scholarly journals Kurdish Existential Concern in Arabic Poetry

2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 57
Author(s):  
Shaho S. Fathallah

The anxiety and alienation are conditions which drive poets to search and, at times, to go astray in the homelands and exiles of the existence. These conditions could be real or metaphorical according to poets' experiences. They attract and seduce poets until they settle in the imaginary space of the poetic language. The Arabic language was an imaginary homeland for two Kurdish poets in two different eras: Shams Al-Din Al-Suhrawardy (1155-1191) and Salim Barakat (1951), who both used the Arabic language in order to aesthetically express their anxiety and alienation. It cannot be confirmed that the motif which drove both poets to invest the poetic language were similar or exactly the same. However, the semantic interpretation of both experiences allows the researcher to examine common aspects between them in terms of the way they used the potentials of Arabic language, which was totally different from their mother language. There is another comparable point between Al-Suhrawardy and Barakat relates to their poetic experience with regard to the existential questions, as well as the poetic treatment with similar human situations

Author(s):  
Uzma Bashir ◽  
Kaleem ullah Bin Muhammad Jameel

Important Principles in the Light of the Sermons of Hazrat Abu Bakr Siddiq in Reforming Society. The art of Addressing is very important in Islam, Arabic is considered to be the best language in the world in terms of its comprehensiveness and beauty of expression and the Arabs also claim superiority over other nations in this regard, their claim was in the past and Even today. Especially before His  resurrection,  Arabic poetry was considered the best source of Arabic language and literature. This language was found in the form of poems and speeches. In Arabs, poetry and rhetoric were considered the most important source of ideas. Through speech, the chiefship and determination of one's own tribe was expressed. In conversation, speech was used to make others agree. Speech was considered as the first condition for ruling. People of every tribe used to acquire this art to train their children in it. After the advent of Islam, significant virtues were born in this art. When Islam came, the people of that time were proud of their language, rhetoric and eloquence. They  were so proud of their rhetoric and eloquence that they used to call the whole world “Ajami” except themselves. He  صلی اللہ علیہ وسلم Who was the preacher of of Revolution, perfectly Role model in the field of Addressing by the essence of rhetoric.  “And my brother Haron's language is more fluent than mine. Send him as a helper to me to confirm me because I am afraid they will deny me” Hazrat Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) was Siddiq of the Islamic Ummah, Rasoolullah's Companion and Khatib pf Yom-e-Saqifa and the first caliph and the  milestone in hstory of Islamic oratory. Which not only saved the Islamic Ummah from disintegration and disintegration but also paved the way for the eradication of apostates, deniers of Zakat, false claimants of Prophethood and then opened the door to the conquests of Islam by which the Muslims By defeating the two greatest forces by that time in a single century.t, Islam bestowed  Respect and strength, the effects of which have not been erased from the hearts of the world till date. Among the Rightly Guided Caliphs, the selected sermons of the first Caliph Hazrat Abu Bakr Siddiq (RA) have been recorded, and social principles have been written from them. Work patientlyThe following sermon was delivered by Hazrat Abu Bakr (RA) on the occasion of the death of the Holy Prophet (PBUH). This sermon of his is very important in its nature. His understanding and the delicacy of the occasion as He handled it. It was his worth only. Hazrat Ayesha (may Allah be pleased with her) narrated that Hazrat Abu Bakr (may Allah be pleased with him) came to Madinah from his house (after the death of the Holy Prophet), then he went to the Prophet's Masjid and then came to my room in silence. He opened the body of the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him), bowed down and kissed him and wept


2021 ◽  
Vol 52 (1-2) ◽  
pp. 147-169
Author(s):  
Huda J. Fakhreddine

Abstract This paper examines the work of a sample of contemporary Arab prose poets whose poetic investments exceed the linguistic parameters of previous generations. Unlike the pioneers of the prose poem in Arabic in the early 1960s, the poets of this generation are not interested in interrogating Arabic poetic language or reimagining Arabic literary history. Instead, these poets embrace the Arabic literary tradition as an open multi-generic practice exercised in the space between multiple literary and linguistic traditions. This essay shows how their deliberate detachment from the Arabic poetic tradition, as well as from the inheritance of the early modernists, reveals a relationship with the Arabic language that differs from that of their predecessors. Their poetry is thus born translated: it is multilingual and exophonic in its motivations.


