scholarly journals Unexpected Laureate: Louise Glück in Lithuania

2020 ◽  
pp. 89-109
Author(s):  
Rimas Užgiris

The aim of this paper is to give an overview of the work of the American poet, Louise Glück, winner of the 2020 Nobel Prize in Literature, with a discussion of what kinds of challenges her poetry might pose for translators. Very few people knew of her work in Lithuania prior to the Nobel Committee’s announcement. Her poems were only published in Lithuanian translation for the first time in July, 2020, and only a handful at that. This paper argues that her work has important similarities and differences to Lithuanian poetry of the twentieth century, and that despite her free-verse lyrics written in rather plain diction, there are still many challenges to rendering her work in another language. The Lithuanian translations reveal stumbling points over ambivalent word choices, surreal imagery caused by ambiguous syntax, and the need for careful attention to the tone of the narrative voice (the lyrical subject) of the poems.

Author(s):  
Oli Hazzard

This book shows how the work of a major post-war American poet has been centrally concerned with questions of national identity and intercultural poetic exchange, by reading crucial episodes in John Ashbery’s oeuvre in the context of an ‘other tradition’ of twentieth-century English poets he himself has defined. This line runs from the editor of Ashbery’s recent Collected Poems, Mark Ford, through Lee Harwood in the late 1960s, F. T. Prince in the 1950s, to ‘chronologically the first and therefore most important influence’ on his own work, W. H. Auden. Through detailed close readings of the poetry of Ashbery and these English poets, original interviews, and extensive archival research, a new account of Ashbery’s ‘minor’ aesthetic and a significant re-mapping of postwar English poetry are presented. The biographical slant of the book is highly significant, as it reads these writers’ poetry and correspondence together for the first time, suggesting how major poetic innovations arose from specific social contexts, from the particulars of relations between poets, and also from a broader climate of transatlantic exchange as registered by each poet. The result is that both Ashbery himself, and the landscape of post-war English poetry, are viewed in a significantly new light.


Transfers ◽  
2015 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 142-145
Author(s):  
Deborah Breen

Museum of Modern Art (MoMA) 11 West 53rd Street, New York, NY 10019 http://www.moma.org/interactives/exhibitions/2015/onewayticket/ Admission: USD 25/18/14 “I pick up my life, / And take it with me, / And I put it down in Chicago, Detroit, / Buff alo, Scranton, / Any place that is / North and East, / And not Dixie.” Th ese are the opening lines from “One-Way Ticket,” by African-American poet, Langston Hughes (1902–1967). Th e poem provides the emotional and historical core of the “Migration” paintings by Jacob Lawrence (1917–2000), a series that depicts the extraordinary internal migration of African Americans in the twentieth century. Not coincidentally, the poem also provides the title of the current exhibition of the sixty paintings in Lawrence’s series, on display at MoMA, New York, from 3 April to 7 September 2015.1 Shown together for the first time in over twenty years, the paintings are surrounded by works that provide context for the “great migration”: additional paintings by Lawrence, as well as paintings, drawings, photographs, texts, and musical recordings by other African-American artists, writers, and performers of the early to mid-twentieth century.


Author(s):  
Ganna O. Stembkovska ◽  

The Nobel Prize in Literature in 2020 was awarded to the American poet Louise Glück “for her unmistakable poetic voice that with austere beauty makes individual existence universal.” According to the Nobel Committee, Louise Glück's work is characterized by a striving for clarity, and “childhood and family life, the close relationship with parents and siblings, is a thematic that has remained central with her.”


Author(s):  
Nataliya V. Grishina ◽  

The annual prize, awarded by the Norwegian Academy of Sciences, bears the name of the famous scientist Niels-Henrik Abel and has a reputation as a Nobel Prize for mathematicians, with its size in terms of money of about $1 million. Since Alfred Nobel, in his will, determined the range of scientific areas for the payment of bonuses that did not include mathematics, the Norwegian mathematician Sofus Lee at the end of his life devoted all his efforts and his international authority to create a foundation for awarding prizes to mathematicians. He wanted to give the award the name of Niels Henrik Abel, also a Norwegian mathematician. The article presents a historical background for the formation of the Abel Prize. The winners of the main mathematical prize for all the years of its existence and their major achievements are shown. Among laureates of the Abel Prize there are outstanding scientists from 11 countries: France, Great Britain, Lebanon, USA, Hungary, Sweden, India, Belgium, Russia, Canada and Israel. Three times the prize was at once awarded to two scientists. And in 2019, for the first time ever the woman – Karen Keskalla Uhlenbeck – professor, American mathematician, became the winner of the prestigious mathematics award.


