scholarly journals Komparatif Makna Idiom ‘Ki’ dengan Idiom dalam Bahasa Indonesia ‘Hati’ Ditinjau dari Makna Leksikal – Kajian Linguistik Kognitif-

2020 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 98-109
Author(s):  
Dany Buyung Yudha Prasetya

This study trying to describe the relationship between lexical meaning and the idiomatical meaning of ‘ki’ in the Japanese language idioms  and ‘hati’in Indonesian language Idiom by using perspective of cognitive linguistic. This study classified as a basic research category, because this research was conducted to find new theories about how idioms get to motivated from the relationship between lexical meaning and idiomatic meaning in the cognitive linguistics point of view, finds differences and similarities between Japanese and Indonesian idioms. Then contrasted the idioms using the matching techniques of linguistics. From the analysis result, it can be seen that there are idioms from both languages that have different lexical meanings, but have similar idiomatic meanings. That happens because there are similarities between the point of view in looking at the ki and hati, even though there are cultural differences. It was also found that between ki idioms and hati, ki idioms have a more variants, in one category of idioms which has the same idiomatic meaning than hati idioms. Then from both ki idioms and hati idioms, some idioms show an extension of idiomatic meanings that are more broader than the basic idiomatic meanings, where it shows the emergence of polysemic meanings of some ki idioms and hati idioms.

2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 141-156
Author(s):  
Siti Mafrukha ◽  
Dian Bayu Firmansyah ◽  
Anggita Stovia

This study aims to describe the relationship between the lexical meaning and the idiomatic meaning contained in the Japanese kotowaza and to analyze the level of relevance of each kotowaza to the application of socio-cultural values in Japanese society. This type of research is qualitative descriptive research to describe the meaning of kotowaza through cognitive linguistic studies and conceptual metaphor theory. The data source is a Japanese novel contained in Aozora Bunka. This study found that the animal elements contained in the kotowaza are a conceptualization of attitudes, actions, judgments, circumstances, and feelings. In addition, the city also reflects socio-cultural values that are very relevant to the culture of Japanese society, such as the culture of working hard, being responsible, and being focused and conscientious.


IZUMI ◽  
2017 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 24
Author(s):  
Adisthi Martha Yohani

[Kotowaza in Cognitive Linguistic Analysis: The Use of Synecdoche]. This paper analyzes kotowaza using synecdoc through the study of cognitive linguistic. The background of this research is the difficulty of understanding relationships between the meanings of the kotowaza on foreign learners because of cultural differences and lack of dictionaries that support the process of understanding kotowaza deeply. The purpose of this research is to understand kotowaza deeply, determine the connection of these lexical-figurative meaning of Japanese proverbs using synecdoche based on the study of cognitive linguistics. The method used is a qualitative method in approach of cognitive linguistics. At the end of the study, it is concluded that synecdochecan be used to analyze the correlation between the lexical meaning and figurative meaning of kotowaza that contains a word or two which represents wider or smaller meaning such as kotowaza which related to the characteristics of an area or kotowaza that associated with number.


2015 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 11
Author(s):  
Nuny Sulistiany Idris

AbstrakIndra penglihatan merupakan salah satu organ tubuh yang penting untuk manusia sehingga dihasilkan berbagai varian verba berendonim indra penglihatan, akan tetapi penelitian tentang hal ini sangat terbatas. Melalui penelitian ini yang menggunakan teori linguistik kognitif dan semantik leksikal diperoleh bahwa (1) verba berendonim indra penglihatan yang paling banyak digunakan adalah verba yang berhubungan dengan aktivitas sehari-hari yang paling sering dilakukan dan semakin tinggi pendidikan seseorang, semakin banyak digunakan varian verba berendonim indra penglihatan, sebaliknya semakin rendah pendidikan seseorang semakin sedikit varian verba yang digunakannya; (2) skema representasi verba berendonim indra penglihatan mengambarkan hubungan antara makna verba ini dengan pemaparannya pada kamus dan penggunaannya pada kehidupan sehari-hari; dan (3) kognisi menentukan ranah penggunaan verba berendonim indra penglihatan dengan cara menghubungkan ruang mental dengan pengalaman indrawi penuturnya.Kata-kata kunci: Endonim, skema representasi, kognisi, ranah AbstractThe sense of sight is one of the vital organs for humans to produce many variants of verbs sight endonym;however, research on this area is very limited. Using the theory of cognitive linguistics and lexical semantics, this study reveals that the most widely usedverbsof sight endonym are the ones associated with most frequently performed daily activities; the higher the education, the more variants of the verbsused, and vice versa.It also indicatesthe schematic representation of the verbs of sight endonym reflects the relationship between the meaningsand descriptions of the verbsin a dictionary and their use in everyday life; and the domain of cognition determines use of the verbs by linking mental space with the sensory experience of the speaker.Keywords: endonym, representation scheme, cognition, domain