2021 ◽  
Vol 7 (2) ◽  
pp. 333-376
Author(s):  
İdris Söylemez

With the spread of Islam among communities belonging to different languages and cultures, it has become essential for Muslims to learn the language of Islamic sources. Some scholars, who were aware of this situation, have tried to close the gap in the field by producing works on the language and grammar of Arabic since the first period of their conversion to Islam. One of these works is al-Avamilu'l-Mi'e, which was written by ‘Abd al-Kâhir al-Jurjânî (d. 471/1078), an Iranian-origin Arabic language scholar. Since the first period, a lot of work has been done on this work in prose or verse in the form of translation and commentary in different languages, especially Arabic, Persian and Turkish. The first of these works awâmil, written by Muhammad b. Hishâm Hirawî (d. 737/1337). It is composed in a Persian verse in 30 couplets. Since the 10th century in the Anatolian, many studies have been carried out, especially in prose, in the field where Turkish is spoken. Especially, studies on different subjects and forms carried out in the Anatolian field since the 19th century attract attention. One of the poets who continued this verse tradition, which started with Birgiwi (d.981/1573), was one of the poets of the 19th century, LârandaliShânî. This work was aconcise translation of Awamil-I Jurjaniby Shâni. I also examine the way in which Shanî deals with the awamil in it and introduce the work in terms of its form and content as well as present the work’s transcription.


2019 ◽  
Vol 11 (6) ◽  
pp. 68
Author(s):  
Alzobair A. Yahya Masaoud

A good body of research has been conducted to investigate the realization of apology speech act. Much of the literature investigated focused on western languages. The increase of research on apology has lead other non-western scholars to explore apology in their languages. However, fewer have addressed this issue in Arabic language varieties in general, and Libyan Arabic in particular. This has presented us with a challenge worthy of a deeper investigation. The rationale behind investigating apology as a speech act is to indicate how findings can be used to facilitate the way people of diverse socio-cultural backgrounds interact with each other. The aim of this study is to discuss selected points relating to the type and use of apology strategies in Libyan Arabic. The investigation is based on a corpus of Libyan apologies collected from fifty students at Omar Al-Mukhtar University (OMU). This article uses a Discourse Completion Test (DCT) that comprised 10 situations to elicit apology strategies from the participants. The findings indicated that the informants used the expression of remorse in situations in which the offended person was a friend, an elderly and a teacher/supervisor/boss who has some authority. A reasonable number of informants refused to admit responsibility for the harm and used explanations to put the blame on other sources. Strategies, such as self-blame, reparation, intensification, and use of Allah’s name were also used in this study.The results of this paper, it is hoped, could have profound implications for researchers seeking to address this issue or any other area pertinent to inter-cultural communication further.


1997 ◽  
Vol 84 (3) ◽  
pp. 979-988 ◽  
Author(s):  
Toufik Bahri ◽  
Ahmed Bendania

The present study investigated the effect of language dominance on 40 subjects' performance on a Stroop task. In the first group were 20 Education majors using mainly the Arabic language, while in the second group of 20 students were majors in English. Each group performed two different Stroop tasks. Analysis showed that language comprehension affected the way subjects processed the information. This difference was explained in terms of cognitive processes involved and by a late selective attention process.


2001 ◽  
Vol 95 (2) ◽  
pp. 491-492 ◽  
Author(s):  
Amatzia Baram

Ofra Bengio's book is a scholarly and methodical endeavor to analyze the way in which Ba`thi Iraq (1968-present) has been using (or misusing) the Arabic language, symbolism, history, and myths in order to legitimize its rule and policies. Bengio demonstrates how language has been twisted and manipu- lated in an attempt to terrorize political enemies, paralyze and enchant the vast majority of the Iraqis, induce them to perform or tolerate atrocities, and risk their lives in battle for leader and country. Sometimes, the regime is entrapped in its own rhetoric. The book shows how discourse, art, and symbols have been used to construct a cult of personality for Saddam Husayn, unmatched in the contemporary Middle East.


