Kenimani-Kenimatoni Organisational Practice : An Africanised Construct of Superordinate-Subordinate Relationships in a University System

Author(s):  
Bunmi Isaiah Omodan

This theoretical formulation responded to the quest for Africanised epistemic space to construct the hidden indigenous practices into the world of knowledge. Kenimani (that others may not have) and Kenimatoni (that others may not reach up to one’s status), a Yoruba language, one of the African languages was rationalised as an organisational theory of relationships capable of understanding and interpreting people’s actions, and inactions in organisations. The exploration was guided by examining how the underlying meaning and principles of Kenimani-Kenimatoni can be exemplified to the leadership and followership syndrome of organisational relationships. The article was designed using inductive and deductive experiential exploration to present the argument. Yoruba and its beauties were examined to open a linguistic permutation for the analysis. The two Yoruba words ‘kenimani’ and ‘kenimatoni’and their conjunctional framing as peculiar to university community were elucidated to reflect university organisational relationships. The dilemma of positivism and the negativism and the principles embedded in the Kenimani-Kenimatoni organisational practices were uncovered. The Kenimani-Kenimatoni epistemic standpoint was also exemplified with the conclusion that African society is rich in knowledge and practices. Therefore, an Africanised practice like Kenimani- Kenimatoni can explain relationship dynamics in organisations, though this is open to further scholastic discourse.

LOGOS ◽  
2014 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
Author(s):  
Mg. Gilmer Cacho Cuba

RESUMEN Cuando se leen las mediciones que se hacen en el mundo sobre las performances universitarias admira, cuestiona y/o desagrada que solo una universidad nacional merodee el puesto 900 a nivel mundial y el puesto 30 a nivel latinoamericano, las siguientes no figuran ni en el puesto 1500 a nivel mundial ni en el 75 a nivel latinoamericano. Algo le está pasando al sistema universitario peruano que no resiste ninguna comparación con sus similares de la región y menos del mundo.Ante la realidad que nos presentan repetidamente los rankings, no será inmoderado aceptar que ahora se exige a la universidad mundial variables y afanes rigurosos: • Contenidos de alta calidad que impactan en la vida diaria.• Flexibilidad para seleccionar y profundizar el conocimiento.• Acceso fácil e ilimitado de la información.• Mucha simulación e interactividad con el entorno real.• Profesores de reconocimiento y amplio prestigio.• Promoción de emprendimiento y visualización creativa.• Amplias redes sociales en todo el mundo.• Significativo apoyo de la tecnología de información y comunicación.• Esforzada dedicación y tutoría al alumno.• Investigación ligada al desarrollo nacional y local.• Mecanismos de vinculación permanente con los egresados.• Existencia de un órgano consultivo del mundo productivo.• Respaldo administrativo consistente.• Acreditación de la calidad de sus resultados. En ese escenario, el sistema universitario nacional tiene que cambiar y en la nueva forma de actuación que se le demanda, de asumir algunos cambios y guardar una real armonía entre la pedagogía y la administración, surgirá el éxito que le corresponde, pues ambas tendrán que empezar a nutrirse y soportarse en favor de la enseñanza-aprendizaje. Palabra clave: Pedagogía, Administración, Éxito universitarioABSTRACT When reading the measurements made in the world of college performances, it is remarkable, questionable and unpleasant that only a Public University ranks 900 in the world and 30th in Latin America, the others are listed neither the post 1500 globally nor 75 in Latin America. Something is happening to the Peruvian university system that does not stand any comparison with its counterparts in the region or the world. Facing the reality that rankings show repeatedly, it will not be intemperate to accept that   global university requires rigorous  effort and variables: • High quality contents that impact daily life.• Flexibility to select and deepen knowledge.• Easy and unlimited access to information.• Many simulation and interactivity with the real environment.• Well recognized and prestigious teachers.• Entrepreneurship promotion and creative view.• Widespread social networks worldwide.• Significant support of information technology and communication.• Endeavour and tutoring to student.• Research linked to national and local development.• Permanent linking mechanisms with graduated students.• Existence of an advisory body of the productive world.•  Consistent administrative support.• Quality of  the results accreditation. In that scenario, the Public University System must change and, in the new form of performance that is demanded, assuming some changes and having a real harmony between pedagogy and administration, will emerge the success it deserves, as both have to start nurturing and supporting for the teaching and learning process . Keyword: Pedagogy, Management,  College Success


