scholarly journals Linguistic Politeness in Yemeni Arabic: The Use of Request Perspective

2018 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 18-33
Author(s):  
Yahya Mohammed Al-Marrani

This article attempts to investigate the use of request perspectives in Yemeni Arabic. The sample of the current study consists of 336 undergraduate students, namely 168 male respondents and 168 female respondents. They were asked to respond in Yemeni Arabic to twelve different situations in which they carried out the speech act of request. The data were collected using a Discourse Completion Test (DCT). They were analyzed according to the models proposed by Blum-Kulka, et al. (1989), whose analytical framework classified request perspective into four types: hearer-oriented request, speaker-oriented request, inclusive, and impersonal. The results of the study revealed that native speakers of Yemeni Arabic that used the direct head acts of requests were mostly from the hearer-oriented perspective. The respondents employed a hearer-oriented perspective either in the direct strategies or conventionally indirect strategies in order to show solidarity and paying attention to others. However, the indirect head act of request used various perspectives such as hearer-oriented, speaker-oriented, inclusive, or impersonal. The respondents employed speaker-oriented perspective, inclusive or impersonal in order to be free from the imposition of others and to show that they respected the rights of others to their own autonomy and freedom of movement or choice. Furthermore, the results revealed that in general, the respondents in M-M and F-F interactions and M-F and F-M interactions employed hearer-oriented and speaker-oriented perspective more than other perspectives. In particular, the results revealed that the respondents in M-M and F-F interactions and M-F and F-M interactions had a great tendency to use hearer-oriented perspective only in direct requests.

2016 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
Author(s):  
Novia Hayati

 Abstrak Analisis Kontrastif Kotowari Hyougen  antara Pembelajar Bahasa Jepang dan Penutur Asli. Di antara beberapa aktifitas berbahasa, tindakan menolak sering dianggap sebagai tindakan yang cukup sulit karena memberikan perasaan tidak menyenangkan terhadap lawan tutur. Tindak tutur menolak tidak terlepas dari latar belakang tindak tutur berbahasa oleh pengguna bahasa tersebut. Pembelajar yang berbahasa ibu bahasa Sunda memiliki kemiripan dengan penutur asli dalam membuat tindak tutur penolakan dikarenakan adanya kedekatan aturan undak usuk bahasa sunda dengan tainguu hyougen dalam bahasa Jepang. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui ungkapan penolakan yang digunakan oleh pembelajar bahasa Jepang kemudian melalui perbandingan dengan penutur asli diketahui persamaan dan perbedaanya serta permasalahan dalam ungkapan penolakan oleh pembelajar. Instrumen yang digunakan dalam penelitian ini adalah Discourse Completion Test (DCT). Hasil analisis data menunjukan terdapat persamaan diantara pembelajar dan penutur asli dalam pengguna {wabi} terhadap dosen akrab (penggunanya lebih rendah). Sebagai permasalahan dalam ungkapan penolakan yakni pembelajar menggunakan {fuka} dalam bentuk futsuu no hiteikei, dan {koshou} dalam frekuensi yang cukup tinggi. Sebaliknya, penutur asli menggunakan fukanoukei, dikarenakan apabila menggunakan futsuu no hiteikei akan diterima sebagai arti penolakan yang kuat/keras.Kata kunci: Kotowari hyougen, DCT, Taiguu hyougen, penutur asli, konstraktif  Abstract Contrastive Analysis of Kotowari Hyougen between Learners of Japanese Language and Japanese Native Speakers. Among several speaking activities, action of refusal is often considered a difficult act as it gives an unpleasant feeling againts interlocutors. Refusal speech act cannot be separated from the background of the speech act by the user of the language. Learners whose mother tongue is Sundanese language has similarities with Japanese native speakers in making the speech act of refusal due to the proximity of the undak usuk in Sundanese with tainguu hyougen in Japanese. This study aims to determine the expressions of refusal used by Japanese learners then, through comparison with native speakers, to determine the similarities, differences and problems in the expression of rejection by the learners. The instrument used in this study is Discourse Completion Test (DCT). Form the analysis of the data it was found that there were similarities between learners and native speakers that {riyuu/iiwake}, {wabi}, {fuka} were used as the main semantic formula. There are similarities between learners whose mother tongue is Sundanese and native speakers in using language {wabi} to professors considered familiar (lower usage). The problem of expressions of refusal used by learners {fuka} in the form Futsuu fuka no hiteikei and {koshou} was in a fairly high frequency. In contrast, native speakers use fukanoukei, because using Futsuu no hiteikei will be considered as a strong/hard sense of refusal.Keywords: Kotowari hyougen, DCT, Tainguu hyougen


