MORALITY IN CULTURAL ELEMENTS IN FAIRYTALE AND ITS IMPLICATION IN LEARNING FRENCH AS FOREIGN LANGUAGE

Author(s):  
Ninuk Lustyantie

The culture of a society is closely related to the language used by the speakers. Moreover, there are opinions saying that in a language there will be patterns of behavior, materials, ideas (beliefs and knowledge), and sentiments (attitudes and norms) of a society that are formed and exposed. This fact is in accordance with the opinion that a language is more than just a communion; it is the relation between individual and sociocultural values. Among all characteristics of culture, language is the most prominent distinguishing feature, since each social group feel themselves as a different entity from other groups. For certain social groups, language is used as the social identity/symbol. Close relation between language and culture is reflected in words used by the society. A concept or way of life in a society can be supported by words and language. Someone’s language behavior generally follows the culture of a society where he/she lives, including how the cultural elements appear in the equipment of human life, livelihood, social system, language (and literature) system either written or oral, various of arts, knowledge system, and religious system. Sapir-Whorf Hypothesis states that there is a close relation between the language used by people and how they understand the world and behave in it. Based on 17th Century French fairytales, this article will review the moral values contained in the cultural elements and the implications in learning French as a foreign language.

2021 ◽  
Vol 14 (1(14)/2020) ◽  
pp. 143-149
Author(s):  
Natalia Grushina

The aim of this paper is to study different time representations in language and text. Time is an abstract category firmly connected to human life, it can be considered to be the fourth dimension of reality, used to describe events in three-dimensional space. Time has been studied from different points of view and in different aspects. The perception of time can vary depending on the social and cultural environment. That is why it is so important to pay special attention to a variety of time representations when studying a foreign language. In this article I consider different time markers represented in language (English and Russian) and contextual time markers we can find in texts for reading comprehension activities at advanced levels when studying Russian as a foreign language. I compare language and contextual time markers using a cognitive approach to text units. As an example, I take time markers from the texts published in a popular Russian literary magazine Novy mir at the turn of the 21 century. Novy mir is a very famous in Russia for its liberal position and history within the dissident movement during Soviet epoch Keywords: concept of time, time markers, text and discourse, cognitive linguistics


PMLA ◽  
2004 ◽  
Vol 119 (5) ◽  
pp. 1205-1205

PMLA welcomes essays of interest to those concerned with the study of language and literature. As the publication of a large and heterogeneous association, the journal is receptive to a variety of topics, whether general or specific, and to all scholarly methods and theoretical perspectives. The ideal PMLA essay exemplifies the best of its kind, whatever the kind; addresses a significant problem; draws out clearly the implications of its findings; and engages the attention of its audience through a concise, readable presentation. Manuscripts in languages other than English are accepted for review but must be accompanied by a detailed summary in English (generally of 1,000–1,500 words) and must be translated into English if they are recommended to the Editorial Board. Articles of fewer than 2,500 words or more than 9,000 words are not considered for publication. The word count includes notes but excludes works-cited lists and translations, which should accompany foreign language quotations. The MLA urges its contributors to be sensitive to the social implications of language and to seek wording free of discriminatory overtones.


Urban History ◽  
2010 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 349-359 ◽  
Author(s):  
FABRIZIO NEVOLA

From late antiquity until the nineteenth century the Italian peninsula was made up of numerous states and city-states, governed as republics, or ruled by kings, dukes or popes. While diverse attempts were made to unify these disparate political entities through language and culture, or warfare and realpolitik, the dominant situation was one of intense rivalry and intermittent conflict. That uniquely Italian idea of campanilismo, or pride in one's own bell-tower, was borne of this continuous rivalry. It encapsulates an important concept, that local pride was inscribed in the physical fabric of the city, that a bell-tower could stand for a collective sense of one city's self-image and that this was expressed and calibrated in relation to neighbours, who were usually rivals. It is within this frame of references that much recent scholarship on urban image and identity has focused, teasing out the intentional distinctions that were drawn socio-politically and culturally, between the major centres of the peninsula. Such a process has significantly altered the view, dominant until quite recently, that style in art and architecture followed a single evolutionary route that passed from one place to another, as each lived a ‘golden age’ that defined a single ‘urban’ school – Siena, Venice, Florence, Rome, Bologna. In its place, a more nuanced view of how each centre fostered, reacted, responded and adopted innovation and change has come to the fore. In a generation of scholarship that followed Michael Baxandall's ground-breaking Painting and Experience, the idea that Renaissance Italians consciously fashioned urban images and identities has entered the mainstream. Scholars have put artworks and buildings back into close relation with the social contexts of their production and have asked how they worked in relation to their users and viewers.