Author(s):  
Hanétha Vété-Congolo

The Euro-enslavement enterprise in America expanded the European geography temporarily, and, more lastingly, its culturo-linguistic and philosophical influence. The deportation of millions of Africans within that enterprise similarly extended the African presence in this part of the world, especially in the Caribbean. Africans deported by the French Empire spoke languages of the West Atlantic Mande, Kwa, or Voltaic groups. They arrived in their new and final location with their languages. However, no African language wholly survived the ordeal of enslavement in the Caribbean. This signals language as perhaps the most important political and philosophical instrument of colonization. I am therefore interested in “Pawòl,” that is, the ethical, human, and humanist responses Africans brought to their situation through language per se and African languages principally. I am also interested in the metaphysical value of “Pawòl.”


Author(s):  
N.R. Madhava Menon

The purpose of looking at Indian universities in a comparative perspective is obviously to locate it among higher education institutions across the world and to identify its strengths and weaknesses in the advancement of learning and research. In doing so, one can discern the directions for reform in order to put the university system in a competitive advantage for an emerging knowledge society. This chapter looks at the current state of universities in India and highlights the initiatives under way for change and proposes required policy changes.


1977 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 29-31
Author(s):  
Paul A. Beckett

Fueled by oil money and the powerful belief of its people in the transforming power of education, the Nigerian university system may be expanding proportionately faster than any major system in the world. Consisting of only five universities (Ibadan, Nsukka, Ife, Lagos, and Ahmadu Bello in Zaria) during most of the first decade of independence, the 1970s have seen successive additions until the current projected number of universities is thirteen (spread among the twelve states that existed until 1976). The Nigerian government has indicated that it will try to hold the line at thirteen and not go through another round of new university creation so that each of the present nineteen states would have its own university. But even granting the leaders’ success in this resolve, the present commitments themselves mean that the university system will double in size between 1977 and the first years of the 1980s.


2020 ◽  
pp. 351-368
Author(s):  
Jethro Akinyemi Adejumo

This article contains a descriptive survey on the acceptability of equivalence-based translation of the menu of TECNO Android phones into the Yorùbá language, one of the three major languages in Nigeria. Words translated into Yorùbá were categorized into strategies of borrowing, semantic extension and composition and analysed from equivalence effect. In the follow-up survey, information and communication technology experts and general mobile phone users were carefully chosen and consulted for an assessment of the appropriateness of the translation. The study concluded that equivalence, the key term of linguistic translation theories, is still a viable concept in the translation of information and communication technology and equivalence-based translation into Yorùbá will not only promote the language but also contribute to effective communication in a multilingual global village that the world is fast becoming.


Author(s):  
Pieter Blignaut ◽  
Theo Mcdonald

For historical reasons, English is the language of the internet. Currently, e-commerce attracts customers from all over the world. In order to do good business, websites must be accessible to clients from a variety of cultures and languages. To achieve usability for a global audience, websites must be internationalized as well as localized. Given the many cultures and idiosyncrasies of those cultures, both of these tasks are extremely complex and it is virtually impossible to do both at the same time. It could be helpful if some cultures do not object to the fact that the language of the internet is not the same as their home language. In this study the preferred language of reading and writing of various groupings of African users was determined. It was found that, whereas the Afrikaans-speaking subjects preferred to have written material in their home language, speakers of other African languages preferred English. This has enormous implications for website development as developers can focus on the usability and functionality of a site without having to spend time translating the content into a variety of languages.


