meaning allows the polysemy to arise from position, rather than from arbitrary homophony. Thus, conceptual structure is unified with syntax.


2021 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 927
Author(s):  
Rebecca Smyder ◽  
Kaitlyn Harrigan

This study explores children’s encoding of novel verbs referring to motion events, and finds influence of both language-specific and universal constraints on meaning. Motion verbs fall into two categories—manner verbs encode how a movement happens (run, swim), and path verbs encode the starting and ending point of a motion (enter, fall). Some languages express path more frequently in the verb (Spanish, Hebrew), and others manner more frequently (English, German). Our study expands on this previous work demonstrating sensitivity to these language-specific distributions, as well as expanding to test environmental factors representing a predictable universal distribution. We find that children are sensitive to both the language-specific factors as well as the universal factors in motion verb acquisition.


2020 ◽  
Vol 44 (4) ◽  
pp. 788-811
Author(s):  
Silvia Luraghi

Abstract In Hittite, deictic motion verbs pai- ‘go’ and uwa- ‘come’ may co-occur in a monoclausal structure with a second verb that carries the lexical meaning. As yet, their exact function remains obscure. I argue that motion verbs involved in such construction underwent transcategorization and function as New Event Markers. I show that this development is best explained as an instance of constructionalization involving both the motion verbs and the second verb in the clause, which is based on a pragmatic inference arising when motion verbs were used without a spatial complement. Either motion verb contributes a different semantics to the construction based on the different perspective regarding the deictic center identified by the ego, whereby pai- ‘go’ (motion originating from the deictic center) marks an event as close in time and controlled, while uwa- ‘come’ (motion originating outside the deictic center) indicates distance in time and possible lack of control.


Linguaculture ◽  
2021 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 163-178
Author(s):  
Ruxandra Drăgan

Characteristic of English and other Germanic languages, Goal of Motion constructions represent a challenge for any translator rendering them into a Romance language. This is because to express the motion of an entity to/towards a Goal in a particular manner, English typically combines a manner-of-motion verb or a verb of sound emission with a dynamic preposition like into in He ran into the park. However, the combination is not generally available in Romanian and other Romance languages, since they not only lack dynamic prepositions, but also have far fewer manner-of-motion verbs. Consequently, to render Goal of Motion into Romanian with as little loss as possible, a translator will have to resort to various translation techniques to compensate not only for the lack of dynamic prepositions in this language, but also for its far poorer class of manner-of-motion verbs. This paper proposes several strategies for the translation of Goal of Motion constructions into Romanian and shows that they depend on the lexical and syntactic resources available in this language. An analysis of the techniques employed in a selected sample from two Romanian translations of the Harry Potter series indicates that the translators' strategies generally mirror Talmy's (1985, 2000) typological classification of Germanic and Romance languages into satellite-framed and verb-framed languages, respectively.


2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 72-98
Author(s):  
Ene Vainik

Abstract The rich variety of emotion descriptions in terms of motion verbs found in standard Estonian was studied in respect of their general motivation and some specific motivating factors, such as conceptual structures and cognitive mechanisms. The possibilities of being a relatively late cultural loan and a direct influence of the humoral theory were both rejected, because of the discovered abundance of semi-schematic patterns and the lack of prominence of patterns related to the specific motion of body fluids. The universalistic account of bodily experience was considered to be the most powerful available explanation. The generalised embodied understanding of emotion in terms of motion was revealed by (a) the rich variety of conceptual metaphors and metonymies that were used (often simultaneously), and (b) how well they fit into the three-stage cognitive model of a typical emotion scenario. Gradual deliteralization of the verbs’ meanings is also a plausible mechanism at work because the semantic abstractness of a motion verb was found to be a function of the nature of the entities filling the slots in the semi-schematic patterns.


Author(s):  
Judith Huber

Since Latin and medieval French are the contact languages from which the path verbs analysed in chapter 9 are borrowed, this chapter summarizes earlier research on Latin and medieval French in the motion verb typology and offers a case study on motion expression in the prose parts of the Old French Aucassin et Nicolette. It is shown that while medieval French can be called satellite-framing with respect to the structures used to talk about motion, which typically feature satellites (though less often in the form of adverbs than in medieval English), the use of path verbs is considerably higher than of manner verbs, and manner verbs are less frequently combined with satellites than are other motion verbs. This is related to narrative styles typical of medieval French romances and epics.


Author(s):  
Judith Huber

Chapter 4 outlines the aims, material, and methodology of the different studies of motion expression in Old and Middle English presented in chapters 5–6: The inventories of motion verbs (based primarily on the Thesaurus of Old English and a definition search in the Middle English Dictionary) investigate which kinds of verbs can be used to talk about motion, including various non-motion verbs coerced into motion readings by the construction. They also allow a first impression of the combinability of manner verbs and path satellites and of the general manner salience of Old and Middle English. The analysis of roughly 1000 motion expressions in exemplary Old and Middle English texts, which are presented in this chapter (chronicles, saints’ lives, non-imaginative narration, and fiction), shows which verbs and structures are typically used to talk about motion in different text types.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document