Linking Elements in Morphology

Author(s):  
Renata Szczepaniak

Linking elements occur in compound nouns and derivatives in the Indo-European languages as well as in many other languages of the world. They can be described as sound material or graphemes with or without a phonetic correspondence appearing between two parts of a word-formation product. Linking elements are meaningless per definition. However, in many cases the clear-cut distinction between them and other, meaningful elements (like inflectional or derivational affixes) is difficult. Here, a thorough examination is necessary. Simple rules cannot describe the occurrence of linking elements. Instead, their distribution is fully erratic or at least complex, as different factors including the prosodic, morphological, or semantic properties of the word-formation components play a role and compete. The same holds for their productivity: their ability to appear in new word-formation products differs considerably and can range from strongly (prosodically, morphologically, or lexically) restricted to the virtual absence of any constraints. Linking elements should be distinguished from singular, isolated insertions (cf. Spanish rousseau-n-iano) or extensions of one specific stem or affix (cf. ‑l- in French congo-l-ais, togo-l-ais, English Congo-l-ese, Togo-l-ese). As they link two parts of a word formation, they also differ from word-final elements attached to compounds like ‑(s)I in Turkish as in ana‑dil‑i (mother‑tongue‑i) ‘mother tongue’. Furthermore, they are also distinct from infixes, i.e., derivational affixes that are inserted into a root, as well as from confixes, which are for bound, but meaningful (lexical) morphemes. Linking elements are attested in many Indo-European languages (Slavic, Romance, Germanic, Baltic languages, and Greek) as well as in other languages across the world. They seem to be more common in compounds than in derivatives. Additionally, some languages display different sets of linking elements in both compounds and derivatives. The linking inventories differ strongly even between closely related languages. For example, Frisian and Dutch, each of which has five different linking elements, share only two linking forms (‑s- and ‑e-). In some languages, linking elements are homophonous to other (meaningful) elements, e.g., inflectional or derivational suffixes. This is mostly due to their historical development and to the degree of the dissociation from their sources. This makes it sometimes difficult to distinguish between linking elements and meaningful elements. In such cases (e.g., in German or Icelandic), formal and functional differences should be taken into account. It is also possible that the homophony with the inflectional markers is incidental and not a remnant of a historical development. Generally, linking elements can have different historical sources: primary suffixes (e.g., Lithuanian), case markers (e.g., many Germanic languages), derivational suffixes (e.g., Greek), prepositions (e.g., Sardinian and English). However, the historical development of many linking elements in many languages still require further research. Depending on their distribution, linking elements can have different functions. Accordingly, the functions strongly differ from language to language. They can serve as compound markers (Greek), as “reopeners” of closed stems for further morphological processes (German), as markers of prosodically and/or morphologically complex first parts (many Germanic languages), as plural markers (Dutch and German), and as markers of genre (German).

2017 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 5-27
Author(s):  
Roger Joseph Bergeret Muñoz ◽  
Alejandro Quintero León ◽  
Mónica Corazón Gordillo Escalante

AbstractThe paper analyzes diachronically the evolution and complexity of tourist activity in Acapulco, which was a very significant part of the history of Mexico in the 20th century and even centuries before, it was configured as Mexican icon of tourism for the world. This study is supported by evolution and complexity theories. The research presented is qualitative, inductive, diachronic and hermeneutical; relies on heuristics, criticism and synthesis. Applied materials were documentary, bibliographic and historical sources and statistical records on tourist activity. It is concluded that Acapulco, throughout the evolution history, has been an important factor in the economic, social and historical development, related to tourism, arising as an enclave of freedom, fantasy, imagination and hedonism, located on a life cycle of replenishment or rejuvenation in a sub-stage of stagnation although that is not what strategists, society and private initiative want, due changes in market behavior, complex actions are demarcated, they are not sustainable but still are being applied.


