scholarly journals The linguistic and cultural aspect of the new vocabulary of the coronavirus pandemic

Author(s):  
Veronika V. Katermina ◽  
Sophia Ch. Lipiridi

The article studies the linguocultural aspect of the emergence of the coronavirus pandemic neologisms. The similarities and differences between the English and Russian vocabulary of the coronavirus pandemic, generated by the specifics of the cultural code of intercultural communication participants, are analyzed. The relevance of the study is ensured by the continuous expansion of the coronavirus pandemic vocabulary, the permanent interest of linguists in the most popular part of the neological discourse of the English and Russian languages, the need for a scientific interpretation of collective experience reflected in the coronavirus pandemic vocabulary. The objective of the article is a linguistic and cultural analysis of the English and Russian coronavirus pandemic vocabulary to identify the peculiarities of the mindset of these neologisms’ creators in the definitions and contextual field of the given examples. The material of the study is the lexical units used in the speech of the inhabitants of the English-speaking (Great Britain, Ireland, the USA, Canada, Australia, India, South Africa) and the Russian-speaking areas recorded on the Internet. The fundamental research method is linguoculturological analysis supplemented by stylistic, semantic-axiological, comparative and componential analyzes. The role of the borrowing factor in compiling the corpus of the coronavirus pandemic vocabulary is also investigated. The regional specifics of lexical units that reflect the consequences of the spread of the disease is revealed. In particular, the article considers the specificity of the reflection of the emergence of new values on the stylistic layer of these neologisms in both Russian and English speeches.

2003 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
Author(s):  
Antje Hornscheidt

In my article I take a constructivist perspective as a starting point. Giving some introductory remarks on the role of language and the constitution of meaning within a constructivist framework, the article discusses the role and relevance of Critical Discourse Analysis and Cognitive Linguistics within this frame for cultural studies. It is argued that a transdisciplinary approach is most valuable for a research taking the importance of linguistic processes for cultural analysis into account. Following especially Fauconnier (1999) and Verschueren (1999), the importance of a pragmatic and cognitive-linguistic approach to language is underlined. To exemplify the consequences that a transdisciplinary approach could have, the article focuses on the way intercultural communication has been conceptualized within linguistics so far. The critical analysis of traditional research on and conceptualization of intercultural communication shows, how a constructivist perspective can widen the scope of linguistic research.


