scholarly journals Feminine words in Jordan: ألفاظ الأعلام المؤنثة في الأردن

Author(s):  
  Lina Ali Al Jarrah

The aim of this research is to apply the theory of semantic fields to the words of feminine media in modern times, in a spatial and temporal framework, to highlight linguistic, semantic, social and cultural aspects. The researcher chose the collection of feminine words in Jordan in the 21st century. A sample of this study, the names of the graduates of Yarmouk University, was chosen in 2016. It was necessary to frame the study in a selected sample because it is not in the ability of a person to remember the names of all people all of them. Since the research is an application of the semantic field theory - one of the modern linguistic theories - it was necessary before the search of the words of the flags to show a brief overview of that theory, in terms of concept, origin, and historical roots.

2021 ◽  
Vol 266 ◽  
pp. 05008
Author(s):  
L.I. Stepanova ◽  
D.A. Shchukina

The aim of the articleis to study peculiarities of nominations of minerals in Russian and in its regional version, in the socio-lexicon of the Ural mining workers. For this purpose, a methodological procedure was developed based on the methods of corpus linguistics and an exemplary analysis of the semantic field mineral (minerals) in Russian was performed. The theoretical and methodological procedure is based on the semantic field theory,theory of divergence andthelexical approachproposed by Kevechs. As the material of the study were used the tales (skazy) of Pavel Bazhov .The tales (narrations) of Bazhov are a bright representation of the Ural folklore, regional perception of natural objects, their metaphorical reinterpretation , enrichment of semantic fields associated with the occupation of the inhabitants of the region, with additional semantic meanings. The results of the study reflect the presence of significant differences in the semantic structure of lexemes-nominations of minerals in the Russian language and its regional variant.


2020 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 229-244
Author(s):  
Chibunma Amara Bright-Ajoku ◽  
Carolyn O. Mbata

This work has considered the field theory in semantics which has to do with semantic fields and collocation. It is an established fact that there exists an inter-related network of words or what we call semantic field. Words of a language belong to different groups, words of each groups are related in one way or the other and are said to belong to the same semantic field. Based on their relationship there is always a collocational restriction in their usage. These networks and collocation are built on sense relations in a language (Syal and Jindal 155). Based on this fact, some sense relations were considered in this work in other to bring the term ‘semantic field’ home. Some collocates obtainable in Igbo were identified. Furthermore, the three kinds of collocational restrictions identified by (Palmer 79) were analyzed and illustrated using Igbo examples. However, it was also noted that just as some other languages, collocational restrictions are not applicable to all lexical items in Igbo. In other words, some words have no specific collocational restrictions.


Author(s):  
Ирина Николаевна Мартынова

В настоящее время средства массовой информации, включая электронные ресурсы, играют значительную роль в формировании общественного мнения по различным вопросам. Это в равной степени можно отнести и к вопросам политики, например, к предоставлению информации о различных странах. Анализ лексических единиц и их подбора для описания образа того или иного государства может быть выполнен с использованием концептуального подхода и теории лексико-семантического поля. Автор статьи анализирует, каким образом Китай представлен в американских газетах и журналах, изданных во втором десятилетии XXI века. Взаимоотношения между двумя крупнейшими экономиками мира представляют огромный интерес для всех остальных стран. Кроме того, Китай выступает в качестве особого политического и торгового партнера России, и это придает всему, что связано с этой страной, особую значимость. Данное исследование является второй частью работы по данной теме; в нем представлен анализ периферических единиц лексико-семантического поля «Китай XXI века». Это такие микрополя, как «Китай - механизм», «Китай - проблема», «Природа», «Здоровье», «Китай - родственник». В статье освещаются лексемы, составляющие данные микрополя, а также приводится анализ возможных причин их употребления в том или ином контексте. Nowadays mass media including electronic resources play a significant role in creating popular opinion on various issues. It stands true for political questions such as proving information about countries. Analysis of lexical units and their choice to describe an image of a country can be done through the use of the conceptual scientific approach and the theory of lexico-semantic fields. The author of the article analyzes how China was represented in American newspapers and magazines in the second decade of the 21st century. Relations between two largest economies in the world are of a great importance to all other countries. Besides, China is a special political and trade partner of Russia, and it makes everything connected with this country particularly significant. This study is the second part of the research on this topic that focuses on the periphery elements of the lexico-semantic field “21st century China”. The analysis showed that these are the following microfields: “China is a mechanism”, “China is a problem”, “Nature”, “Health” and “China is a relative”. The article highlights the lexemes comprising these microfields and discusses the possible meanings and ideas expressed by them.


