scholarly journals Significance of Loanwords

2022 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 22-24
Author(s):  
Xulai Gao

The existence of loanwords, whose emergence has a profound connection with cultural globalization, is undoubtedly obliged to be valued. This phenomenon of linguistic integration can be appreciated everywhere in all major languages which are still widely spoken. However, this has led to the resistance of some nationalist linguists, who advocate the purity of their respective languages. Nevertheless, the purported “linguistic purity” is a false concept unquestionably. The lexical interflow is undoubtedly of irreplaceable significance, which can never be denied. Cultural diversity is absolutely the unchangeable mainstream. With this mindset, the world will be harmonious with a sense of freedom to bathe in light of tolerance and empathy.

2020 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 93-100
Author(s):  
Gisa Jähnichen

The Sri Lankan Ministry of National Coexistence, Dialogue, and Official Languages published the work “People of Sri Lanka” in 2017. In this comprehensive publication, 21 invited Sri Lankan scholars introduced 19 different people’s groups to public readers in English, mainly targeted at a growing number of foreign visitors in need of understanding the cultural diversity Sri Lanka has to offer. This paper will observe the presentation of these different groups of people, the role music and allied arts play in this context. Considering the non-scholarly design of the publication, a discussion of the role of music and allied arts has to be supplemented through additional analyses based on sources mentioned by the 21 participating scholars and their fragmented application of available knowledge. In result, this paper might help improve the way facts about groups of people, the way of grouping people, and the way of presenting these groupings are displayed to the world beyond South Asia. This fieldwork and literature guided investigation should also lead to suggestions for ethical principles in teaching and presenting of culturally different music practices within Sri Lanka, thus adding an example for other case studies.


2021 ◽  
pp. 136843102110021
Author(s):  
Esperança Bielsa

This article argues for a non-reductive approach to translation as a basic social process that shapes both the world that sociologists study and the sociological endeavour itself. It starts by referring to accounts from the sociology of translation and translation studies, which have problematized simplistic views of processes of cultural globalization. From this point of view, translation can offer an approach to contemporary interconnectedness that escapes from both methodological nationalism and what can be designated as the monolingual vision, providing substantive perspectives on the proliferation of contact zones or borderlands in a diversity of domains. The article centrally argues for a sociological perspective that examines not just the circulation of meaning but translation as a process of linguistic transformation that is necessarily embodied in words. Only if this more material aspect of translation is attended to can the nature of translation as an ordinary social process be fully grasped and its intervention in meaning-making activities explored. This has far-ranging implications for any reflexive account of the production of sociological works and interpretations.


2010 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 75-110 ◽  
Author(s):  
Byung Sook de Vries ◽  
Anna Meijknecht

AbstractSoutheast Asia is one of the most culturally diverse regions in the world. Nevertheless, unlike minorities and indigenous peoples in Western states, minorities and indigenous peoples in Asia have never received much attention from politicians or legal scholars. The level of minority protection varies from state to state, but can, in general, be called insufficient. At the regional level, for instance, within the context of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), there are no mechanisms devoted specifically to the protection of minorities and indigenous peoples. In December 2008, the ASEAN Charter entered into force. In July 2009 the Terms of Reference (ToR) for the ASEAN Inter-Governmental Commission on Human Rights were adopted. Both the Charter and the ToR refer to human rights and to cultural diversity, but omit to refer explicitly to minorities or indigenous peoples. In this article, the extent to which this reticence with regard to the protection of minorities and indigenous peoples is dictated by the concept of Asian values and ASEAN values is explored. Further, it is analysed how, instead, ASEAN seeks to accommodate the enormous cultural diversity of this region of the world within its system. Finally, the tenability of ASEAN's policy towards minorities and indigenous peoples in the light of, on the one hand, the requirements of international legal instruments concerning the protection of minorities and indigenous peoples and, on the other hand, the policies of the national states that are members of ASEAN is determined.