Author(s):  
Jethro Akinyemi Adejumo

This article contains a descriptive survey on the acceptability of equivalence-based translation of the menu of TECNO Android phones into the Yorùbá language, one of the three major languages in Nigeria. Words translated into Yorùbá were categorized into strategies of borrowing, semantic extension and composition and analysed from equivalence effect. In the follow-up survey, information and communication technology experts and general mobile phone users were carefully chosen and consulted for an assessment of the appropriateness of the translation. The study concluded that equivalence, the key term of linguistic translation theories, is still a viable concept in the translation of information and communication technology and equivalence-based translation into Yorùbá will not only promote the language but also contribute to effective communication in a multilingual global village that the world is fast becoming.


Relatively little is known about Africa’s endangered languages. In an era when we are racing against time to study and preserve the world’s threatened languages before they go extinct, a disproportionately low amount of research and funding is devoted to the study of endangered African languages when compared to any other linguistically threatened region in the world. More regrettably, even less has been done to create a community of Africanists and concerned linguists who might work on rectifying this situation. This book puts some of Africa’s many endangered languages in the spotlight in the hope of reversing this trend. Both documentary and theoretical perspectives are taken with a view toward highlighting the symbiotic relationship between the two approaches and exploring its consequences for research on and preservation of endangered languages, both in the African context and more broadly. The articles that comprise this volume collectively advocate nurturing synergistic partnerships between documentary and theoretical linguists researching endangered African languages in order to stimulate and enhance the depth, visibility, and impact of endangered African language research in the service of altering the landscape of scholarship and activism in this field.


Author(s):  
Danilo de Melo Costa ◽  
Qiang Zha

This paper demonstrates the massification process in higher education using as reference China, which reached in a few years the largest university system in the world. To do this, we present in the theoretical reference the Government intervention and its economic responsibilities, the main challenges of global higher education and the effects of globalization on this level of education. As regards the methodology, this study is designed on the principles of explanatory research, with qualitative approach. Data were collected through documentary and bibliographic research, and subsequently analyzed and interpreted to record the findings that were correlated with other data collected. This research shows at its end how was the expansion of Chinese higher education, which was a elite system and became a mass system, becoming a reference for other nations that also seek to expand this educational level.


Babel ◽  
1996 ◽  
Vol 42 (4) ◽  
pp. 193-210
Author(s):  
Priye Iyalla-Amadi

Résumé Du fait qu'il apparaît lent à participer à la marche technologique de son temps, l'Africain est perçu comme un retardataire dans l'univers technologique actuel. Or, dans cette étude, nous sommes d'avis qu'il est bel et bien possible de se lancer dans la technologie en se créant un langage technique approprié et en adoptant les procédés ponctuels et précis de la traduction technique. Nous avons choisi la langue yoruba comme modèle de ce travail embryonnaire car nous estimons qu'il s'agit d'une langue africaine "auto-suffisante" et capable de subvenir aux besoins de ses locuteurs à tous les niveaux. Nous avons donc imaginé de formuler un langage technique en nous servant de la langue française comme modèle métalinguistique en vue de parvenir à nos fins, à savoir de doter l'esprit de l'Africain d'une pensée dite technique, afin de faire naître en lui une conscience technologique par la voie lexicologique, pour qu'enfin puissent avoir lieu les inventions technologiques. Abstract The need for the African to be an active part of the technological age is felt now more than ever. Efforts need to be made to make the African aware of the technological realities, manifested via scientific phenomena, present in his environment. One way we intend to do this is by evolving an appropriate lexicological framework whereby indigenous African languages, in this case the Yoruba language, can be made to express scientific and technological phenomena using the concise and precise procedures of technical translation. It is our belief that abstract conceptions concretized by linguistic expressions can give impetus to technological inventions. When the Yoruba speaker knows that he can express the term 'solar collector' in his native language as 'akónajo olóòrùn', he will be better able to appreciate and apprehend the phenomenon in his environment. As David Crystal (1987) noted in his comments on the Sapir-Whorf Hypothesis, people recall things more easily if they correspond to readily available words or phrases. It is our intention to make such words which will convey technological import readily available to Yoruba speakers through this study. We also intend to use the Yoruba language as a model to be emulated by other languages in need of lexicological development, i.e. designed to express scientific and technological realities in such a way as ultimately to give impetus to technological inventions.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document