2021 ◽  
Vol ahead-of-print (ahead-of-print) ◽  
Author(s):  
Alena Golyagina

PurposeDrawing on the semantic field theory, the paper aims to uncover the challenges of importing and translating a management accounting concept into the Russian language and the semantic nature of resistance towards the imported management accounting concept.Design/methodology/approachThe paper draws on the extensive literature review of the histories of accounting in the Soviet Union and the United States in the first part of the twentieth century and 17 interviews conducted with the Russian accounting academics.FindingsWe demonstrate the case of resistance in adopting the imported Anglo-Saxon management accounting concept. We also discuss historical underpinning and origins of this resistance in light of semantic field theory.Research limitations/implicationsThe paper calls for more research in the non-Anglo-Saxon contexts problematizing conventional assumptions and beliefs about objectivity and universality of accounting language.Practical implicationsThe study demonstrates the importance of understanding historical and cross-cultural developments of accounting language for accounting educators and practitioners. Critical awareness of the differences in semantic fields of accounting can help accounting researchers and educators to develop contextualized research projects and context-relevant teaching practices.Originality/valueThe study contributes to the literature on translations of accounting concepts by demonstrating that accounting concepts are not understood in isolation, instead, they are interpreted in relation to each other. The present study demonstrates that the relationship between the management accounting concept (the signifier) and its meanings (signifieds) is fluid, culturally and historically contingent. To understand this relationship, we should attend to the historical development of semantic fields and associative relations between concepts.


2019 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Hsiu-Ying Liu ◽  
Cheng-Chung Kuo ◽  
Yun-Hsuan Chou

The paper aims to explore the effectiveness of Semantic Field Theory in polysemy teaching by conducting action research. The objective is to cultivate students’ concept of metaphor and semantic fields in order to achieve systematic vocabulary retention on the one hand, and to prove that teaching vocabulary through Semantic Field Theory is more effective than traditional methods on the other hand. An experiment is given to sophomores in Asia University, with a pretest, in-class lesson, and posttest. The result shows that the students in the experimental group perform better in the posttest even though their performance in the pretest is worse, which furtherly proves that learning English polysemy through semantic fields is much more effective than traditional teaching methods.


Author(s):  
Баяманова М.С.

Summary: The article deals with the analysis of the interpretational field of the basic lexical units which represent the meaning of the concept “woman” in English and Kyrgyz languages and cultures. Comparative – contrastive analytical data of the most frequently used in both languages variants of the interpretation of the concept “woman” have been given. The semantic fields of nuclear and nearnuclear meanings of the lexical units, transforming the notion of “woman” in English and Kyrgyz languages and also the place and role of these notions in cultures and philosophy of the nations on the basis of mentality and traditional values have been studied and described. The situations of the use of this or that variant of the meaning of lexical unit. A comparative study of the definitions of the word “woman’ in English and Kyrgyz languages have been given. Key words: concept, woman, interpretational field, notion, definition, semantic field, culture, language, linguoculture, transformation Аннотация: В статье рассматриваются интерпретационные поля основных лексических единиц, репрезентирующих значение концепта «женщина» в английской и кыргызской лингвокультурах. Приводятся сравнительно-сопоставительные аналитические данные наиболее употребительных в речи обоих языков вариантов интерпретации концепта «женщина». Изучены и описаны семантические поля ядерных и околоядерных значений лексических единиц, трансформирующих понятие «женщина» в английском и кыргызском языке, а также роль и место этих понятий в культурах и философии народов на основе менталитета и традиционных ценностей. Приводятся ситуации использования того или ино- го варианта значения лексической единицы, проведено сравнительное изучение определений слова «женщина» в английском и кыргызском языках. Ключевые слова: концепт, женщина, интерпретационное поле, понятие, определение, семантическое поле, культура, язык, лингвокультура, трансформация Аннотация: Макалада англис жана кыргыз тилдеринде жана маданияттарында «аял» концептинин маанисин репрезентациалаган негизги лексикалык бирдиктер каралат. «Аял» концептин эки тилдеги кѳп колдонулуучу интерпретациялоо варианттарынын аналитикалык салыштырма маалыматтары изил- делип берилген. Англис жана кыргыз тилдеринде «аял» түшүнүгүн трансформациялаган лексикалык бирдиктердин түп нуска жана ага жакындашкан маанилери иликтелип каралган. Берилген түшүнүктѳрдүн элдик философиясында жана маданиятында, менталитеттин жана салттын негизинде эл арасына кеӊири тараган, элдик тилде жана маданиятта ойногон ролу менен орду чагылдырылган. Ар түрдү ситацияларда колдонулуучу тиги же бул лексикалык бирдиктердин маанисинин варианттары каралган, «аял» деген сѳздун англис жана кыргыз тилдериндеги түшүндүрмѳлѳрү салыштырылып изилделген. Түйүндүү сѳздѳр: концепт, аял, интерпретациялоо мейкиндиги, түшүнүк, түшүндүрмѳ, семантикалык чѳйрѳ, маданият, тил, лингвомаданият, трансформациялоо


