The Translation Problem Types in Translating Indonesia Text to English (A Case Study of Translation Subject of Fifth Semester English Students –UPY)

Author(s):  
Sujatmiko Sujatmiko

This research is entitled “The Translation Problem Types in Translating Indonesia textinto English (A Case Study of Translation Subject of Fifth Semester English Department –UPY) . It is about how Indonesia text is translated into English by English students, toidentify the translation problems, and to identify the problematics of translation technique.This research uses qualitative method to analyze the data. Techniques of analyzing datain this research consist of 3 components, they are (1) reducing the data, (2) explaining thedata, and (3) taking a conclusion. Reducing data is a process of selecting, focusing,simplifying and abstracting the data. Explaining the data is a process of organizinginformation and arranging the complete narration. Taking a conclusion is a process ofdrawing conclusion from the data. The data source of this research are Indonesia text andstudent’s translation.After conducting the research, the research find the data that all respondents havesimilar translation problem types in translating Indonesia text into English. The problems arediction, tenses, no equivalence translation; others have problems of adverb, article, andrelative clause. None of respondents apply other translation technique. They only apply wordper word translation technique. The accuracy of transfer level is adequate level. Only onerespondent have almost completely successful transfer level. Other respondents haveadequate accuracy transfer level. By applying the untrue translation technique has an impactto translation accuracy transfer level.This research is expected to open wide opportunities and challenges to academicians,especially those in translation linguistics sphere to deepen their research and study, especiallyin translating Indonesia text to English in order to be a new contribution to the translationfields.

Author(s):  
Linda Linda ◽  
Apandi

One of phenomena that occur in the educational world is the issue of discrepancies that occur between theory the pre-service teacher learned in college with implementation when they should teach in thereal fields (schools). Problem Based Learning (PBL) becomes one of the efforts to bridge the existing problems. This research is conducted to find out the extend of Problem Based Learning (PBL) in Micro Teaching course since the course must be accomplished by students before carrying out practical activities in the real field in the school at teaching training program. The writer uses descriptive qualitative method. And in this research the writer uses case study as a research design to find out the purpose of the research. The participants of the the research are 8 students from a class of micro teaching course in English Department of Universitas Swadaya Gunung Jati. In this paper, The Students as the Pre Service Teacher(s) are coded PST(s). The writer uses observation as the instruments of the research. Theory of Miles and Huberman are used to collect data from observation. Regarding to the discussion above, the four aspects of competences of effective teacher are shown in the teaching practice done by the students of Micro teaching course that apply Problem Based Learning (PBL). The majority results of the observation explain that applying Problem Based Learning in Micro Teaching course develops pre-service teachers competence in their teaching in classroom. This research shows pre-service teachers can integrate their competences and create good performance in their teaching practice.


Author(s):  
Nur Laila

Credit risk is one of the most frequent risks in tough financing such as on financing using ijarah and murabahah contracts in Sharia financial institutions. The reason is due to mistakes in the analysis of financing applications and lack of cooperative readiness in managing and anticipating the possibility of risk exposure in the institution. In other hand, sharia cooperatives follow the principle of lost and profit sharing that requires a careful cooperative in managing their business in order to achieve the expected profit target.As Sakinah Cooperation Sidoarjo which has been operating for 19 years only experienced credit risk less than 1%. Therefore, this study is aimed to firstly understand and describe to what extent the implementation of risk management in sharia financing in As Sakinah Cooperation Sidoarjo is, and secondly, to understand and describe the credit risk settlement scheme that occurs in sharia financing in As Sakinah Cooperation Sidoarjo.This research used qualitative method, using a case study approach. Data are collected through interview technique at main source and documents and regulation of the cooperation as secondary data source. The data were analyzed through 3 (three) steps. They are data deduction, data display and conclusion and verification.The results show that the role of the group and the joint responsibility system become the key in reducing credit risk Keywords: management, risk, credit, Ijarah, Murabahah.


Author(s):  
Sudarti Rahayu Ningsih ◽  
Lenni Marlina Harahap

This research was intended to investigate the types, the factors, and the reasons of language maintenance. Research design in this study was in case study approach by using descriptive qualitative method. The data were the intensity of using utterances of Javanese language in transcript of the interview to the Javanese early family in language maintenance. The data source of this research was intermarriage Javanese family. Techniques of collecting the data in this research were observation, interview and documentation. Data were analysed by using Miles, Huberman, and Saldana’s theory with the processes of data condensation, data display, and conclusion drawing/verification. Result of the research showed that the language maintenance was based on active language maintenance type.  Factor of language maintenance was the loyalty to maintain its language although it face. The reason of language maintenance was to keep ethnic identity. Meanwhile, it did not happen to their fourth child, the child could not maintain Javanese language, he just know that Javanese language as their language should be known as the history.