Author(s):  
Melissa J. Homestead

This book tells for the first time the story of the central relationship of novelist Willa Cather’s life, her nearly forty-year partnership with Edith Lewis. Cather has been described as a distinguished artist who turned her back on the crass commercialism of the early twentieth century and as a deeply private woman who strove to hide her sexuality, and Lewis has often been identified as her secretary. However, Lewis was a successful professional woman who edited popular magazines and wrote advertising copy at a major advertising agency and who, behind the scenes, edited Cather’s fiction. Recognizing Lewis’s role in Cather’s creative process changes how we understand Cather as an artist, while recovering their domestic partnership (which they did not seek to hide) provides a fresh perspective on lesbian life in the early twentieth century. Homestead reconstructs Cather and Lewis’s life together in Greenwich Village and on Park Avenue, their travels to the American Southwest that formed the basis of Cather’s novels The Professor’s House and Death Comes for the Archbishop, their summers as part of an all-woman resort community on Grand Manan Island, and Lewis’s magazine and advertising work as a context for her editorial collaboration with Cather. Homestead tells a human story of two women who chose to live in partnership and also explains how the Cold War panic over homosexuality caused biographers and critics to make Lewis and her central role in Cather’s life vanish even as she lived on alone for twenty-five years after her partner’s death.


1998 ◽  
Vol 51 (1) ◽  
pp. 83-129 ◽  
Author(s):  
Annegret Fauser

In 1903, one hundred years after the Prix de Rome had been created in music composition, women were allowed to participate in the competition for the first time. In 1913, Lili Boulanger became the first woman to win the prize, crowning the efforts of three others-Juliette Toutain, Hélène Fleury, and Nadia Boulanger-to achieve this goal. Their stories are fascinating case studies of the strategies women employed to achieve success and public recognition within the complex framework of French cultural politics at the beginning of the twentieth century.


Author(s):  
Inna N. Mamkina ◽  

The article draws attention to the sociocultural aspect of the Siberian Railway Committee's activities in the early twentieth century. Historiographic analysis showed a research interest in the status of the Committee in the context of the organization of management of the Russian Empire's Eastern outskirts. Taking into account the broad powers of the Siberian Railway Committee, the author notes isolated studies of the social aspect in its activities. The aim of this publication is an attempt to create a holistic view of the activities of the Committee for the implementation of social tasks aimed at improving the life of railway employees at the TransBaikal section of the railway in the early twentieth century. The study was conducted on the basis of the documentation of the Siberian Railway Committee. A number of documents are introduced into scholarly discourse for the first time. Based on the structural and functional approach, using a set of historical research methods, it has been revealed that, after the commissioning of the Trans-Baikal section of the Siberian Railway, considerable attention was paid to solve sociocultural problems aimed at improving the life of railway employees. The preparatory commission chaired by A.N. Kulomzina and the Main School Committee implemented social programs. The author has defined the procedure for the formation of the committee, its structure, and principles of its activity. For the first time, personal data of the school committee's members elected on the Trans-Baikal Railway are introduced into scholarly discourse. The information of the committee's activities of the opening and maintenance of primary schools at railway stations has been summarized. The obtained statistics convincingly prove the effectiveness of the committee in the field of school education. The author notes that the Siberian Railway Committee achieved a very successful development of the school network by applying administrative and financial efforts. The author, for the first time, provides data on the organization of libraries and public convocations for the employees on the Trans-Baikal Railway. She draws attention to the organization of medical care for the employees; establishes the organization order and types of medical institutions; generalizes information about the staff of hospitals and obstetric centers, and the number of patients. The author concludes that the Siberian Railway Committee had an organized and balanced approach to solving sociocultural problems that occupied an important place in its activities. The Siberian Railway Committee's social programs in a number of areas were ahead of those of other government departments.


