scholarly journals CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING PRACTICES IN ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES (ESP) COURSES

2020 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 95-101
Author(s):  
Liza Putri ◽  
Herly Nurrahmi ◽  
Akhmad Guntawan

This study focuses on the practices of the ESP (English for Spesific Purposes) lecturer and students toward code-switching and code-mixing (CS/CM) in the class activity. The study used descriptive qualitative method in the research. In collecting the data, the researcher shared some questionnaires and did interviews and observation. It provides the clear findings of the actual implementation of the institutional language policy on the medium of instruction in the classroom. CS/CM in both Indonesian and English languages emerged as the lecturer’s code choice in the classroom instruction. Such language practice seems not to only have undermined the role of English as the stipulated medium of instruction, but also underestimated the speech behaviour of bilinguals. It causes the conflict between the language policy and the actual use of English and Indonesian in the classroom.

2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 78
Author(s):  
Gina Dinnur Amalia ◽  
Herman J Waluyo ◽  
Slamet Mulyono

<p><em>The purpose of the research are kind of code-switching and code-mixing, the factor of the result from the code-switching and code-mixing; and the role of the code-switching and code-mixing in the Indonesian lerning of the seventh F class SMP N 2 Brangsong, Kendal regency. </em><em>The research used descriptive qualitative method with </em><em>case study </em><em>approach.The research used purposive sampiling and snow ball sampling, then the technique of the collecting data by record, report, and interview. Validity test is triangulation theory.The result of the research are: the first, find out 12 code-switching in the javanese is four times and from Arab is 8 times; the second, find out the code-mixing consist of 44 times divided to be Indonesian dialeg from Jakarta is 12 times and english is 6 times; the third, factor of the result from the code-switching and code mixing from the research devided to be 5 factors (a) personal and speaker, (b) the partner of the speech, (c) the place, (d) topic, and (e) function and purpose</em><em>.</em></p>


mezurashii ◽  
2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
Cuk Yuana

Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan alih kode dan campur kode yang terdapat dalam lirik lagu  Aimer album Dawn dan Sleepless Nights. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif, yaitu penelitian yang mengandalkan uraian berupa lirik lagu. Dalam lirik lagu  Aimer album Dawn dan Sleepless Nights  menunjukkan bahwa terdapat alih kode ekstern (outer code switching) dari bahasa Jepang ke bahasa Inggris. Adapun bentuk campur kode yang terdapat adalah campur kode ekstern (outer code switching) dalam wujud frasa, kata, dan kalimat.Kata kunci: Sosiolinguistik, dwibahasa, alih kode, campur kode, lirik lagu  Abstract: This study aims to describe the code switching and code mix contained in the lyrics of the song Aimer album ‘Dawn’ and ‘Sleepless Nights’. The method used in this study is a qualitative method, a research that relies on the description in the form of song lyrics. In the lyrics of the song Aimer album ‘Dawn’ and ‘Sleepless Nights’ shows that there is an external code switching from Japanese to English. Whereas the mixed form of code contained is a mixture of external code in the form of phrases, words, and sentences. Keywords: Sociolinguistics, bilingual, code switching, code mixing, song lyrics


LOKABASA ◽  
2016 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 53
Author(s):  
NANANG SUHENDAR

AbstrakPenelitian ini dilatarbelakangi adanya ragam bahasa yang hidup di masyarakat Kecamatan Pakisjaya Kabupaten Karawang. Pakisjaya berada di perbatasan antara Kabupaten Bekasi dan laut Jawa yang masyarakatnya heterogen baik dalam masalah bahasa maupun budayanya. Penelitian ini mempunyai tujuan untuk mengetahui ragam bahasa yang dipakai oleh masyarakat Pakisjaya yang memakai dua bahasa yaitu bahasa Betawi dan bahasa Sunda, alih kode apa saja yang dipakai sebagai pengaruh dari adanya pemakaian dua bahasa tersebut, campur kode apa saja yang dipakai sebagai pengarh dari pemakaian dua bahasa tersebut, dan faktor apa saja yang mempengaruhi adanya ragam bahasa yang hidup di masyarakat Pakisjaya menggunakan kajian Sosiolinguistik. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif dengan teknik deskriptif. Sumber data dalam penelitian ini yaitu ragam bahasa yang dipakai masyarakat Pakisjaya yang terdiri dari tujuh profesi sebagai wakil lapisan sosial masyarakatnya. Teknik pengambilan data yang dipakai yaitu wawancara dan observasi langsung. Ada beberapa instrumen yang dipakai dalam penelitian ini diantaranya kamera, alat perekam, dan pedoman wawancara. Berdasarkan hasil penelitian ada enam ragam bahasa yang dipakai masyarakat Pakisjaya diantaranya ragam bahasa akrolek, basilek, kolokial, argot, slang, dan jargon. Kemudian alih kode yang ada yaitu alih kode intern terdiri dari peralihan kode bahasa Sunda ke bahasa Betawi. Sedangkan campur kode yang ada yaitu campur kode ke dalam terdiri dari bercampurnya bahasa Betawi dengan kata bahasa Sunda sebagai akibat dari penggunaan bahasa Betawi dan bahasa Sunda dalam komunikasi sehari-hari. Terakhir ada dua faktor yang menyebabkan adanya ragam bahasa yaitu karena lektak geografis Pakisjaya sebagai daerah perbatasan dan ragam bahasa diperlukan masyarakat sebagai media penyaluran bahasa dalam komunikasi, misalnya dalam komunikasi profesi dan komunitas. Kesimpulannya ragam bahasa sanggat memberi manfaat bagi masyarakat untuk saling memahami bahasa satu dengan lainnya terutama untuk daerah yang heterogen. Abstrak This research is based on the varieties of languages that exist in society, especially in Pakisjaya district Karawang regency. Pakisjaya is laid in the border of Bekasi Regency and Java Ocean. The language and culture is heterogenic. This study is aimed to collect the varieties of languages that is used by Pakisjaya residents. They use two kinds of languages: Betawi and Sundanese. This research used qualitative method with descriptive technique. Data source in this research is the varieties of languages that is used by Pakisjaya people which consist of seven professions as representative of society. The technique of collecting data is interview and obvious observation. There are some instruments that become supporting units to sustain this research; they are camera, sound recorder, and interview manual. Based on the result of research there are six varieties of languages that is used by Pakisjaya people they are; Akrolect, Basilect, colloquial, Argot, Slang, and Jargon. Furthermore, the code switching covers internal code consisting of the transfer from Sundanese to Betawi. In addition, code mixing covers the mixing of Betawi and Sundanese since there is an influence of both languages in the daily conversation. Lastly, there are two factors that affect language varieties. First, it is the geographical factor of Pakisjaya as a border area. Second, it is language varieties needed by people as language platform media in communication, such as in occupation and community. The research concludes that language varieties is beneficial for the society to understand each language to another language especially for heterogenic area.