2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 67
Author(s):  
Nenden Sri Rahayu

The research investigates the speech act recognition of refusing as made by Indonesian learners of English as a foreign language, native Indonesian, and native English. It involves three groups: 13 Indonesian EFL Learners (IELs), 13 Indonesian Native Speakers (INSs), and 13 American Native Speakers (NSs) of English. They were asked to respond to ten different situations, in which they carry out the speech act of refusal. Their strategies in refusing were compared one another in order to find out whether the refusal performed by Indonesian EFL Learner (IELs) correspond more closely with those of the Indonesian Native Speakers (INSs) or with speakers of the target language, the American Native Speakers (NSs). The data, collected from a Discourse Completion Test (DCT) which was developed by Blum-Kulka, were analyzed and categorized based on Azis�s categories (2000). Results indicated that although a similar range of refusal strategies were available to the two language groups, cross-cultural variation still exists. The data involved some contextual variables, which include the status of interlocutors (higher, equal, or lower status) and eliciting acts, i.e., requests, invitations, offers, and suggestions.Keywords: Indonesian EFL Learners; interlanguage pragmatics; refusal strategy; speech�act.


2021 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 46-64
Author(s):  
Hassen Khammari

This research is a pragmatic and politeness study that deals with the speech act of disagreement in Tunisian Arabic, a variety of Arabic spoken in Tunisia. It accounts for disagreement in relation to the contextual factors of Social Distance, Social Power, and Rank of Imposition. Discourse Completion Test (DCT) is used to study the production of disagreement. Data was collected from a group of native speakers of Tunisian Arabic at “Institut Supérieur des Langues de Tunis, Tunisia”. Native speakers of TA used a variety of strategies, which were identified in other languages (e.g., Direct Refusal, Suggestion, Giving Account, and Request…) along with new strategies (e.g., Teasing, Unsympathetic advice, Challenge, and Criticism).The identification and quantification of the strategies of disagreement also helped develop insights into the Tunisian culture.  


2018 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 105-119
Author(s):  
Maryam Sharif ◽  
Lotfollah Yarmohammadi ◽  
Firooz Sadighi ◽  
Mortaza Yamini ◽  
Mohammad Sadegh Bagheri

This study was an attempt to compare and contrast the realization patterns of condolence speech act in English and Persian and to examine Iranian EFL learners’ realization of this speech act in English. The study was further interested in investigating whether Iranian EFL learners’ realization of condolence speech act is associated with their level of L2 proficiency. To this end, a Discourse Completion Test (DCT) was administered to 82 undergraduate Iranian EFL students in English. The participants were divided into three levels of language proficiency (elementary level, intermediate level, and advanced level) based on their scores on the Oxford Quick Placement Test (OQPT). For baseline comparisons, the EFL learners also received the translated version of the same DCT in Persian, and the English DCT was administered to 20 native speakers (NSs) of American English. The data were analyzed based on Elwood’s (2004) coding scheme. The results revealed that English and Persian NSs and Iranian EFL learners had access to the same condolence strategies, yet they differed in the semantic formulas, content, or forms they adopted to formulize their condolence expressions. In addition, level of L2 proficiency was found to be associated with Iranian EFL learners’ realization of condolence speech act. 


2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 18-30
Author(s):  
Yaseen Alzeebaree

This study aims to examine Kurdish EFL university students’ development of L2 pragmatic competence by investigating their performance of the speech acts of permission. The methodology of this study was a combined research method, which comprises a quantitative and a qualitative method (mixed method). Total of 97 participants were involved in this research study. 83 (33 males and 50 females) were from four state universities and one private university in the Iraqi Kurdistan region and 14 were native speakers of English. A discourse completion test (DCT) was used to elicit the required data from participants. The study used convenience sampling for the participants because both native and non-native participants were selected on the basis of their availability. The data were coded and analysed quantitatively in terms of overall strategy use and strategy patterns. The findings revealed that there were differences in the frequency and percentages of strategies and semantic formulae in performing the speech act. KEFLUS tended to use more direct and explicit. There were more politeness and implicitness in NSE' behaviours in performing the speech act, which might have resulted from the lack of pragmatic competence of KEFLUS.