Author(s):  
Plamen Penev

The text is a synthesized literary-historical touch, introducing into the nature of one of the most contributing contemporary Bulgarian poets. Which is a humanism-apology of the human and the complete man, and the poetic language in the books for children and for the “adults” is two sides of the indivisible creative development. With the lyrical subject of the “big world” the real entry into the poetic essence, reached in the children’s books, is prepared. And what cannot be called by the voice of the “big man” is already possible by the voice of the “child/ characteristic of the child.” There the achieved peace was achieved, the existential, tragic loss was overcome. The ideological and aesthetic creative integrity has been achieved simultaneously with the rounded double-headedness of this dualistic lyrical duet.


Author(s):  
Ali Bin Ahmad

Method of negation is the linguistic phenomenon common in Arabic language; therefore, many tools, and varied manifestations. Ancient grammarians differed in the interpretation of this phenomenon and develop its provisions; because they did not relate the linguistic reality interpreted in Arabic, but simply described the level of compositional construction. This search is a modest attempt to explore the phenomenon of negative structures. Through the dialectal dimension and semantic dimension; and all this in the light of Koranic readings and Arabic poetry. Also we want to emphasize the important relationship between the grammar lesson and dialectal lesson and Koranic readings in order to reach a sound directed toward me and away from the arbitrariness of some grammarians.


2020 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 135
Author(s):  
Ali Ahmed Julul ◽  
Nabilah Myrrha Rahmawati ◽  
Deny Arnos Kwary ◽  
Ni Wayan Sartini

This paper investigates the adaptation of Arabic loanwords in the Indonesian language semantically. The data were taken from Kamus Basar Bahasa Indonesia (KBBI) fifth edition. 1,870 words are listed in the KBBI as Arabic loan words. The definitions of these words were compared with their original Arabic definitions found in Almaany Arabic dictionary (2019) to determine the semantic adaptations. The analysis shows that most of the Arabic loanwords in the Indonesian language have retained the same meanings as their originals in the Arabic language. However, there have been semantic adaptations in which eighteen words have been narrowed, nine words have been extended, and seven words have gone through the shifting process. The narrowing was due to absorbing of only one meaning of a word that had many meanings in Arabic ,  borrowing the old meanings of the words that have been extended recently due to the advent of technology, filling any existing gap or borrowing of new words along with cultural concepts. The extending was due to overgeneralizing some Arabic affixes and forms ,leaving one form of a word to represent the meanings of the others or assigning names to things by the way people perceive them by their five senses . The shifting occurred mainly because of borrowing of new words along with cultural concepts, assigning names to things by the way they are perceived by the five senses or overgeneralizing of forms that occurred in Arabic loanwords.It is hoped that the findings of this study will be useful to researchers interested in semantic adaptation of loanwords.


2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 65
Author(s):  
Rohmatul Faizah

The method of memorizing the vocabulary is one of the educational methods in teaching Arabic in the Madrasah Tanwir al-Tsanawiyah al-Islamiyah Talun Sumberrejo Bojonegoro East Java. The activities of teaching students to memorize certain vocabulary under the supervision and guidance of the teacher, then given the task of memorizing the vocabulary in a certain period of time. The student pretended to memorize the vocabularies in front of the teacher temporarily or non-temporary depend on the desire of the teacher. It helps students to answer the question about the lesson on the Arabic language during the exam. So, students compete to learn Arabic in order to get the results fully in the lesson. Students return with training to memorize vocabularies. This method will make it easier for students to learn four language skills so that the Arabic language can be embodied and united in them. Problems in the implementation of the way to memorize the vocabulary is the teachers felt difficulty to apply the method of keeping vocabulary because of the difference in the ability of pupils in compositing of sentences of the vocabulary they memorized. Students feel difficulty writing the vocabulary they memorized than students feel heavy punishment. As the solution of the problems, the teacher should teach the Arabic language patiently and understand the conditions of the students, take care of the process of teaching, take the time to give greater attention to students with weak memory, give the students a lot of motivation to be active in learning and help students memorize and arrange the correct sentences, also to train students in writing the vocabulary repeatedly to read the vocabulary and order them to write.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document