2021 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 1-9
Author(s):  
Mac Aditiawarman ◽  
Husnul Hayati

This research focused on the analysis of the types of code-mixing and code-switching between Maudy Ayunda and Robert in the interview in Perspektif Metro TV on Monday 30th December 2019. The researcher applied sociolinguistic theory, especially the theories on types and reasons of code-mixing and code-switching proposed by Hoffman (1991) and how many codes in their utterances based on Myers-Scotton theory (2006). This research applied the descriptive qualitative method. After analyzing the data, there are 71 cases of code-mixing and 68 cases of code-switching. For the types of code-mixing, there is 63 intra-sentential, 15 intra-lexical and 3 involving a change in pronunciation. For types of code-switching, there is 64 inter-sentential, and 4 are established with the previous speaker. For the reasons of code-mixing/code-switching, the researcher found 31 data of talking about a particular topic, 1 data of quoting somebody else, 2 being emphatic about something, 6 of repetition used for classification and 1 of clarifying the speech content for the interlocutor. For the matrix in code-mixing, Indonesian 82% as matrix language and English 18% as an embedded language, and in code-switching, Indonesian 54% as matrix language and English 46%as an embedded language.


Author(s):  
Reem Bassiouney

This article, written by Reem Bassiouney, examines the relationship between place, identity and language in two Egyptian novels: Qindīl Umm Hāshim (The Saint’s Lamp) by Yaḥyā Ḥaqqī (1944) and Awrāq al-narjis (Leaves of Narcissus) by Sumayyah Ramaḍān (2001). Both novels address questions of identity in Egypt, during and following the British occupation of the country. In the first novel, the protagonist studied in the UK and returned to Egypt during the British occupation, while in the second the protagonist studied in Ireland and returned to Egypt some fifty years after the period of British colonisation ended. Perceptively and convincingly, Bassiouney analyses the role of code choice – between Modern Standard Arabic and Egyptian Colloquial Arabic – in the two novels. Corresponding with Suleiman’s extensive work on code-switching in Middle Eastern communities, Bassiouney argues that the authors use code-switching in order to reflect the protagonists’ stance towards the self, towards others and towards place. She highlights that in matter of fact, code-switching in the two novels does not reflect real patterns of language use, rather redefines and reconstructs different stances held by the authors towards their protagonists.


2016 ◽  
Vol 19 (5) ◽  
pp. 897-899 ◽  
Author(s):  
JANET G. VAN HELL ◽  
CLARA COHEN ◽  
SARAH GREY

In their keynote article, Goldrick, Putnam and Schwarz (2016) present a computational account of code-mixing. Although they review literature on the co-activation of lexical representations and cognate facilitation effects in bilingual language processing, their model remains silent on how it interfaces with lexical factors, and how lexical factors impact code-switching. One such lexical factor is cognate status, which has been found to affect code-switching, as demonstrated in corpus analyses (e.g., Broersma & De Bot, 2006) and psycholinguistic experiments (Kootstra, Van Hell & Dijkstra, 2012). For example, using the structural priming technique to examine the role of lexical factors in code-switching, Kootstra et al. asked Dutch–English bilinguals to repeat a code-switched prime sentence (starting in Dutch and ending in English) and then describe a target picture by means of a code-switched sentence (also from Dutch into English). They observed that bilinguals' tendency to switch at the same position as in the prime sentence was increased when the prime sentence and target picture contained cognates.