2009 ◽  
pp. 142-149
Author(s):  
L.M. Pohorila

The urgency of the issues discussed in the article is due to the fact that a person always stood and will be at the center of the interests of any religious structure, and especially if that structure is such an authoritative, powerful and influential Church as the Roman Catholic one. Today, centralized Catholicism presents its social position as a moral improvement of a person through cooperation with other people for the sake of a common and perfect future. The purpose of the article is to examine the social concept of Catholicism, which is pervaded by the ideas of providentialism. The latter is characteristic of considering the social development of mankind in accordance with God's plan. The crown of creation of the Most High is man (man and woman, regardless of gender), so "the Church implements her plan through man, but not in the abstract, but in a concrete, living, social dimension," - says Cardinal Joseph Goffner. Through the constant evangelization of humanity, the Church seeks to influence the improvement of human life and seeks to point to Christianity as a faithful way of life. But a world where the horrors of war have been replaced by the "war of civilizations," you will not call the "war of cultures" perfect. Nor can one see the great desire of mankind for moral development, spiritual perfection, but only the desire for the accumulation of material goods.


PMLA ◽  
2004 ◽  
Vol 119 (5) ◽  
pp. 1205-1205

PMLA welcomes essays of interest to those concerned with the study of language and literature. As the publication of a large and heterogeneous association, the journal is receptive to a variety of topics, whether general or specific, and to all scholarly methods and theoretical perspectives. The ideal PMLA essay exemplifies the best of its kind, whatever the kind; addresses a significant problem; draws out clearly the implications of its findings; and engages the attention of its audience through a concise, readable presentation. Manuscripts in languages other than English are accepted for review but must be accompanied by a detailed summary in English (generally of 1,000–1,500 words) and must be translated into English if they are recommended to the Editorial Board. Articles of fewer than 2,500 words or more than 9,000 words are not considered for publication. The word count includes notes but excludes works-cited lists and translations, which should accompany foreign language quotations. The MLA urges its contributors to be sensitive to the social implications of language and to seek wording free of discriminatory overtones.


2015 ◽  
Vol 43 (2/3) ◽  
pp. 207-225
Author(s):  
Elżbieta Magdalena Wąsik

The article focuses on the human individual as a signifying and communicating self whose properties can be detected or assumed on the basis of its language in verbal communication through texts and text-processing activities or, more broadly, in both verbal and non-verbal communication through signs and sign-processing activities in the semiotics of culture. The point of departure is the distinction between the observable self and the inferable self, i.e., a concrete person who transmits and receives verbal and/or non-verbal messages, and a mental subject who is engaged in creating and comprehending them. As a consequence of this distinction, it can be stated that the communicative network of the human life-world consists of two types of collectivities. On the one hand, there are speakers and listeners of particular languages who form interpersonal collectivities of those transmitting and receiving perceivable meaning bearers through physical-acoustic sound waves in the communication channel; on the other hand, there are intersubjective collectivities of those who process and understand intelligible meaning bearers while referring them to an extra-linguistic reality through acts of reasoning and interpreting. Exposing the notion of polyglotism, this paper argues that a multiaspectual typology of selves is possible on the basis of the linguistic and cultural texts that characterize the social roles and pragmatic goals of communication participants in the various domains of the human life-world. Finally, it supports the conviction that interdependencies between language and culture must be primarily explained in terms of psychological, or rather, psycho-semiotic conditionings of humans. Since particular languages are products and components of social and cultural life, constantly being shaped and changed due to personal and subjective activities of human selves, polyglotism as both multilingualism and multiculturalism also implies an inquiry into their multicultural competence and multicultural identity.


