В статье на материале текстов исследуются частотные характеристики определительных причастных клауз в удинском языке (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи). В удинском имеются две формы причастий (перфективное и имперфективное); причастные обороты располагаются в препозиции к вершине, а само причастие занимает в клаузе конечную позицию. Как и в других нахско-дагестанских языках, удинские причастные клаузы являются близкими аналогами относительных предложений, однако допускают более широкий круг ассоциаций между вершинным именем и причастной клаузой, благодаря чему могут быть отнесены к выделяемому в литературе типу «обобщенных клаузальных конструкций, модицифирующих имя» (general noun-modifying clause constructions, GNMCCs). Основной задачей являлось изучение частотности различных типов ассоциаций между вершиной причастной клаузы и описываемой этой клаузой ситуацией (в терминах аргументов, адъюнктов или иных типов). Было рассмотрено около 1 тыс. употреблений причастных клауз в трех корпусах 2000-х гг. на ниджском диалекте – устном, переводном письменном (Евангелие от Луки) и оригинальном письменном (два сборника фольклорных текстов). Удинские данные были также сопоставлены с данными по частотности релятивизации, имеющимися для нескольких других нахско-дагестанских языков (арчинский, агульский, лезгинский и пр.). Были получены следующие основные выводы: в причастных клаузах непереходные глаголы, особенно глагол ‘быть’, используются чаще, чем переходные; подавляющее большинство употреблений (более 80%) приходится на релятивизацию одного из трех ядерных аргументов, причем непереходный субъект с большим отрывом опережает агенс и пациенс (то же отмечалось и для других нахско-дагестанских языков); удинский отличается от родственных языков преобладанием агенса над пациенсом по частоте релятивизации; частотность релятивизации неядерных аргументов и адъюнктов для удинского мала (менее пятой части употреблений) по сравнению с некоторыми из родственных языков; среди типов «неядерной» релятивизации наиболее значительное место занимает локативная и темпоральная; для удинского находит подтверждение высказывавшееся ранее суждение о том, что при наличии «расширенных» употреблений с несинтаксической ассоциацией между вершинным именем и причастной каузой их частотность крайне невысока.
The paper presents quantitative data on the modifying participial clauses in Udi (Lezgic, Nakh-Daghestanian), based on text corpora. There are two participles in Udi, a perfective and an imperfective one; modifying participial clauses precede nominal heads, and the participle is clause-final within its clause. Like in other Nakh-Daghestanian languages, modifying participial clauses in Udi are close equivalents of relative clauses proper. However, as they allow a wider range of possible associations between a head noun and a clause, they can be rather assigned to what is known as general noun-modifying clause constructions (GNMCCs). The main goal of the paper is the analysis of frequencies of different associations between participial clauses and head nouns in terms of arguments, adjuncts or otherwise. In total, about 1,000 occurrences of participial clauses in the Nizh dialect of Udi were taken into account, drawn from three corpora: one spoken, one written comprising a translated text of the Gospel of Luke, and another written corpus comprising two collections of original folklore. The Udi data were compared to the data on relativization frequencies available for a few other Nakh-Daghestanian languages, including Agul, Archi, Lezgian, etc. The main generalizations which can be made from the counts are as follows. In participial clauses, intransitive predicates (especially the verb ‘be’) turned out to be more frequent than transitive ones. Relativization of the three core arguments S, A and P accounts for the vast majority of all occurrences (more than 80%), with the intransitive subject S by far outnumbering agent and patient (the same is true for the other languages of the family). Unlike in some other related languages, relativization of the agent is more frequent than that of the patient in Udi. Relativizations frequencies for peripheral arguments and adjuncts is small compared to some other languages of the family (less than one fifth of all occurrences). Among the non-core relativizations, the locative and the temporal ones are the most common. Also, the Udi data confirms the impression that although “extended” uses (i.e. non-syntactic associations) typical of GNMCCs are indeed attested, their frequency is very low.