Four Poems by A.V. Koltsov on A.S. Pushkin’s Death

Author(s):  
Alexey Kretov ◽  
Sergey Churikov

The article substantiates the need to supplement the canonical corpus of A.V. Koltsov’s poems with three poetic works, which are contained in the poet’s letterto A.A. Krayevsky, a publisher, and dedicated to the death of A.S. Pushkin. One of these works is presented in the specified epistolary text in a standard verse form, while the other two have a prose design. The authors propose a re-construction of these two poems based on the principle of minimal interference in the content with graphic ordering of the form. The article shows that A.V. Koltsov’s poems reconstructed and restored in their rights are connected with other works not only within the poet’s artistic world, but also within Russian literature with individual images, catchwords, and motives.

Author(s):  
Roman Szubin

The article is devoted to the search for a new space in the methodological studies on Russian literature. The author takes as its basis the method of hermeneutics  of words by Vardan Hayrapetyan. Especially the basic categories such as the world man (homo mundi), the Other and its variants: the self (rus. самость), otherness (rus. дру­гость), the alien (rus. чужесть) and two triads, which postulate two types of intellectual situations. In this regard, the author identifies the concept of the hybrid man of the hero of Russian literature in which a small person is a representative of an impersonal collective personality of the world man, home, family, ideas, etc. The author demonstrates the type of a hybrid man on the example of the protagonist of the novel by Vasily Shukshin Stepan Razin.


2021 ◽  
Vol 8 ◽  
pp. 48-55
Author(s):  
Sergei Dotsenko

This article addresses the meaning of the verse form of Alexander Pushkin’s poem “Buria” (1825). The poem’s monotonous rhythm corresponds to the theme of waves hitting the seashore and the rock in the same monotonous manner. The rhythmic structure of the poem implies that it can be divided into four three-line sections, each of which alternates between two rhythmic forms of iambic tetrameter (IV—IV—I, IV—IV—I, etc.). The stanzaic structure of the poem, which is a monostrophe, helps one to sense that pattern. KEYWORDS: 19th-Century Russian Literature, Alexander Pushkin (1799—1837), Buria (1825), Russian Iambic Tetrameter, Semantics of Rhythm, Verse Theory.


Author(s):  
Dmitry Biriukov ◽  

Introduction. I expose in Ivan Kireyevsky a specific attitude to the Byzantium, which I qualify as byzantinocentric. Methods and materials. I use the historical method. Materials are Russian Historical and Publicistic Literature. Analysis. In the course of research, I identify two opposite lines in terms of perception of the image of Byzantium, manifested in the circle of Kireyevsky. One of these lines may be called anti-Byzantine, while the other Pro-Byzantine. The first line goes back to the anti-Byzantine message inherent for the age of Enlightenment. It found its expression in the “Lectures for the philosophy of history” by Georg Hegel, which became known in Russia soon after its publication. In this study, I point out in Kireyevsky the traces of an implicit polemic with Hegel’s anti-Byzantinism and reveal the context of this polemic in Russian literature. I find such a context in Arist Kunik’s papers. Results. This anti-Byzantine line is clearly seen in Petr Chaadaev, for whom the theme of the relationship of Russian civilization with the Byzantine was sensitive, because Chaadaev considered such a relationship very negatively. This view is the opposite of Kireyevsky’s one, for whom this relationship is also obvious, but Kireyevsky perceives it as happy. Alexander Pushkin – a close acquaintance of both Chaadaev and Kireyevsky (in pre-Slavophil period of the latter) – also recognizes this kinship and, like later Kireyevsky, perceives it as happy and beneficial for Russia (i.e. the both share the Pro-Byzantine line). At the same time, Pushkin’s view assumes freedom and the absence of determinism of Russia by Byzantium, which is inherent to Chaadaev’s position. The difference between Pushkin and Kireyevsky in this respect is that Kireyevsky’s byzantinocentrism includes the idea of a higher spiritual connection between Byzantium and Russia, whereas Pushkin leaves Russia free from Byzantium in this respect as well.


2020 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 5-19
Author(s):  
P. Ye. Bukharkin ◽  
◽  
E. M. Matveev ◽  

The article describes the functioning of anthroponyms in the Russian 18th century tragedies and laudatory odes. It underscores the correlation of the characters’ names with the other anthroponyms in the texts of the tragedies, as well as the actualization of «the topic of genus» through the tropological substitutions of a personal name. Various forms of semantic transformations of personal names and the «anthroponymic formulaicity» of the Russian laudatory odes, associated with the personifi ed classicistic mentality, are being investigated.


2021 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 676-701
Author(s):  
Andrey S. Desnitsky

The article presents a brief introduction into the modern research area concerning “the quest for historical Jesus” from the scholarly point of view. In the focus is the original Russian literature in its global context. Since Jesus from Nazareth is the key figure for the most widespread religion in the world, i.e. Christianity, the works devoted to him usually step out of the mere scholarly paradigm even if they used scholarly methods, seeking to approve or to disapprove the religious tradition. Recently, however, a lot has been done to describe Jesus as belonging to his own Jewish tradition and, on the other hand, to investigate the development of Jesus narratives in the emerging Christian tradition. Such kind of studies meet the scholar requirements and look promising.