2012 ◽  
Vol 10 (H16) ◽  
pp. 656-656
Author(s):  
M. Reid

As cities around the world grow more and more diverse, we must take this diversity into account in developing outreach activities and materials. The International Year of Astronomy in 2009 brought a lot of attention to the needs of underserved communities and developing countries, emphasizing the ideal of widespread access to astronomy outreach. Increasingly, however, we find that some of the same challenges facing underserved communities and developing countries are also present in modern metropolises. Conveniently, the linguistic and cultural diversity of our cities is more and more accurately reflected among the astronomy community. The diversity of the astronomical community itself creates opportunities for effective multicultural, multilingual outreach.


2021 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 21-26
Author(s):  
Mats Burström

We are separated from the prehistoric past by a cultural distance. In the past, people had different cultural beliefs and ideas from us, and in this respect they lived in another world. Therefore, our home ground wherever it happens to be situated —contains a cultural diversity; to meet the past is to meet the foreign. This realization can hopefully lead away from one-sided searches for the roots of one's own group of people. lnstead it can form the basis for a greater interest in and understanding of cultural pluralism in the past as well as in the present.


Panggung ◽  
2018 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
Author(s):  
Daulat Saragi

ABSTRACTEthnicity and cultural diversity of North Sumatra is the pride of the communities who contribute to the wealth of cultural heritage. Nowadays, a textile development has been successfully explored with a variety of ornaments and its philosophical values, and it has been brought into fashion trends. The North Sumatra ornamental motifs contribute to the world of fashion today. Fashion designers pay big attention to the advance of the complexity of ethnic motifs in the development of the textile world. The study was conducted by the method of documentation, observation, and interpretation of the meaning of the motifs. Verstehen method (understanding) is used to interpret the symbols of ornamental motifs containing the ideas of community. The result is an alternative of textile motif development of  North Sumatra-based on local patterns. With the richness of textile patterns raised from local ethnic of North Sumatra, make the fashion increasingly popular and in demand, and ultimately contributes to the development of the textile and fashion industry.Keywords: ornamental motifs, philosophical values, textile industry ABSTRAKKeanekaragaman suku dan  budaya Sumatra Utara merupakan kebanggaan masyarakatnya yang berkontribusi kepada kekayaan budaya Nusantara. Perkembangan tekstil dewasa ini berhasil mengeksplorasi aneka motif dan nilai filosofis ornamen tradisi dan mengangkatnya menjadi tren mode. Motif ornamen Sumatra Utara telah berkontribusi pada dunia mode saat ini. Perancang busana  melirik adanya suatu kekuatan corak etnis yang diangkat menjadi corak secara masif dalam perkembangan dunia tekstil. Penelitian dilakukan dengan menggunakan metode dokumentasi dan observasi, interpretasi atau pemaknaan, sekaligus melakukan penafsiran  terhadap data yang terkumpul. Metode verstehen (pemaaman) dilakukan terhadap motif-motif ornamen sebagai simbol yang mengandung ide-ide masyarakatnya. Hasil penelitian menjadi alternatif pengembangan motif tekstil Sumatra Utara yang berbasis corak lokal. Dengan semakin kayanya corak tekstil yang diangkat dari etnis lokal Sumatra Utara akan menjadikan dunia fesyen semakin digemari dan diminati, dan akhirnya berkontribusi terhadap perkembangan industri tekstil dan fashion.Kata kunci:  Motif ornamen, nilai Filosofis, industri tekstil


Author(s):  
Nancy D. Erbe

This chapter introduces a collaborative conflict resolution model with a focus on cultural diversity and innovation. Its practices are research based, presented with explanatory theories, and uniquely suited to the multicultural teams of the global market. The chapter presents the optimal criteria for multicultural process identified in evaluative research conducted in four parts of the world: the Balkans, Cameroon, Nepal and Ukraine. It aims to demonstrate the correlations between collaborative conflict process at its best and innovation within diverse teams and organizations.


