scholarly journals Code choice and code-switching in Swiss-German Internet Relay Chat rooms

2006 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 481-506 ◽  
Author(s):  
Beat Siebenhaar
2003 ◽  
Vol 15 (3) ◽  
Author(s):  
Beat Siebenhaar

The regional chat-rooms in Switzerland show an extremely high portion of dialectal contributions (up to 90%). This non-standardized spontaneous writing of a dialectal language still reflects the geolinguistic distribution described in the linguistic atlas of German speaking Switzerland SDS (1962-1997) based on recordings of the 1940s and 1950s. This paper shows some reflexes of this geolinguistic distribution in four chat-rooms. The graphemic representation of the ending vowel of infinitives clearly confirms the traditional structure. Deviating e-graphemes in chat-rooms of alpine regions can be rated as common Swiss German variants for centralized vowels. On the other hand ä-graphemes in chat-rooms of the Swiss midlands are to be rated as marking of the phonetic deviation from the standard German pronunciation. This variation is not only found in inherited words, but also in neologisms with an almost identical distribution. The SDS illustrates a distribution for the use of t-endings in the 2nd and 3rd singular of sein 'to be'. These t-flexives cannot be found anymore in midland chat-rooms. They appear only in alpine chat-rooms, and there they become morphologized in a new way. The dialectal writing of neologisms confirms the validity of the principles for the Standard German writing.


2020 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 95-101
Author(s):  
Liza Putri ◽  
Herly Nurrahmi ◽  
Akhmad Guntawan

This study focuses on the practices of the ESP (English for Spesific Purposes) lecturer and students toward code-switching and code-mixing (CS/CM) in the class activity. The study used descriptive qualitative method in the research. In collecting the data, the researcher shared some questionnaires and did interviews and observation. It provides the clear findings of the actual implementation of the institutional language policy on the medium of instruction in the classroom. CS/CM in both Indonesian and English languages emerged as the lecturer’s code choice in the classroom instruction. Such language practice seems not to only have undermined the role of English as the stipulated medium of instruction, but also underestimated the speech behaviour of bilinguals. It causes the conflict between the language policy and the actual use of English and Indonesian in the classroom.


Author(s):  
Reem Bassiouney

This article, written by Reem Bassiouney, examines the relationship between place, identity and language in two Egyptian novels: Qindīl Umm Hāshim (The Saint’s Lamp) by Yaḥyā Ḥaqqī (1944) and Awrāq al-narjis (Leaves of Narcissus) by Sumayyah Ramaḍān (2001). Both novels address questions of identity in Egypt, during and following the British occupation of the country. In the first novel, the protagonist studied in the UK and returned to Egypt during the British occupation, while in the second the protagonist studied in Ireland and returned to Egypt some fifty years after the period of British colonisation ended. Perceptively and convincingly, Bassiouney analyses the role of code choice – between Modern Standard Arabic and Egyptian Colloquial Arabic – in the two novels. Corresponding with Suleiman’s extensive work on code-switching in Middle Eastern communities, Bassiouney argues that the authors use code-switching in order to reflect the protagonists’ stance towards the self, towards others and towards place. She highlights that in matter of fact, code-switching in the two novels does not reflect real patterns of language use, rather redefines and reconstructs different stances held by the authors towards their protagonists.


1983 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 71-73 ◽  
Author(s):  
Rajendra Singh

Gumperz (1976) claims that the direction of a code-switch provides important clues regarding the intended illocutionary force of an utterance and that oppositions like warning/personal appeal and casual remark/personal statement can be seen as metaphoric extensions of the we/they code opposition. “What at the societal level,” he observes, “are seen as norms of language usage or symbolic affirmations of ethnic boundaries are transformed here and built upon in conversation to affect the interpretation of speakers' intent and determine effectiveness in communication” (39–40). His hypothesis was corroborated by his Hindi-English bilingual speakers who felt that whereas a shift to the “they” code (English) suggested more of a threat, a shift to the “we” code (Hindi) signified more of a personal appeal. Code choice, according to Gumperz, is a device that determines the interpretation of an utterance (at least as far as its illocutionary force is concerned).


2011 ◽  
Vol 48 (4) ◽  
Author(s):  
Simona Pekarek Doehler

Within the last two decades, text messaging by means of SMS has become a central tool of communication around the globe. The use of more than one language for composing a message is wide spread, but, to this day, is relatively underrepresented in research. This paper presents an analysis of the plurilingual nature of SMS communication in Switzerland with the limelight on the forms and functions of code-switching within a set of 345 messages, base language of which is French. Results show that SMS users regularly exhibit code-switching even if they are not members of a bilingual speech community. Code-switching most frequently consists of inserts, i.e. embeddings of single items or combinations of items within a message composed in another language, and this typically involves (only) a limited range of routinized expressions. While English is the most frequently used language for code-switching, German, Swiss German, Spanish and Italian are also recurrent, the latter two being particularly associated with terms of endearment. Code-switching regularly highlights the expression of actions that have a strong interpersonal (phatic) focus, such as greetings, good-byes or thanks. It elucidates the expressive character of the messages, and is also associated with the expression of affection. The specificity of the plurilingual SMS repertoire is discussed in the paper's conclusion.