2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 112-133
Author(s):  
Maria R. Nenarokova

The article focuses on the reception of Russian classical literature translations in the English-speaking culture. The research was carried out on the material of three existing translations of ‘Forest and Steppe’ by both Russian and English translators published in 1895, 1955 and 1967. The main objective of the research is to determine the difficulties translators of Russian literature of the 19th century could face in the case of Turgenev's epigraph to ‘Forest and Steppe’. The tasks of the study were to define and describe the peculiarities of conveying the epigraph’s vocabulary, to outline the group of the most important keywords of the text, to recognize and describe discrepancies in their translation, to indicate why the chosen option is possible or impossible in the translation of Turgenev’s text. The study showed that Turgenev's worldview was formed under the influence of the culture of ‘rhetorical word’, and the epigraph to ‘Forest and Steppe’ proves it. The epigraph consists of a chain of symbolic images that add up to a single picture. The writer's worldview determined the style of the epigraph, the choice of vocabulary, and the composition of the text. For translators, the main difficulty at the lexical level lies in the fact that they often choose words that carry a greater emotional load than Turgenev’s vocabulary, and also introduce tropes, absent in the original, into translations. On the one hand, the translations create a realistic picture, in contrast to Turgenev’s symbolic landscape, on the other hand, the atmosphere of the text, reflecting the personality of the writer, is destroyed. The translations mirror profound changes that took place in the 19th–20th centuries in the European worldview.


Literatūra ◽  
2021 ◽  
Vol 63 (2) ◽  
pp. 88-105
Author(s):  
Veronika Zuseva-Özkan

The article considers two cases of the creative reception of the legend about Stenka Razin and the Persian princess in Russian literature of the 1920s – in Yevgeny Zamyatin’s tragedy Atilla (1925–1928) and screenplay Stenka Razin (1932–1933), on the one hand, and in the play by A. Barkova Nastasya Kostyor (1923), on the other hand. The direct and inverse projections of Razin’s plot are represented: in Zamyatin’s case the roles of Razin and the princess are distributed in the traditional way, as they are typical for the long history of this plot in Russian culture – both in folklore and in literature, and in Barkova’s case these roles are reversed in the gender aspect. This peculiarity is considered as connected to Barkova’s interest toward “woman question”, the problem of female emancipation, women’s equality. The plot of Stenka Razin and the Persian princess is analyzed in the article together with another one – the plot featuring the woman warrior, since they are closely interrelated in Russian literature of the 1920s. The hypothesis is that this relationship is due to the active demolition of the old gender order during this period.


2020 ◽  
pp. 276-281
Author(s):  
N. A. Guskov

Kochetkova, N., Veselova, A. and Baudin, R., eds. (2018). The writer Karamzin: A multi-authored monograph. St. Petersburg: Pushkinskiy Dom. (In Russ.)The multi-authored monograph dedicated to N. Karamzin’s 250th birth anniversary is based on the materials of the international scholarly conference organized by the Institute of Russian Literature of the RAS in 2016. The book was prepared with painstaking accuracy and belongs to the most significant and noteworthy of recently published philological works. The remarkable cyclic composition is structured both logically and symmetrically, as well as with grace, taste, and wittiness so typical of the historical period in question. Profoundly interesting are all six parts of the monograph: the first three are concerned with Karamzin’s fiction writing, whereas the other three discuss his literary connections. The authors succeeded in finding an unexpected approach to the material and brilliantly demonstrate the relevance of issues that had long-provoked disputes. The book will delight and inform experienced philologists, students, and laymen alike.


1998 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 5-13 ◽  
Author(s):  
David Fishelov

A few contemporary theories of poetry (e.g., Culler, 1975; Fish, 1980) claim that texts do not have any poetic qualities prior to, and independently of, the institutional context in which they are presented. When a text, any text, is printed in verse form, in a book whose subtitle is “Poems,” then we start looking for poetic qualities. And what we look for, we are bound to find. In order to challenge this approach, and to argue for a more objective, text-oriented approach to the categorization of texts (Hanaor, 1996; Miall & Kuiken, 1996), I have conducted a test. My test was based on two types of questionnaires, the one in prose form, the other in verse, in which students were asked to identify those texts that were “originally” poems or prose. The results obtained corroborate the assumption that readers have quite definite intuitions about the poetic qualities of texts prior to and independently of the way they are institutionally presented.


2021 ◽  
pp. 11-16
Author(s):  
Aleksey A. Kholikov ◽  
◽  

By the beginning of the twentieth century, periodicals had become almost the main platform for writers, many of whom acted as journalists in publications that are still inertially characterized by “party” characteristics. The real diversity of positions seems to us more complex and contradictory. On the one hand, the status of a Russian writer as early as the 19th century began to influence the socio-political life of the country. On the other hand, at the turn of the century, journalism, as never before, actively participated in the creation and destruction of writers’ reputations, adapted for the general reader the meanings contained in works of verbal art. The proposed book, the second issue of the new scientific series “Russian Literature and Journalism in the Pre-Revolutionary Era”, is devoted to a multifaceted consideration of these processes.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document