2020 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 48
Author(s):  
Ali Özkayran ◽  
Emrullah Yılmaz

The aim of this study is to analyse the errors of higher education students in English writing tasks. In the study, the paragraphs in the exam papers of 57 preparatory class students, studying at a state university in Turkey in 2017-2018 academic year, were analysed. The study was conducted using qualitative research method. Case study was used in the research. Document analysis was used to collect data. The collected data were analysed in line with Surface Strategy Taxonomy and errors were identified and classified. As a result of the error analysis process, it was observed that the students made a total of 381 errors on 57 exam papers; 192 of them were misformation errors, 113 were omission errors, 65 were addition errors and only 11 were misordering errors. Misformation was the most frequent error among the students with a percentage of 50.39. In addition, the percentage of omission errors was 29.66%, that of addition errors was 17.06% and misordering errors was 2.89%. The professionals teaching English as a foreign language should focus more on prepositions, verb “to be”, spelling, articles, singular/plural forms of nouns, word formation, tenses, word choice and subject-verb agreement, which were the most problematic areas of language listed under the four main categories by developing efficient instructional techniques and materials. They should also respect learners’ errors and set up a positive atmosphere where learners can easily express themselves in the target language without the fear of committing errors.INTRODUCTIONThere are lots of languages in the world and some of them have come to the fore due to the fact that they are spoken by millions and even billions of people. People generally learn the language spoken where they are born, however; the developments in the fields such as communication, transportation, tourism and trade forced people to learn the languages that they didn’t need to learn in the past. English is the most popular one of those languages and for some it is the lingua franca (Modiano, 2004; Becker and Kluge, 2014) of our age.Millions of people in the world speak English as their mother tongue while others must learn it as a second (ESL) or foreign language (EFL). Learning English as second or foreign language differs with respect to learners’ attitudes towards English and the people who speak it as their native language, exposure to English, their sources of motivation and so on. The main focus of this study is learning English as a foreign language as English is not the primary language in the country where the study was carried out.A considerable


2016 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 39-63
Author(s):  
Kirsi-Maria Nummila

Among the characteristic features of the Finnish language is the use of numerous derivational affixes and diverse word-formation options. Although Finnish has very old derivational elements, fairly recent suffixes and even completely new ways of forming words are also found. It is typical of word-formation options that they change, and that their frequency and popularity varies over time. In this diachronic study, the focus is on one of the most recent suffixes used in the Finnish language, the agentive-Arisuffix (e.g.kaahari‘reckless driver’,kuohari‘gelder of animals’). What makes the-Ariderivatives special is that the type has been adopted on the model of words borrowed from the Germanic languages. Historically these are descended from the Latin derivational element -ārius, which was adopted widely in the European languages. The main purpose of the present study was to find out whether, from a diachronic perspective, the -Ari-derived agent nouns actually represent an independent derived semantic category in Finnish. Another purpose was to characterize the process whereby the-Arisuffix was adopted in Finnish: at what point do these derived forms actually first occur in Finnish, and how has the use of the derivational element been manifested at different times. A final significant task of the study was to clarify the potential reasons and motivations for this morphological borrowing.


Author(s):  
Э.Т. ГУТИЕВА

Географическое соседство сарматов-аланов с тевтонцами на континенте, объеди- нение носителей иранских и германских языков для многочисленных военных походов и захватнических экспедиций должны были приводить к многоуровневому взаимовлиянию этих языков в период античности и раннего Средневековья. Это обусловило то, что не- которые явления следует рассматривать не в контексте генетического родства данных индоевропейских языков, а в свете позднейших языковых контактов. Фонетическое и се- мантическое сходство между осетинской лымæн / lymæn и английской лексемой leman в отсутствие параллелей в других индоевропейских языках позволяют предполагать факт сепаратного заимствования. Больший возраст осетинской лексемы, ее более широкий се- мантический объем, исторические данные о времени и формах контактов между предками носителей обоих языков указывают на возможность заимствования английским языком слова leman из сарматского, аланского. Кроме того серьезным аргументом в пользу заим- ствованного характера английского слова leman является нарушение узуального морфоло- гического регламента для слов со словообразовательным элементом -man и развитие им регулярной формы множественного числа lemans. Данное обстоятельство не позволяет согласиться с традиционной трактовкой слова leman как результата словосложения двух корней в раннесреднеанглийский период. Morphological features of the English word leman contradict to its etymological interpretation, which categorizes it as a compound native word. Its semantic and phonetic similarity with the Ossetic word лымæн / lymæn give solid ground for classifying it as a direct loan from the Iranian language. The geographical proximity of the Sarmatians-Alans and the Teutons on the continent, the union of the speakers of Iranian and Germanic languages for numerous military campaigns and expeditions could not but lead to a multi-level mutual influence of these languages in the period of antiquity and the early Middle Ages. This accounts for the fact, that some phenomena should be viewed not in the context of the genetic relatedness of these Indo-European languages, but in the light of their later language contacts. The phonetic and semantic similarities between the Ossetian lymæn / lymæn and the English lexeme leman in the absence of parallels in other Indo-European languages prompt to regard this fact as separate borrowing. The greater age of the Ossetian lexeme, its wider semantic volume, historical data on the time and forms of the contacts between the ancestors of the speakers of both languages indicate the possibility of borrowing by the English language of the word leman from the Sarmatian, Alanian. Moreover, a serious argument in favor of the borrowed character of the English word leman is a violation of the usual morphological rules for words with the word-formation element -man and the development of the regular plural form: lemans. This fact contradicts with the traditional interpretation of the word leman as a result of the composition of two roots in the early Middle English period.