Author(s):  
Р.А. Аскарова

Аннотация. Макалада тил менен маданияттын ортосундагы байланыш, лингвомаданият таануу илими, анын милдети, объектиси жана предмети боюнча маалымат берилет. Тилди маданият менен байланышта изилдөөнүн зарылчылыгы, айрыкча кыргыз жана түрк тилинин салыштырылып иликтенишинде маданий өзгөчөлүктөрдү эске алуунун зарылчылыгы белгиленет. Макалада мисал катары кыргыз жана түрк тилиндеги «эл/калк-el/halk/millet» концепти мисал катары алынып, аталган концепттин эки элдин дүйнө таанымындагы «өз-жат» категориялары боюнча орду колго алынат. Буга байланыштуу туруктуу сөз айкаштары, макал-лакаптар мисал катары көрсөтүлүп, маанилери чечмеленет. Макаланын максаты «эл/калк-el/halk/millet» концептинин мисалында кыргыз жана түрк тилин салыштырып изилдөөдө элдин маданий дүйнө таанымын эске алуунун зарылчылыгын көрсөтүү болуп саналат. Түйүндүү сөздөр: тил, маданият, лингвомаданият таануу, дүйнө тааным, концепт, өз-жат категориясы, кыргыз дүйнө таанымында эл/el, салыштырма линговмаданият. Аннотация. В статье рассматривается взаимосвязь языка и культуры, также цели, задачи, объект и предмет лингвокультурологии. Подчеркивается значение лингвокультурологического аспекта в лингвистических исследованиях, в частности, в сопоставительных исследованиях родтсвенных языков, как кыргызский и турецкий языки. В данной работе с помощью лингвокультурологического анализ концепта «эл/калк-el/halk/millet» (народ) выявляются сходтво и различие в кыргызском и турецком мировоззрениях. Сравниваются фразеологизмы, устойчивые выражения и пословицы двух родственных языков, отражающие концепт ««эл/калк-el/halk/millet». Также в статье рассматривается место концепта «эл/el» в кыргызской и турецкой культурах в рамках категории «свой-чужой». Целью данной работы является отметить важность учёта мировоззрения и культуры в сопостовительно-сравнительных лингвистических исследованиях на примере концепта «эл/el» в турецком и кыргызском языках. Ключевые слова: язык, культура, лингвокультурология, картина мира, концепт, категория «свой-чужой», эл/el в кыргызском мировоззрение, сопоставительно-сравнительная лингвокультурология Abstrackt. The article deals with the issue of the language and culture relations, goals, objectives, object and subject of linguo cultural studıes. The importance of studying the language in the cultural aspect is emphasized where cultural peculiarities must be taken into consideration in comparative studies in the Kyrgyz and Turkish languages in particular. In this paper, using linguistic-cultural analysis of the concept of ««эл/калк-el/ halk/millet» « (people), the similarities and differences in the Kyrgyz and Turkish world- views are revealed. Examples of set expressions and proverbs of two languages reflecting the concept of «el / el» are picked up and their meanings are interpreted. The article also discusses the role of the concept of «el / el» in the category of «friend or foe». The purpose of this work is to point out the importance of taking into account the worldview of two cultures in comparative research comparing the concept of ««эл/калк-el/halk/millet» « in the Turkish and Kyrgyz languages. Key words: language, culture, lingvocultura, worldview, consept, in the category of «friend or foe», the concept of «el / el» in the Kyrgyz languag, comparative lingvocultura


2018 ◽  
Vol 23 (6) ◽  
pp. 1531-1548
Author(s):  
Rachel TY Kan

Aims and Objectives: This study investigated the production of classifiers in two groups of bilingual speakers: young heritage speakers of Cantonese in the USA and peers in Hong Kong, where Cantonese is the majority language. The role of language background factors in the heritage speakers’ performance was also examined. Methodology: The participants included 72 heritage speakers (3;10–11;3) and 61 majority language speakers (5;3–12;4). A picture-naming task was used to elicit the production of noun phrases containing six different target classifiers. A language background questionnaire was administered. Data and Analysis: The participants’ production was scored in terms of whether a classifier was produced in each obligatory context, and whether an appropriate form of classifier was used. The scores were analysed using multiple regression. Findings: Both groups were able to produce a classifier where required, but the heritage speakers were less accurate in selecting the appropriate classifier. There was a large range of abilities among the heritage speakers, and those with more Cantonese experience and a later age of arrival obtained higher scores. Originality: This study found both similarities and differences between heritage speakers and majority language speakers, and identified a potential trend of development in heritage speakers after age 10. Significance/Implications: This study showed that the classifier is acquired in heritage speakers, but its functional scope was narrowed to cover only grammatical function.


2012 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 133-142 ◽  
Author(s):  
Miroslav Ježek