The present study analyzes the narratives by Russian bloggers on the 2008 South-Ossetia conflict. This analysis of political discourse is underpinned by the principles of cognitive linguistics, developed on the basis of bodily experience of human beings. The combination of different approaches leads to a more comprehensive analysis and concise interpretation of events taking place in society. This cognitive-discursive perspective differs from traditional studies of mass media narratives which mostly base on Discourse Analysis (DA) and/or Critical Discourse Analysis (CDA), i.e., language in use is studied from the perspective of meaning on/ above the level of sentences and through the relationship between language and society, as well as language and power. Methodologically, this study was conducted on the basis of integrative speech analysis, critical discourse analysis, and cognitive linguistics. From the cognitive point of view, bloggers’ discourse is based on concepts evaluated positively (BENEFIT, FAIRNESS/HONORABLE CASE), negatively (CONQUER, PROBLEM, VANDALISM, NEGOTIATED MATCH), and neutrally (DEMONSTRATION, TEST). From the linguistic point of view, in their discourse, bloggers extensively use metaphors, which belong to the most effective ways of expressing opinions and are widely used by the media to create vivid images of the events described. A qualitative generalization of the data of content analysis proves that the attitude of Russian bloggers to the conflict is quite diverse, there is no consensus about how the war was fought, about its results, about the current situation and future prospects for the region.


Diksi ◽  
2021 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
pp. 195-204
Author(s):  
Aswan Aswan ◽  
Nuny Sulistiany Idris ◽  
Ida Widia

Indonesian and Malaysian are languages that are often debated because they have similarities and similarities. This happens because Indonesian and Malaysian are rooted in Malay. Problems related to Indonesian and Malaysians are interesting to study. The topic discussed in this study is the use of Indonesian and Malaysian personal pronouns. The main objective of this study is to compare the use of Indonesian and Malaysian personal pronouns from a semantic point of view. That is, the authors compare them in terms of lexical meaning. This is because the root of a vocabulary is the meaning of the dictionary. In this study, the type of qualitative method with a descriptive approach was chosen as the data analysis method.. The data collected is in the form of first, second, and third personal pronoun vocabulary. The data sources for this study are Kamus Besar Bahasa Indonesia and Kamus Dewan Bahasa Malaysia. Based on the results of the study, it was found that the use of Indonesian and Malaysian pronouns had differences and similarities. The difference can be seen from the number of meanings. In Indonesian, there are as many as 15 meanings, while in Malaysia there are as many as 20 meanings. The similarities can be seen in each personal pronoun.


IZUMI ◽  
2016 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Felicia Aprilani

In Japanese toritatejoshi Bakari is a particle that shows the meaning of limitation by way of highlight an element in the sentence and shows that there is only one element of the sole, while the other elements similar omitted. Meanwhile in a Indonesian Toritatejoshi Bakari has lexical meaning 'just' and 'only'. Matching of toritatejoshi Bakari in a Indonesian language included in limitedly adverb is an adverb that describes the meaning associated with the limitation. The problem in a this paper are (1) What is the structure of a sentence that uses toritatejoshi Bakari as limiting particle in a Japanese sentences and their counterparts in a Indonesian? (2) What is the meaning of a sentence that uses toritatejoshi Bakari as limiting particle in a Japanese sentences and their counterparts in a Indonesian? (3) What is the scope of toritatejoshi Bakari as limiting particle in a Japanese sentences and their counterparts in a Indonesian?. Based on the analysis conducted, it is known appropriation of both languages. In practical terms this study are expected to be useful for foreign language speakers of Japanese in the understanding toritatejoshi fueled as barrier particles so as to assist in the Japanese language proficiency both orally and in writing and helps understanding in Indonesian


Author(s):  
Luthfi Nur Utari ◽  
Ely Triasih Rahayu ◽  
Hartati Hartati

The research entitled Semantic Analysis of Japanese Idiom Using Eye Lexem, aims to 1) describe the lexical meaning behind the forming element of Japanese language idioms using eye lexem 2) describe the idiomatic meaning behind the forming element of the Japanese language idioms using eye lexem. The research belong to descriptive qualitative especially using reading and noting method. The result shows that there are 25 eye lexeme idioms, among other things 7 idioms belong to sentiment, 2 of them belong to characters, 12 of them belong to the action and behavior, and 4 of them belong to the value and degrees. Based on the results according to the data source, there are no idioms stating the culture of society. However, it can be concluded that the Japanese idioms using eye lexem are still frequently used.


2009 ◽  
Vol 7 ◽  
pp. 277-290 ◽  
Author(s):  
Ewa Dąbrowska

All the papers in this special section address issues central to cognitive linguistics research: usage-based models with their focus on frequency; multi-word units and the relationship between lexical and grammatical knowledge; and the nature of lexical meaning, especially construal or “thinking for speaking”. Cognitive Linguistics is thus clearly a useful paradigm for L2 research. The contributors also emphasise that many of the processes operating in L1 acquisition are relevant in L2A as well. In this paper, I discuss the opposite side of the coin: how cognitively-inspired L2 research can inform work on first language learning and theoretical linguistics, focussing in particular on three issues that have been extensively studied in an L2 context but neglected by the other language sciences: transfer of knowledge between constructions, the role of explicit learning, and individual differences in linguistic knowledge.


Author(s):  
Paulina Czubak-Wróbel

From all the examples of nonverbal behaviour it has been scientifically proved that gestures reflect human thoughts and mental operations. Gestures project meanings that are stored in image schemas. Those mental representations are shaped by culturally determined experience. The aim of this article was to delve into the issue of the cross-cultural differences in nonverbal behaviour with the par-ticular focus on gestures from the point of view of cognitive linguistics. It was also of my interest to identify and categorise gestures as regards their universal and/or culture specific nature and create a background for possible further research.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document