2019 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 77
Author(s):  
Alexandr Umnyashkin ◽  
Rustamkhon A. Shodiev

To trace the genesis and historical development of Talish affixes, we have conducted an analysis of different mechanisms of the creation of new words. The lexicological basis that we selected for our research was Talish everyday vocabulary, which contains, for historical reasons, the largest number of archaisms and includes the most ancient layers of the lexicon. We have also conducted an etymological analysis and cited examples from ancient, middle, and modern Iranian languages and several other Indo-European languages. Therefore, as our research has shown, semantic and formal changes of word-forming and form-forming affixes in Talish that take part in the formation of everyday lexicon primarily deserve close attention. The material above is a major interest in studying the history of the development of the Talish language.  It also testifies to the need for a detailed and more in-depth analysis of mechanisms of word-formation in lexis linked to the names of different household items.


2016 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 256-275
Author(s):  
Molly C. O'Donnell

All the narrators and characters in J. Sheridan Le Fanu's In a Glass Darkly are unreliable impostors. As the title suggests, this is also the case with Arthur Machen's The Three Impostors, which similarly presents a virtual matryoshka of unreliability through a series of impostors. Both texts effect this systematic insistence on social constructedness by using and undermining the specific context of the male homosocial world. What served as the cure-all in the world of Pickwick – the homosocial bond – has here been exported, exposed, and proven flawed. The gothic is out in the open now, and the feared ghost resides without and within the group. The inability of anyone to interpret its signs, communicate its meaning, and rely on one's friends to talk one through it is the horror that cannot be overcome. Part of a larger project on the nineteenth-century ‘tales novel’ that treats the more heterogeneric and less heteronormative Victorian novel, this article examines how In a Glass Darkly and The Three Impostors blur the clear-cut gender division articulated in prior masculine presentations like The Pickwick Papers and feminine reinterpretations such as Cranford. These later texts challenge binaries of sex, speech, genre, and mode in enacting the previously articulated masculine and feminine simultaneously.


Author(s):  
Larisa V. Kalashnikova

The article enlightens the probem of nonsense and its role in the development of creative thinking and fantasy, and the way how the interpretation of nonsense affects children imagination. The function of imagination inherent to a person, and especially to a child, has a powerful potential – to create artificially new metaphorical models, absurd and most incredible situations based on self-amazement. Children are able to measure the properties of unfamiliar objects with the properties of known things. It is not difficult for small researchers to replace incomprehensible meanings with familiar ones; to think over situations, to make analogies, to transfer signs and properties of one object to another. The problem of nonsense research is interesting and relevant. The element of the game is an integral component of nonsense. In the process of playing, children cognize the world, learn to interact with the world, imitating the adults behavior. Imagination and fantasy help the child to invent his own rules of the game, to choose language elements that best suit his ideas. The child uses the learned productive models of the language system to create their own models and their own language, attracting language signs: words, morphs, sentences. Children’s dictionary stimulates word formation and language nomination processes. Nonsense-words are the result of children’s dictionary, speech errors and occazional formations, presented in the form of contamination, phonetic transformations, lexical substitution, implemented on certain models. The first two models are phonetic imitation and hybrid speech, based on the natural language model. The third model of designing nonsense is represented by words that have no meaning at all and can be attributed to words-portmonaie. Due to the flexibility of interframe relationships and the lack of algorithmic thinking, children can not only capture the implicit similarity of objects and phenomena, but also create it through their imagination. Interpretation of nonsense is an effective method of developing imagination in children, because metaphors, nonsense as a means of creating new meanings, modeling new content from fragments of one’s own experience, are a powerful incentive for creative thinking.