1995 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 187-212 ◽  
Author(s):  
A. Suresh Canagarajah

ABSTRACTThis article explores the persistence of Tamil-English bilingualism in the Marxist/Nationalist de-facto separate state of Jaffna (Sri Lanka) through an integrated macro- and micro-sociolinguistic analysis of code choice in the community. While Tamil is dominant at present, the international hegemony of English is nevertheless subtly felt. There are now few L2 dominant or balanced bilinguals; grammatical competence in “standard English” is declining; Tamil has taken over many conventionally English domains; extensive use of unmixed English is reduced to a few formal contexts; and political pressure proscribes English. However, through code-switching activity, English continues to be used in a more pervasive form than ever before, in conventional and unconventional contexts, with complex communicative competence. Code-switching helps reconcile the socio-psychological conflicts of the community and assures the continuity of bilingualism (defying prophecies of English death), with the possibility of an Englishized Tamil becoming an independent code. (Bilingualism, code-switching, English, language choice)


MANUSYA ◽  
2003 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 67-83
Author(s):  
Sumittra Suraratdecha

This paper examines Thai-English code-switching by eight Thai students at the University of Hawaii at Manoa by taking into account Bell’s audience design factors (Bell 1984), speech accommodation theory (Giles & Smith 1979; Giles & Coupland 1991 ), and other psychosocial factors. Code-switching is defined here as an alternation between one language and another made by a speaker within a sentence, sentences, or a conversation. This paper proposes that code-switching is essentially an accommodative phenomenon; that is, speakers will switch into one language if they think it is appropriate to the topic or to their notions of self and addressee. Conversely, some speakers appear to actively resist code-switching, depending on their evaluation of their own linguistic skills and their perceptions of others. By bringing together observations about who favors code-switching and who resists it, the topic of conversation, among other factors, emerges as the most important social variable across individuals. The result runs counter to the audience design model proposed by Bell (1984), who claims that audience design factors are more influential than non-audience design factors in bilingual code choice.


2017 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 173
Author(s):  
Baiq Yulia Kurnia Wahidah ◽  
D. Djatmika ◽  
Sri Marmanto

<p>This research aims to find and describe the selection of code in to three domains as well as the types of code choice in accordance with the context in the environment of Ulil Albab boarding schools. The data provision in this study is linguistic data from visual or audio visual recording by using taping and gathering method. The data is primary and secondary. Primary data is the result of visual or audio visual recording of the communicating interaction event and the secondary data is the result of previous research review.</p><p>In analysis, the data are utterances that contain three kind of code switching i.e metaphorical, conversational, and situational. Thereby, the three data of speech in kind of code switching are the sign for the presence of code selection. The object of this study is interacting event that contains the form of code choice.</p><p>As the results of this research are the most usage selection of code founded in the realm of friendship, the types selection of code most used in all domains was conversational. From these three domains, each of them was using language variation and contexs the dominance usage of language was Sasak. So, it can be concluded that in interaction process, the usage of code switching in each domain was appropriated with language variation by speaker, in order that the interaction gone well.</p><p><strong><br /></strong></p>


JALABAHASA ◽  
2018 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Ixsir Eliya

ABSTRAKFungsi pilihan kode tutur dapat diartikan sebagai penggunaan pilihan kode dalam suatu tuturan. Adapun, tujuan penelitian ini ialah menganalisis fungsi pilihan kode tutur dalam ceramah K.H. Anwar Zahid, Ustaz Abdul Somad, dan Ki Joko Goro-Goro. Data dikumpulkan dengan metode simak. Analisis data dilakukan dengan menggunakan metode padan, metode kontekstual, serta dilakukan dengan teknik baca markah. Berdasarkan hasil analisis data, kode yang ditemukan dalam ceramah K.H. Anwar Zahid, Ustaz Abdul Somad, dan Ki Joko Goro-Goro adalah kode yang berasal dari kode Jawa, Indonesia, Sunda, Inggris, Arab, dan Melayu. Pilihan kode tutur yang ditemukan dalam ceramah berbentuk alih kode, campur kode, dan tunggal kode. Fungsi pilihan kode tutur yang dominan muncul adalah representasi nilai pendidikan, ajang eksistensi dan sarana komunikasi, serta sarana kontrol terhadap masyarakat.ABSTRACTThe speech code choice function can be interpreted as the use of choice of code in a speech. Meanwhile, the objective of this study is to analyze the speech code choice function in the speeches of K.H. Anwar Zahid, Ustaz Abdul Somad, and Ki Joko Goro-Goro. The data were collected by simak method. The data analysis was conducted by using matched method, contextual method, and also by mark reading technique. Based on the results of data analysis, the code found in the K.H. Anwar Zahid, Ustaz Abdul Somad,and Ki Joko Goro-Goro speeches are codes derived from Java, Indonesian, Sundanese, English, Arabic and Malay codes. The speech code choice found in the speech is the form of code switching, code mixing, and single code. The dominant of speech code choice function is the representation of educational values, the arena of existence and means of communication, and the means of control over society.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document