Received Pronunciation (RP) is often studied as the pronunciation model in Great Britain and non-English-speaking countries separately. What my paper focuses on is the duality with which RP is essentially endowed: the role(s) in which it has to satisfy the needs of both native and non-native speakers of English. Whilst the claim that RP has changed recently goes unchallenged, the issue of reflecting these changes in the preferred transcription models is hotly debated. Upton’s model of RP is one that does include several new symbols, motivated by an attempt to ‘ensure that the description of a late twentieth century version the accent […] looks forward to the new millennium rather than back at increasingly outmoded forms’ (2001:352). I discuss the feasibility of adopting Upton’s model of RP as the pronunciation model in non-English speaking countries, where it is desirable to resolve the paradox that ‘most of our teaching is aimed at young people, but the model we provide is that of middle-aged or old speakers’ (Roach 2005: 394). The observations I make are largely based on my MA research, which is now being modified for the purposes of my Ph.D. I asked undergraduate students of English in England and the Czech Republic to evaluate seven voices ranging from the clearly regional to the unquestionably RP. The objective was to discover which sounds are considered to fall within the scope of RP by students in both countries, which approach avoids treating RP as though it were to include only the sounds ‘allowed by a preconceived model’ (Upton 2000: 78). Further, the respondents were asked to comment on the most salient features in the recordings: what they opted to comment on reveals a marked difference in the role of RP as a model accent in the given countries. Societies which lack a prestigious non-regional accent are often oblivious to the social connotations RP carries. Whilst it seems technically impossible to replace the model accent in all teaching materials all over the world, creating awareness of the fact that a rather outmoded model of RP found in many textbooks may not always be the best option is a necessary step towards ensuring that non-English speaking students are not only understood but that their speech will attract no adverse judgements.


2020 ◽  
pp. 40-44
Author(s):  
Vladimir Mikhailovich Savitskij

The author compares and analyzes some definitions of the concept of cultural code offered by Russian and foreign linguists and semiologists. Aspects of this concept are singled out and described. Regulatory, semiotic and retransmitting functions of cultural codes are briefly characterized. The relationship between the concepts of cultural code and picture of the world is revealed. The author’s interpretation of the concept of cultural code is given, the ethnic specificity of cultural codes is revealed, its factors are described, participation of cultural codes in forming ethnic mentality is demonstrated. The author shows discrepancies in understanding reality due to the difference in the cultural codes used and points out that the role of cultural code can be performed by any perceptible area of reality: landscapes, natural phenomena, fauna, flora, artifacts (household utensils, tools, weapons, garments of clothes, dwelling places etc.) and actions with the listed items. All this is regarded in the article as semiotic means of thinking and communication. Methods. The analysis of cultural codes was carried out by using the methods of cross-cultural analysis and interlingual comparison on the material of English and Russian metaphoric set phrases. Conclusion. The conclusion is made concerning the influence of cultural codes on the choice of the path of historic development and, ultimately, on the fates of nations.


Author(s):  
Małgorzata Smagorowicz-Chojnowska

The chosen currency regime places a state within the international economic order. Therefore, the exchange rate is a key to creating an internal financial system and opening it up to foreign participants. In this paper we would like to show the differences between China and the USA and examine their impact on potential changes on the distribution of power in the international system. We will also try to prove that this field is a missing link in preventing the final launching of a symmetrical bipolar system which will finally force China to accept the rules of a Washington Consen­sus instead of following its own patterns. The case study method will be used in order to compare market data and assess the role of currencies for the given model.


2018 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 103
Author(s):  
Victoria V. Safonova

The paper gives a didactic insight into the concept of “intercultural academic communication” /IAC/ analyzing its types, forms, structure and bilingual input for the purposes of improving Russian advanced students’ communication skills as intercultural speakers and writers in English-speaking academic settings. On the basis of the 2015-2017 cross-cultural analysis of Russian Master’s Degree - PhD Students’ experiences of intercultural communication it provides a didactically-oriented and competency-based classification of communicative barriers to effective cross-cultural academic communication, describing such of them as linguistic, pragmatic, sociocultural, cognitive and visual communication barriers. The paper argues that the theoretical framework for designing tasks aiming at improving PhD students’ bilingual pluricultural competence to use English as a lingua franca in intercultural academic settings is to be based on L. Vygotsky’s cultural historical theory, A.N Leontiev’s activity theory, A.A. Leontiev’s psychological theory of communication, S. Hall’s theory of cultural factors and contexts and culturally-oriented FLT approaches to developing students’ bilingual academic competences on a multidisciplinary basis. The paper concludes with some recommendations on creating a hierarchical set of multidisciplinary problem-solving tasks and activities specifically designed to help PhD students meet new 21st century challenges of intercultural communication - co-operation, avoiding culture-bound academic pitfalls in today’s extremely complicated world. Among these tasks are those that involve PhD students’ into: a) observing and generalizing the similarities and differences of communicative and/or cognitive academic schemata in Russian and in English; b) classifying communicative barriers between intercultural speakers or writers (incl. English native - non-native speakers); c) interpreting the appropriacy of academic products in a FL from a global intercultural perspective; d) making suggestions for necessary pluricultural academic self-education in order to be able to foresee and/or identify communication barriers and find effective communicative tools to bridge intercultural academic gaps; e) doing thought-provoking case-studies in IAC; f) transforming interculturally inappropriate academic products in a FL into appropriate ones; g) group role-playing of IAC schema modes involving different academic roles that are typical of English-speaking international science co-operation settings; h) doing “Study - Innovate” projects.