2020 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Muhammad Aprianto Budie Nugroho

ABSTRAK: Didalam penelitian ini peneliti fokus dalam menganalisis perbedaan dalam hasil penerjemahan kata slang terdapat pada dialog fim Deadpool 2 yang dilakukan oleh para partisipan yang dibedakan berdasarkan gender para penerjemah. Selain hal tersebut peneliti juga berusaha mencari tahu kesetaraan makna yang terdapat dalam hasil penerjemahan yang dilakukan oleh para partisipan. Penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif dengan desain penelitian studi kasus. Partisipan yang terlibat dama penelitian ini adalah mahasiswa pria dan wanita dari tingkat 3 pada semester 5. Data penelitian adalah berupa dokumen penerjemahan yang dilakukan oleh para partisipan. Hasil dari penelitian tersebut adalah hasil penerjemahan kata slang yang dilakukan oleh partisipan pria total terdapat 37 persamaan dari 4 partisipan dalam menerjemahkan� kata slang, dan yang diterjemahkan berbeda oleh 4 partisipan terdapat total 28 perbedaan, sedangkan pada hasil penerjemahan 4 partisipan wanita terdapat 40 persamaan dalam menerjemahkan 18 kata slang, dan terdapat 27 perbedaan dalam menerjemahkan kata-kata tersebut. Sedangkan untuk kesetaraan baik dalam kata, gramatikal, tekstual dan pragmatik, baik partisipan pria maupun partisipan wanita dalam menerjemahkan hampir semua mencapai partisipan telah mencapai kesetaran/kesepadanan baik� pada tingkat kata, gramatikal, tekstual, dan pragmatik. Dalam kesetaraan kata totalnya adalah 52 kesetaraan dari total 8 partisipan. Sedangkan untuk kesetaraan gramatikal total kesetaraannya terdapat 44 kesetaraan/kesepadanan dari total 8 partisipan pria dan wanita. Untuk kesetaraan tekstual terdapat 51 kesetaraan dari 8 partisipan pria dan wanita. Sedangkan untuk kesetaraan pragmatik terdapat 50 kesetaraan dari total 8 partisipan pria dan wanita.KATA KUNCI: Komparatif; Kata Slang; Gender;� Kesetaraan makna.>�ANALYSIS OF SLANG WORD TRANSLATION RESULTS IN THE DEADPOOL 2 FILM DIALOGUE BASED ON TRANSLATION GENDER�ABSTRACT: In this research, the reseacher focuses on anlayzing the differences on translation result in translating slang words in the movie entitled Deadpool 2 conducted by partisipants based on their gender. In this reserach the researcher also find out the translation equivalence in the translation result conducted by all the particpants. Qualitative method with case study design is used in this reserach. There are ten partcipants are involved in this reserach, they are four male students and four female students in third degree, in the fifth semester. The data of the reserach is in the form translation results conducted by all eight participants. The result of the research are from 18 slang words in the dialog in the movie there are 11 similarities from 4 male participants, and there are 21 differences in translating slang words by 4 male� participants. The translation result from female partcipants there are 40 similarities in translating 18 slang words and 27 differences in translating slang words by 4 female participants. Meanwhile on the translation equivalent almost all the particpants� achieve translation equivalence, there are 52 equivalences in word from 8 participants,� 44 equivalences for grammatical equivalence, 51 texstual equivalences and 50 pragmatik equivalances from 8 males and females participants.KEYWORDS: Comparative; Slang Words; Gender; Translation Equivalence.


2021 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 145
Author(s):  
Safrul Muluk ◽  
Fani Rahma Yanis ◽  
Syarifah Dahliana ◽  
Amiruddin Amiruddin

The current study was designed to investigate the types of plagiarism that appear in EFL students’ theses at Ar-Raniry State Islamic University, Indonesia. It sought to examine the plagiarism level, and investigate the triggering factors encouraging these EFL students of the 2019 batch to plagiarize. This study used a qualitative method with a case study approach. The participants in this study were ten EFL students of the 2019 batch and their theses. The participants were randomly selected. The data collection was carried out using two research instruments, namely document analysis, and interview. The researcher analyzed the student's thesis using Plagiarism Checker X. The results of the document analysis showed that there were two types of plagiarism detected in the student's thesis, namely word for word and mosaic plagiarism. Second, the researcher found that the plagiarism level of the 2019 batch English students' thesis of UIN Ar-Raniry was at the low-level plagiarism category, which can be observed from the result of the similarity index. The level of plagiarism found in these theses was less than 30%, still at an acceptable level as stipulated by the university regulation. Meanwhile, the result of the interview showed that all participants know what plagiarism is and they think that plagiarism is a negative conduct. Several factors influences EFL English students to plagiarize, such as poor time management, laziness, poor paraphrasing skills, affordable internet access, and running out of ideas.