2021 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 495-510
Author(s):  
Risna Afryanti ◽  
Bukhari Daud ◽  
Kismullah Abdul Muthalib

YouTube is one of the biggest platforms where people around the world can share informative videos. In YouTube, we can find the code-switching and code-mixing phenomenon easily. There are two dominant types of code-switching and code-mixing. The first type is code-switching and code-mixing used by Group 1: Indonesian YouTubers who live abroad, while the second type is code-switching and code-mixing used by Group 2: Indonesian YouTubers who live in the country.  This study aimed to find out which group switched and mixed language the most. The transcripts of the chosen YouTube video were the collected data. The qualitative method was used in this study, and the data were analyzed using document analysis based on the framework of Myers-Scotton (1993) and Muysken (2000). The result showed that Group 1 used code-switching and code-mixing the most, with a total of 288 pieces of data. Group 2 used code-switching and code-mixing with a total of 262 pieces of data. The most dominant type of code-switching used by both groups was intra-sentential, a total of 154 pieces of data. The less dominant type of code-mixing used was insertion, a total of 253 pieces of data. 


2021 ◽  
Author(s):  
Andi Asrifan

This research aims at finding out code mixing and code switching in the classroom interaction in terms of the teacher talk and the student talk at SMP Negeri 2 Parepare. In detail, this research aims to identify (1) the teacher talk particularly the type token ratio, the mean length of utterance as formal features, question, feedback and correction as interactional features, (2) the students talk particularly response to question and ask question as well as the students’ preference towards the use of code mixing and code switching the students in learning achievement. The research employed mix method research design. The subjects consisted of the teacher and the students. There is 1 teacher and 81 students which are divided into three classes. Each class consists of 27 students. The research data were collected by non-participant observation which was analyzed by using formal features, interactional features, descriptive and inferential statistics through SPSS 21.0. The research result indicated that (1) the type token ratio in code mixing and code switching Indonesian/English in classroom interaction varied. It reveals that the vocabulary used by the teacher varied, (2) the speech of the teacher when addressing the students in the classroom by mixing and switching the language contained longer utterance, (3) the teacher used convergent and divergent questions in mix and switch the language when addressing students in the classroom interaction, (4) the teacher provided interactional corrective feedback and correction in mixing and switching the language when addressing students in the classroom interaction, (5) there are three reasons why the teacher mix and switch the code in the classroom interaction namely to give clear explanation to the students, to make the students easy to understand, and make the teacher and the students close to each other, (6) There are two types of students in response to the question namely the role of students to the teacher (S-T) and the role of students to students (S-S) in code mixing and code switching in the classroom interaction, (7) there are two types of the students question in code mixing and switching of Indonesian/English when asking the teacher namely procedural questions and convergent questions, (8) the students’ preference towards the use of code mixing and code switching in the students learning achievement consist of two main points in this research namely, first the use of code mixing and switching convince positive attitude and second positive role to the students preference towards the use of code mixing and switching the students in learning achievement.


2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 65-77
Author(s):  
Joko Slamet ◽  
Ninik ◽  
Sulistyaningsih

This study was aimed to analyze Code Mixing and Code Switching between English and Indonesian Language Done by the Lecturer of Advance English Grammar Subject at the 5th Semester Students of STKIP PGRI Sidoarjo. The study was designed in the form of qualitative descriptive study. The subjects in this study were the lecturer in the 5th semester of students of STKIP PGRI Sidoarjo who teaches the Advance English Grammar subject. The data were collected by using the methods of recording and writing on note of what lecturer said in teaching learning process, then collected it and classified based on grammatical aspect of code mixing, code switching, sociolinguistic aspect, and the function (phatic function) of code mixing and code switching. A grammatical focused on the structural aspect of code mixing and code switching. While, a sociolinguistic approach was concerned with the role of social factors of code mixing and code switching. The result of this research showed that the grammatical aspect of code mixing and code switching are extra-sentential/tag mixing and switching, inter-sentential mixing and switching, and intra word of code mixing and code switching. Sociolinguistic aspects of code switching are situational and metaphorical switching. The functions of code switching were referential function, directive function, phatic function and metalinguistic function. But this study only focused on phatic function to clarify or emphasize a message. The achievement of this research can be used to make easier in teaching foreign language and can be used as additional source and also can develop code mixing and code switching field in the next research.  


Author(s):  
Xuesong (Andy) Gao ◽  
Qing Shao

This chapter reviews efforts to examine the construction and content of media products, and the role of the mass media in the language policymaking process, with a particular focus on framing in mass media coverage. The authors first elaborate what they mean by the term framing. Then they illustrate how the concept of framing can help researchers to explore the media’s mediation of language policymaking in three specific debates: the dialect crisis in China; high-stakes English examinations in China; and medium of instruction policy, with particular attention to the use of English, Cantonese, and Putonghua in Hong Kong and the use of English and Spanish in the US state of Arizona. The chapter concludes with suggestions for expanding research on the role of mass media in language policymaking.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document