2019 ◽  
Vol 15 (4) ◽  
pp. 695-713 ◽  
Author(s):  
Eline Poelmans ◽  
Jason E. Taylor

AbstractDespite its relatively small size, Belgium has historically been considered to have the most diverse array of beer varieties in the world. We explore whether Belgium's institutional history has contributed to its beer diversity. The Belgian area has experienced a heterogeneous and variable array of institutional regimes over the last millennia. In many cases institutional borders crossed through the Belgian area. We trace the historical development of many of Belgium's well-known beer varieties to specific institutional causes. We also show that the geographic production of important varieties, such as Old Brown, Red Brown, Trappist, Lambic, Saison, and Gruitbeer, continues to be influenced by Belgium's institutional past.


2010 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 329-345
Author(s):  
Hubert Markl

The reason why I wavered a bit with this topic is that, after all, it has to do with Darwin, after a great Darwin year, as seen by a German scientist. Not that Darwin was very adept in German: Gregor Mendel’s ‘Versuche über Pflanzenhybriden’ (Experiments on Plant Hybrids) was said to have stayed uncut and probably unread on his shelf, which is why he never got it right with heredity in his life – only Gregory Bateson, Ronald A. Fisher, and JBS Haldane, together with Sewall Wright merged evolution with genetics. But Darwin taught us, nevertheless, in essence why the single human species shows such tremendous ethnic diversity, which impresses us above all through a diversity of languages – up to 7000 altogether – and among them, as a consequence, also German, my mother tongue, and English. It would thus have been a truly Darwinian message, if I had written this article in German. I would have called that the discommunication function of the many different languages in humans, which would have been a most significant message of cultural evolution, indeed. I finally decided to overcome the desire to demonstrate so bluntly what cultural evolution is all about, or rather to show that nowadays, with global cultural progress, ‘the world is flat’ indeed – even linguistically. The real sign of its ‘flatness’ is that English is used everywhere, even if Thomas L. Friedman may not have noticed this sign. But I will also come back to that later, when I hope to show how Darwinian principles connect both natural and cultural evolution, and how they first have been widely misunderstood as to their true meaning, and then have been terribly misused – although more so by culturalists, or some self-proclaimed ‘humanists’, rather than by biologists – or at least most of them. Let me, however, quickly add a remark on human languages. That languages even influence our brains and our thinking, that is: how we see the world, has first been remarked upon by Wilhelm von Humboldt and later, more extensively so, by Benjamin Whorf. It has recently been shown by neural imaging – for instance by Angela Friederici – that one’s native language, first as learned from one’s mother and from those around us when we are babies, later from one’s community of speakers, can deeply impinge on a baby’s brain development and stay imprinted in it throughout life, even if language is, of course, learned and not fully genetically preformed. This shows once more how deep the biological roots are that ground our cultures, according to truly Darwinian principles, even if these cultures are completely learned.


2021 ◽  
pp. 72-77
Author(s):  
A.V. Verkhoturov ◽  
◽  
A.A. Obukhov

Analyzed is one of the most comprehensive modern approaches to the problem of the existence of evolution of human society as such and of specific human communities, i.e. “General Theory of Historical Development” by American historian and sociologist Stephen Sanderson. While agreeing, in general, with its main ideas, we believe that it is important to note that the issue of existence of individual communities demonstrating devolution (regression to an earlier historical state), stagnation or degeneration at certain historical stages is practically ignored in the framework of the theory under consideration. This creates its vulnerability in the face of specific empirical data, indicating a deviation from the evolutionary trend. We believe that overcoming this theoretical difficulty is possible in the process of comprehending the theory of S. Sanderson in the context of ideas of the world-system approach of Immanuel Wallerstein. We want to show that examples of devolution, stagnation and degeneration of societies do not deny general progressive evolutionary tendencies, characteristic for the world-system as a whole, but only indicate the transition of a particular society to a lower level within the world-system (from the core to the semi-periphery, or from the semi-periphery to the periphery).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document