2019 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 94
Author(s):  
Feny Oktaviani ◽  
Muhammad Rohmadi ◽  
Purwadi Purwadi

<em>This study aims to describe and explain the form of language errors in the field<strong> </strong>of phonology, morphology, and syntax in the exposition essay of the student of X MIPA SMA N 4 Surakarta and describe the causes of language errors and efforts that can be done by teachers and students so that the Indonesian language error in the exposition essay by the students of X MIPA SMA N 4 Surakarta can be minimized. The research uses qualitative method with case study type. Research data in the form of Indonesian language error obtained through the exposition essay by the student of X MIPA and the data source used are documents and informants. Data collection technique conducted through observation, interviews, dan test. Data validity test used is triangulation method, informant review, dan intrarater. The result of this research are description of: (1) forms of language errors in the phonological field include capitalization misuse, misuse of punctuation, particle error, rewrite error, typographic error, and typing error; (2) the form of language error in the morphological field include mistakes of preposition, mistake of word formation, and error of pleonasm; (3) the form of language error in the syntax field include the phrase structure dan sentence structure; and (4) the factors causing the Indonesian language error not only comes from the students but also because of teacher and efforts that can be done to minimize language errors.</em>


2017 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 1-13
Author(s):  
Nita Henita Koesoemah

The title of the research report is Enhancing Students Grammar by Writing Journals (a case study: analyzing a student’s journal in one semester). The aim of the research is to analyze how writing journals can enhance students grammar of English which is influenced by Indonesian. As there is a big difference of present-past form of the verbs in both Indonesian and English, this research focused on those forms. The errors found in the students’ journals were analyzed.  To get the answer of the aims, descriptive method is used. The data source is one student’s journal which is written in one semester (semester 2) by one of the students of  2012 English department. The result obtained is that there is an improvement in students’ grammar (in this research the use of present-past form the verbs) through writing journals. Key words: enhancing, journals , grammar


2019 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
pp. 165-168
Author(s):  
Hesti Indah Mifta Nur’aini

Bahasa Indonesia both orally and in writing that have rules of order in order to be used effectively. Foreign speakers are part of the Indonesian language learners because Indonesian becomes a foreign language for the learner. In the learning process found various errors. The purpose of this research is to explain and describe Indonesian language by foreign speaker, youtuber from Brazil. This research uses descriptive qualitative method with approach. The data source used video from youtube. Technique of data completion using note note. Then, the data is compiled by mistake. The results of the study indicate the existence of language errors at the level of phonology and morphology.


2021 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 680-688
Author(s):  
Fakhir Mohammed ◽  
Heevi Jamel

This study aims at investigating the most frequently occurred surface translation errors made by Bahdini EFL university students in literary and scientific texts. This is conducted via applying the error analysis technique, which is considered a vital part of EFL research. By using a quantitative and qualitative method, the researchers limited their literature review and data analysis to only the translation errors that are related to the surface structure of sentences by Dulay et al. (1982), excluding other types of translation errors (i.e., linguistic, comparative, and communicative). The data have been extracted from literary and scientific texts that have been translated by 50 EFL juniors and seniors from the English Department, University of Zakho. The researchers implemented a process of coding for finding out translation errors, and tabulated their frequencies and percentages on Excel bar charts. The results show that out of the total of 307 surface translation errors, misformation in scientific texts recorded the highest percentage. In contrast, misordering had the lowest percentage in literary texts. Further, addition and omission manifested variability in percentages. This study will be valuable for teachers to design better syllabi for teaching translation, and for learners to develop their linguistic skills when learning a second language.


2020 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 148-155
Author(s):  
Ni Wayan Pering Muliawati ◽  
I Nyoman Sedeng ◽  
Ida Ayu Made Puspani

The research is aimed to find the expressive of illocutionary acts found in the comic and analyze the technique of translation implemented by the translator while translating comic ‘True Beauty’. The data used to support all the analysis for this study were taken from the Webtoon comic entitled ‘True Beauty’ with its translation into Indonesian ‘Secret of Angel’ of season 1. Even though the title in Indonesian is in English, but all conversation in the comic is in Indonesian. Documentation method was used in this study by reading the data source attentively and doing note-taking. This research was designed using qualitative method, and the result of analysis was descriptively explained. The theory supporting this study was proposed by Leech (1993) illocutionary speech act, theory of translation technique written by Molinda and Albir, and ethnography of SPEAKING proposed by Hymes (2009). The results of this study showed that there were 47 expressive illocutionary acts found in the comic. the expressive illocutionary act forms found were: thanking with 23 data, apologizing with 13 data, surprising with 5 data, dislike with 2 data, congratulating with 4 data. the translation technique employed by the translator were; literal translation (37), particularization (6), modulation (3), and discursive creation (1).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document