LITERARY NONCE WORDS AS A TRANSLATION PROBLEM (BASED ON ENGLISH LITERARY TALES)
The article examines specific characteristics of literary nonce words on the example of English literary tales. It attempts to classify them on the basis of the word-building patterns used (highlighting the so-called nursery words and nonce words proper). It also describes their main functions in a literary text. The research objectives also included a comparative analysis of the translations of famous English literary tales. The analysis proved that the main translation strategies while dealing with literary nonce words are the creation of nonce words in the target language, descriptive translation and compensation. The most successful translation decisions take into account the target audience of readers and include the use of wordplay, as well as phonetic expressive means such as rhyme, alliteration and onomatopoeia. In general, the translation of nonce words directly depends on the specifics of word-building patterns that exist in the source and target languages.