2019 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 9-21
Author(s):  
Aleksandr V. Tikhonov

This article is a part of the comprehensive research of the Center of Sociology of Management and Social Technologies of IS RAS of authority-society relations on the basis of the theory of civil contract from methodological positions of management sociology. This is a description of the transition to the empirical stage of fundamental research work. The article substantiates the elements of the program of research on the attitude of the regions’ population to the work of the links in the authority-administrative vertical in the conditions of essential distinctions between the regions by level of their social and cultural modernization. On this basis, the problems of its reform and research are formulated. In the most general terms, we view the social problem of the civil contract as a very significant contradiction between the high level of support of the population for the foreign policy of the country’s leadership, in view of the obvious attempts of Western countries, and especially the USA, to depreciate the role of Russia in the world arena, and significantly lower assessments of citizens’ achievements in domestic politics. This difference is reflected in the critical attitude of a significant part of the population to the ability of the authority and administrative vertical, in particular its territorial bodies, to successfully solve the problems of socio-economic development of specific territories. The article substantiates the division of regions into levels of development, formulates social and scientific problems of research, and traditionally singles out the object, subject, hypotheses and methods of their empirical testing. Special attention is paid to the use of the so-called triangulation method (Zh. T. Toshchenko), from the standpoint of which both methods of mass and expert surveys and methods of content analysis of pro-governmental and “opposition” media, as well as methods of analysis of big data based on online content are used on the same data set. Triangulation is the consistent use of analytical procedures to produce complementary empirical data.


Author(s):  
Alina V. Chagina

The article is devoted to features of intercultural communication of Russian and foreign students within the All-Russia youth educational forum at Lake Seliger. Features of character of representatives of differentnationalities (Russia, China, the USA, India) are studied here. Similarities and differences in the nature of these nationalities are revealed. The specifics of intercultural communication are considered from positions sociocultural contextualisation considering national lines and features of social perception of students. Psychological mechanisms by means of which intercultural difficulties are overcome.


2017 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 34-53
Author(s):  
Iryna Piniuta

Summary The article is devoted to the consideration of the factors which influence intercultural communication of Belarusians with people who live in the countries bordering Belarus (Russia, Ukraine, Poland, Lithuania and Latvia) and some countries where English is used as the first official language (the UK, the USA, Canada, Australia and Ireland). The objectives of the research were: to compare cultures of people living in Belarus, in the bordering countries and in the English-speaking countries; to describe the characteristics of Belarusian mentality which presumably create cultural barriers; and to determine the factors that facilitate intercultural communication of Belarusians with people under consideration. The research was based on the dimensions of power distance, individualism, masculinity, uncertainty avoidance, long term orientation and indulgence (G. Hofstede). Using these criteria, the characteristics of Belarusian mentality were systematically presented; they include tolerance, collectivism, cautiousness, modesty, restraint, respect for traditions and pragmatism. The reflection of the distinctive features of the Belarusians’ outlook in proverbs and behaviour illustrates the differences which can presumably cause cross-cultural misunderstanding. Also, the factors which promote intercultural communication are highlighted. The results of the research may be used in intercultural training of postgraduate students and in-service specialists in education and business.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document