1987 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 155-170 ◽  
Author(s):  
Shoshana Blum-Kulka ◽  
Edward A. Levenston

Our main aim in this paper is to explore the interlanguage pragmatics of learners of Hebrew and English. We focus on the use of pragmatic indicators, both lexical (please/bevaqaŝa; perhaps/ulay) and grammatical (e.g., the difference between could I borrow and could you lend), with particular reference to deviations from native-speaker norms in the speech of non-native speakers. The analysis follows the analytical framework developed for the Cross-Cultural Speech Act Realization Project (CCSARP). Data from two sets are analyzed: (a) native and non-native Hebrew, and (b) native and non-native English (with occasional reference to other CCSARP data sets). The results suggest that non-native speakers' misuse of pragmatic indicators can have serious interactional consequences, ranging from inappropriateness to pragmatic failure.


Author(s):  
Najeeb Taher Almansoob ◽  
Yasser Alrefaee ◽  
K.S Patil

Based on a cross-cultural perspective, the current study aims to compare the realization of the speech act of compliments among Yemeni Arabic native speakers (YANSs) and American English native speakers (AENSs). Samples of 30 participants of Americans and 30 other participants of Yemenis were involved in the study. The data were collected through a Discourse Completion Test (DCT) consisting of six hypothetical compliment scenarios. The corpus collected for analysis was 380 Arabic compliment semantic formulas and 338 English compliment semantic formulas. Data were analyzed in terms of frequency counts of 20 strategies and order of semantic formulas in the speakers' response utterances. The findings showed that there are some pragmatic similarities and differences between the two native groups. Some strategies seemed to be universal across the two cultures like Admiration whereas strategies of Exaggeration, Gratitude to God and Metaphor are culturally specific to Arabic. The findings also revealed that most of the speakers' utterances were in the two-fold order of semantic formulas. Moreover, the findings showed that American compliments were steady and formulaic in nature while Arabic Compliments were various in formulas and long.


2021 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 95
Author(s):  
Jalal Almathkuri

The aim of this study is to investigate the impact of social power and distance on the strategies involved in performing the speech act of request by native speakers of Saudi Arabic. The participants of this study are 26 males and 8 females; all are undergraduate students enrolled in different disciplines at Taif University, Saudi Arabia. Data for this study was collected through the use of a Discourse Completion Task (DCT). The results revealed that the direct strategy is the most preferred strategy employed in making requests by Saudi Arabic native speakers and the nonconventional indirect strategy is the least strategy. It is hoped that this study will facilitate the acquisition of Saudi Arabic pragmatics by non-native speakers in a way to eliminate the miscommunications they may encounter in relation to the sociocultural norms. 


SAGE Open ◽  
2021 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 215824402110503
Author(s):  
Abudalslam Alfghe ◽  
Behbood Mohammadzadeh

This study investigates the three speech act strategies of request, suggestion and apology in Libyan Arab EFL undergraduate students (AREFLUS) and Amazigh EFL undergraduate students (AMEFLUS). It also examines their linguistic and pragmatic competence in these strategies. Two Libyan universities (Sebha and Zwara) are selected for the study, which includes 50 AREFLUS and 37 AMEFLUS participants. To investigate the students’ socio-pragmatic and pragma linguistic competence, two instruments are used: a questionnaire in the form of a Discourse Completion Test (DCT) and a rating scale. The results reveal numerous similarities between the Libyan Arab and Amazigh participants in performing all the speech act strategies of request, suggest and apology. However, some significant differences regarding gender are found among Libyan EFL students. Overall, both groups appear to be more competent in functioning than in structuring the three mentioned speech act strategies.


2019 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 131
Author(s):  
Nuria Haristiani ◽  
Asti Sopiyanti

In everyday life when someone did a wrong doing, that someone usually performs apologyspeech act to show his/her responsibilityor remorse. However,apology speech act may be conducted using different strategies influenced by several factors, such as cultural background, social values, social statutes, gender, or even the depth of the remorse felt by the wrong doer. This study aims to determine the level of awareness of apology by Japanese Native Speakers (JNS) and Sundanese Native Speakers (SNS) in an apology situation. Apology speech act strategies used in the same situation to five interlocutors namely 1) Distant lecturer (DT), 2) Closelecturer (DA), 3) Distant senior (KT), 4) Close senior (KA), and 5) Friend (T) were also examined. A Likert scale questionnaire was used to find out about the level of awareness of apology, while Discourse Completion Test (DCT) was conducted to examine about apology speech act strategies used by seventy four (74) JNS and seventy eight (78) SNS participated in the data collection of this study. From the results, the awareness of apology between JNS and SNS both different according to the interlocutors. While in apology strategies used, both JNS and SNS mainly used the expression of apology, acknowledgment of responsibility and offer of compensation. However, there is one striking difference strategy in apologizing between JNS and SNS. SNS frequently used address terms while JNS barely used address terms to their interlocutors.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document