2021 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 202-213
Author(s):  
Antonina Petrovna Guskova

Recently transposition became the issue of many research papers for being a complicated and sophisticated language phenomenon, and its definition has been broadened. The issue of transposition and the degrees of verb transitivity are the most controversial and difficult ones both in Hungarian and Russian linguistics. This issue may be investigated on different language levels: lexical, syntactic, morphological and on the level of word formation. Taking into account the mobility of parts of speech boundaries in the compared languages we attempt to find the cause of words transitioning from one lexico-grammatical class into another, investigate transposition as a natural phenomenon both for the Hungarian and Russian languages, differentiate transition in parts of the speech system from other language phenomena, solve some contentious issues regarding parts of speech, for example ‘noun-adjective’ relations, and others. Despite having extensive literature concerning nominalization in Russian linguistics and some works in Hungarian linguistics, some aspects are not comprehensively covered in them. For example, different types of transitions from other parts of speech into nouns, thorough semantic and thematic categorization of substantivized words, characteristics of their functioning in texts of different functional styles, principles of creating lexicography, etc. In this article we compare the process of substantivation amidst the system of parts of speech in languages of such different structure as Hungarian and Russian. Comprehensive and comparative study of the process of transition of other parts of speech into nouns allows us to conduct a deeper investigation of each of these languages’ structure and also to reveal typological similarities and differences between them. These languages have not been explored this way so it provides scientific novelty to the research. For the first time we define the main conditions of a systematic process of transposition in Hungarian and Russian and reveal both specific and universal opportunities for transition in the compared languages. We use comparative analysis for researching semantic models of substantivized words, distinguish different types of transitions into nouns and describe structural and stylistic features. Thus, the topic of the research is the grammatical, semantic, structural and stylistic features of substantivized words in Hungarian and Russian. The objective of the study is to discover linguistic nature of substantivation of adjectives, verbs and verbal formations, numerals and pronouns, to find out specific and universal features caused by typological differences of the researched languages. To achieve this goal we need to solve the following problems: determining the place of substantivation in the system of word formation in Hungarian and Russian, discovering how much substantivation and conversion being productive ways of word formation are identical in Russian and Hungarian, distinguishing semantic models of substantivized words and compare them, comparing models of usual and occasional substantivation and determine its productivity, studying their structure which means showing peculiarities of substantivized words’ grammatical structure in Hungarian and Russian, discovering similarities and differences between them and finding adequate models. The research is based on data of dictionaries of Russian and Hungarian languages, examples of fictional texts, live speech and not the least on the idioms. Theoretical importance lies in the following: 1) the research develops the theory of transitivity as we study transposition in two languages of different structures using comparative analysis of substantivized words and taking into account grammatical, semantic and functional aspects; 2) using the materials of two languages of different structures we discover the main conditions of systematic transposition and distinguish its universal and specific features; 3) for the first time the problem of transposition is studied on the basis of Russian and Hungarian from a theoretical point of view (on the example of transition of other parts of speech into nouns); 4) we develop the methodology of a comprehensive approach to study substantivation in Hungarian and Russian which can be used when describing this phenomenon in other languages of different structures.


Author(s):  
Oleksandr Antonenko ◽  
Margaryta Antonenko

The purpose of the article is to study the activities of festivals of spiritual songs in the context of the development of the musical culture of Ukraine in the late twentieth – early twentieth century. The methodology is based on historical and culturological approaches. A systematic method is also used to characterize festivals of the Orthodox music tradition in their connection with other components of culture; socio-cultural method – in the study of socio-cultural components of the artistic phenomenon of the festival. The scientific novelty of the work is that for the first time the activity of festivals of Orthodox sacred music as a new phenomenon in the musical culture of Ukraine is comprehensively analyzed. Conclusions. The emergence and active functioning of festivals of spiritual songs is one of the leading trends in the development of Orthodox musical culture in Ukraine. The ideological direction of the festivals is primarily of religious content, and, in addition to overcoming the negative trends in the field of culture, their leading function is the revival of orthodox traditions. Festivals of sacred music in Ukraine currently perform two main functions: educational and cultural. They contribute to the revival of the traditions of orthodox musical culture; demonstrate the traditions of orthodoxy in modern socio-cultural conditions; revive centuries-old traditions of spiritual choral singing of Ukraine; revive centuries-old traditions of spiritual choral singing of Ukraine.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document