2018 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 131 ◽  
Author(s):  
Sami BASKIN

Teaching a foreign language aims at not only teaching the language and language skills, but transferring the culture of the target language. The main reason for that is people learn the target language as a standby in addition to learning the language. It is important that the more individuals learn the cultural features of the country the more they understand the language better. It is an undeniable fact that language and culture are inseparable parts, so culture should be learned simultaneously while learning that language. Because of that relationship between language and culture, language teaching also means teaching culture. Foreign language textbooks reflect the characteristics of the language-speaking community and make it a cultural product of that language. This study is to identify the place and importance of the textbooks used in teaching Turkish to foreigners in the target language teaching and to research which cultural items these books convey. Thus,  A1-A2 level textbooks of the Turkish teaching set for Gazi Foreigners were selected as a sample and done document analysis to identify what these sources include in terms of "daily life, interpersonal relations, values and education, literature-arts and music, traditions and folklore, social life, geography and space, foreign (universal) cultural elements". It was observed that the elements of Turkish culture concentrated on the relation between daily life and interpersonal relations, and there was no balanced distribution among other cultural elements. Therefore, these books need to be reviewed so that they can raise cultural awareness of the students.


Author(s):  
Veronika Katermina ◽  
Natalia Solovyeva

The article is devoted to the linguistic and extralinguistic factors while teaching anthroponyms in academic discourse. Being an important element of language and culture they play a crucial role in the process of mastering a foreign language, i.e. contain information about the national and cultural features of a particular ethnic group. Academic discourse refers to the ways of thinking and use of the language in special communicative situations. Its significance lies in the fact that complex social activities like educating students, demonstrating learning, disseminating ideas and constructing knowledge, rely on language to accomplish.Teaching a foreign language is considered in the educational process not only as an instrument of communication and cognition, but also as a way by which a student penetrates the cultural field and mentality of a particular nation. Knowing someone else’s culture and mentality is valuable in two ways. On the one hand, it is associated with the enrichment of the picture of the world, the formation of a dialogical attitude to the phenomena of a different way of life, a different way of consciousness, a different hierarchy of values. On the other hand, one who knows a foreign culture comprehends his own better and deeper, more aware of himself as its bearer. 


2018 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 153-167
Author(s):  
Yasemin Kirkgöz ◽  
Reyhan Ağçam

Since language and culture are closely interwoven, the integration of culture into textbooks used for teaching English as a second/foreign language has become a widely accepted phenomenon. This study investigates the cultural elements in locally published English textbooks used for Turkish primary schools following two major curriculum innovations in ELT. A total of 18 textbooks, of which 8 were published after the 1997 curriculum innovation and 10 after the curriculum innovation introduced in 2005, were investigated to find out the extent to which textbooks contain references to the source (Turkish) culture, the target (British/American) culture and the international target culture. A quantitative analysis of the cultural elements demonstrated that while references to the source and target cultures included in textbooks published between 1997 and 2005 outnumber international target cultural components, a different trend was obtained in the cultural analysis of bookspublished after the 2005 curriculum innovation. The study reveals that representations of the source culture, the target culture and the international target culture are favoured in locallyproduced ELT textbooks in a fairly balanced way.


PMLA ◽  
2011 ◽  
Vol 126 (1) ◽  
pp. 5-5

PMLA welcomes essays of interest to those concerned with the study of language and literature. As the publication of a large and heterogeneous association, the journal is receptive to a variety of topics, whether general or specific, and to all scholarly methods and theoretical perspectives. The ideal PMLA essay exemplifies the best of its kind, whatever the kind; addresses a significant problem; draws out clearly the implications of its findings; and engages the attention of its audience through a concise, readable presentation. Manuscripts in languages other than English are accepted for review but must be accompanied by a detailed summary in English (generally of 1,000–1,500 words) and must be translated into English if they are recommended to the Editorial Board. Articles of fewer than 2,500 words or more than 9,000 words are not considered for publication. The word count includes notes but excludes works-cited lists and translations, which should accompany foreign language quotations. The MLA urges its contributors to be sensitive to the social implications of language and to seek wording free of discriminatory overtones.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document