2018 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 113-130 ◽  
Author(s):  
Yana Meerzon

AbstractOn October 22, 2015, two days after the Liberal Party of Canada came to power, The Globe and Mail published an editorial entitled “Canada to the World: Xenophobia Doesn’t Play Here.” The article suggested that, in these times of migration crises, a rising xenophobic discourse and neo-nationalism, it is essential for the European countries to start taking lessons in navigating cultural diversity from Canada, the first country in the world that institutionalized principles of multiculturalism. This view is clearly reflected in the repertoire politics of Canadian theatre institutions, specifically the National Arts Centre (NAC) Ottawa, the only theatre company in Canada directly subsidized by its government. Mandated to support artistic excellence through arts, the NAC acts as a pulpit of official ideology. It presents diversity on stage as the leading Canadian value, and thus fulfills its symbolic function to serve as a mirror to its nation.However, this paper argues that, by offering an image of Canada, constructed by our government and tourist agencies, as an idyllic place to negotiate our similarities and differences, the NAC fosters what Loren Kruger calls a theatrical nationhood (4–16). A closer look at the 2014 NAC English theatre co-production of Kim’s Convenience will help illustrate how the politics of mimicry can become a leading device in the aesthetics of national mimesis – a cultural activity of “representing the nation as well as the result of it (an image of the nation)” (Hurley 24); and how the artistry of a multicultural kitchen-sink can turn a subject of diversity into that of affirmation and sentimentalism.


2015 ◽  
pp. 75-82
Author(s):  
Celeste Labrunda Yeakley ◽  
Jeffrey D. Fiebrich
Keyword(s):  

2010 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 55-66 ◽  
Author(s):  
Irena Vankevič

The paper presents multilingualism and multiculturalism as one of the main aims of the European Union (EU) and deals with the issue of political and cultural globalization. More and more young people describe themselves as cosmopolites. Multiculturalism is especially noticeable in the sphere of languages. Languages are fundamental for Europeans wanting to work together. They go to the very heart of the unity in diversity of the EU. It is important to nurture and to promote our linguistic heritage in the Member States but we also need to understand each other, our neighbours, our partners in the EU. Speaking many languages makes businesses and citizens more competitive and more mobile. The EU policy of official multilingualism as a deliberate tool of government is unique in the world. The EU sees the use of its citizens’ languages as one of the factors which make it more transparent, more legitimate and more efficient. At the level of culture and of enhancing the quality of life, too, the EU works actively to promote the wider knowledge and use of all its official languages throughout the Union. The ability to speak foreign language and multiculturalism are inseparable parts of the EU integrations. There are certain skills and competences that a multilingual, multicultural European citizen must acquire in order to become a full‐fledged EU member. Pagrindiniai daugiakalbiškumo įgūdžiai ir kompetencijos Europos sąjungos kontekste Santrauka Straipsnyje parodomas daugiakalbiškumas ir daugiakultūriškumas kaip vienas iš pagrindinių Europos Sąjungos tikslų bei analizuojama politinės ir kultūrinės globalizacijos problema. Vis daugiau jaunų žmonių save apibūdina kosmopolitais. Daugiakultūriškumas ypač pastebimas kalbų srityje. Kalbos labai svarbios europiečiams, norintiems bendradarbiauti. Būtent kalbos sudaro Europos vientisumo ir skirtingumo ašį. Todėl visos Europos Sąjungos (ES) šalys narės privalo ne tik tausoti ir plėtoti savo kalbos paveldą, bet ir stengtis suprasti vienos kitas, savo kaimynes, ES partneres. Gebėjimas bendrauti keliomis kalbomis padeda plėtotis ne tik verslo sričiai, jis padeda ES piliečiams tapti konkurencingesniems ir mobilesniems. ES valdžios taikoma oficialaus daugiakultūriškumo politika – vienintelė pasaulyje. ES valstybinių kalbų vartojimą laiko vienu iš šalies skaidrumo, didesnio teisingumo ir produktyvumo veiksnių. Kultūros ir gyvenimo kokybės stiprinimo lygmeniu ES aktyviai dirba skatindama mokymąsi ir visų Sąjungos valstybinių kalbų vartojimą. Gebėjimas kalbėti keliomis kalbomis bei daugiakultūriškumas – neatsiejama eurointegracijos dalis. Yra tam tikrų gabumų ir kompetencijų, kurios privalomos daugiakultūriam, daugiakalbiam europiečiui, norinčiam tapti visaverčiu ES piliečiu.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document