Author(s):  
Anshelika Korolkova

The article deals with the interconnection and interdependence of phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms in synchronic and in diachronic approaches. The correlation of phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms is considered as their interdependence due to various factors (linguistic and extra-linguistic ones). The correlation of the phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms is manifested in the existence of many antinomies. The natural linguistic antinomies of life / death / immortality or war / peace, or good / evil, or friend / enemy, or villainy / nobility are reflected in Russian aphorisms and have entered the corresponding phraseological semantic fields. The corpus of Russian study of aphorisms containsnot only antinomic aphorisms, but also antinomic relations that extend to the level of language and speech. Therefore, in Russian study of aphorisms there are phraseological semantic fields that implement these antinomies. In addition to the antinomic phraseological semantic fields in the corpus of classical Russian study of aphorisms there are other types of correlations. The keywords (concepts) of many phraseological semantic fields are closely thematically connected. When the number of units from one field is changed, the number of units in another phraseological semantic field also changes. Most phraseological semantic fields of Russian study of aphorisms do not show a zero correlation in either synchronic or diachronic approaches. This is due to, first of all, the universality of the aphoristic theme, with all the ideological and thematic uniqueness of the sayings used by Russian writers. However, a few phraseological and semantic fields of aphorisms by Russian writers may show a negative correlation, which is due to the diversity of the thematic groups that comprise them. A positive correlation of phraseological semantic fields, the most significant in the number of their constituent components, shows deep internal linguistic systemic connections in Russian classical study of aphorisms.


2014 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 25-36
Author(s):  
Bohdan Pavlyshenko

Abstract This paper describes the analysis of possible differentiation of the author’s idiolect in the space of semantic fields; it also analyzes the clustering of text documents in the vector space of semantic fields and in the semantic space with orthogonal basis. The analysis showed that using the vector space model on the basis of semantic fields is efficient in cluster analysis algorithms of author’s texts in English fiction. The study of the distribution of authors' texts in the cluster structure showed the presence of the areas of semantic space that represent the idiolects of individual authors. Such areas are described by the clusters where only one author dominates. The clusters, where the texts of several authors dominate, can be considered as areas of semantic similarity of author’s styles. SVD factorization of the semantic fields matrix makes it possible to reduce significantly the dimension of the semantic space in the cluster analysis of author’s texts. Using the clustering of the semantic field vector space can be efficient in a comparative analysis of author's styles and idiolects. The clusters of some authors' idiolects are semantically invariant and do not depend on any changes in the basis of the semantic space and clustering method.


2012 ◽  
Vol 40 (114) ◽  
pp. 143-158
Author(s):  
Tarja-Lisa Hypén

THE BRAND OF THE CELEBRITY AUTHOR IN FINLAND | In the 21st century, the celebrity author has begun to interest researchers not only as a marketing phenomenon, but also as the literary institution’s own phenomenon. In my article, I explore the relationship of the celebrity author to the so-called acclaimed authors of modern times. In Anglo-American research, the celebrity author and the bestselling author are distinguished as separate author types, but in the case of Finnish Jari Tervo, these types combine. For almost 20 years, Jari Tervo has been amongboth the most sold and the most visible celebrity authors in his home country. I examine how the publicity and brand of the Finnish celebrity author are formed. I consider how the brand affects the author’s works on the one hand, and the reception of the works on the other. I point out the limiting effects of the brand, but I also examine how, in combining the high and the low, it affords mobility in the literary fields while it also offers an opportunity to influence society.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document