equivalent effect
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

156
(FIVE YEARS 54)

H-INDEX

14
(FIVE YEARS 2)

2021 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 431-456
Author(s):  
Julien Jeandesboz

Abstract Can national authorities perform systematic checks on persons engaged in cross-border travel in the Schengen area without these checks being considered as border checks or as having an equivalent effect to border checks? The present article investigates a specific set of measures that involve the harnessing of “new technology” to enact systematic controls on persons traveling across the internal borders of Schengen states, through the processing of Passenger Name Record (PNR) data and in the framework of the EU PNR Directive. It argues that PNR data processing should at the same time be understood as part of the alternatives to border checks available for Member States to regulate cross-border mobility in the Schengen area and as a standout among these measures. PNR data processing challenges the existing legal framework of Article 23(a) of the Schengen Borders Code (SBC) as well as the assessment framework developed by the CJEU in its relevant case-law, not because it contravenes Schengen rules, but because it stretches and overflows them. Ultimately, PNR data processing puts into question the very understanding of what checks performed in relation to the act or intention of crossing a border actually stand for or whether controls related to border crossings can be characterised as border controls.


2021 ◽  
Vol 11 ◽  
Author(s):  
Mei Luo ◽  
Huiwei Sun ◽  
Qiyu Jiang ◽  
Yantao Chai ◽  
Congshu Li ◽  
...  

The molecularly targeted agent anlotinib offers a novel therapeutic strategy against advanced hepatocellular carcinoma (HCC). With this study, we aimed to solve the technical problem of anlotinib being insoluble in injectable solutions; we also aimed to assess the antitumor activity of anlotinib on hepatocellular carcinoma cells. We prepared an anlotinib nanocrystal injection by wet grinding, and we optimized the prescription process using a transmission electron microscope (TEM) and a laser particle size analyzer (LPSA). The release of anlotinib from the injected nanocrystals was evaluated using LC-MS/MS in vitro, and the drug’s anti-tumor effects were assessed in a nude mice tumor model. The anlotinib nanocrystals had a uniform particle size distribution (the average nanoparticle size was ~200 nm). The preparation of anlotinib into nanocrystals did not change the original crystal structure. The intravenous injection of anlotinib nanocrystals achieved anti-tumor activity at very low doses compared to those required for oral administration of an anlotinib suspension: anlotinib nanocrystals at a dose of 50 μg/kg inhibited the subcutaneous growth of the HCC cell line MHCC97-H; whereas the dose of anlotinib suspension required for an equivalent effect was 1 mg/kg. Therefore, our novel anlotinib nanocrystal injection preparation provides an option for achieving a safe and effective molecularly targeted therapy against advanced HCC.


2021 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 482-512
Author(s):  
Callum Walker

Abstract Since its inception, Translation Studies has hinged on theoretical concepts of effects and reception, with various reader-oriented notions such as equivalent effect, skopos, acceptability and adequacy, and user-centredness, to name but a few, having pervaded the discipline for decades. Despite this preoccupation with the phenomenology of translations, we still know very little about how translations are actually experienced – written translations especially. This article calls for an expansion of research into the reception and experience of source texts and their translations, reviewing the opportunities afforded by recent technological developments in eye-tracking, galvanic skin response sensors, echocardiogram monitors, and other multi-sensory devices. Using a short case study, a number of research questions and an outline of an experimental method are proposed to contrast the reading experience of two translations of the same source text, serving as a prompt for future research of this kind. By drawing inspiration from the few existing examples of research in this incipient paradigm and the considerations offered in the example, this article aims to stimulate future research to explore the vast untapped potential in this area and to arrive at a better understanding of the effects that different translation approaches yield and the potential variation in effects between source and target text.


2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 71-77
Author(s):  
Zulmai Rani ◽  
Robiatun Rambe

Dayak Onions are a typical Borneo plant that have been used by generations of Dayaks as herbal medicine. Empirically, tubers can be used as cough medicines. The purpose of this study was to determine the mucolytic effect of Dayak onion tuber extract by in vitro and the concentration range which gaves an equivalent effect with the effect of 0.1% acetylcysteine. This study conducted extraction using maceration and mucolytic effectiveness by in vitro to reduce the viscosity of cattle mucus. The test solution was made with a concentration of 0.5%, 1%, and 1.5% mixed with a mucus-phosphate buffer pH 7 20:80. The test solution was incubated for 30 minutes at 37oC. Further, positive control used was 0.1% acetylcysteine drug and the negative control was mucus solution without extract. Viscosity values obtained were analyzed using the One-way Anova statistical test with a confidence level of 99% (α 0.01). Based on the results, it was revealed that the extract of Dayak tuber with a concentration of 0.5%, 1%, and 1.5% showed a significant difference and a concentration of 0.5%.  Mucolytic effectiveness was better than positive controls (acetylcysteine).


2021 ◽  
Vol 9 (10) ◽  
pp. 2371-2377
Author(s):  
Anagha T V ◽  
Anil Kumar Rai ◽  
Raviprasad Hegde

Krodha is a Manasika Vikara which can be assessed by Droha done by another person. Here is an attempt made to evaluate the efficacy of Geetam and Chandra Anuloma Viloma Pranayama in the management of Krodha. Forty subjects fulfilling the diagnostic and inclusion criteria were selected and randomly assigned into two groups. Group A was treated with Geetam, and Group B were treated with Chandra Anuloma Viloma Pranayama. The effect of treatment was assessed based on symptoms of Krodha, Intermittent explosive disorder and Buss and Perry Scale. Both Geetam and Chandra Anuloma Viloma Pranayama showed a statistically significant effect on the assessment criteria. On comparison between two groups, there is no statistically significant difference between Group A and Group B. Thus, the null hypothesis is rejected, and the alternative hypothesis (H1) is accepted i.e., There is an equivalent effect of both Geetam and Chandra Anuloma Viloma pranayama in the management of the Krodha. Keywords: Geetam; Chandra Anuloma Viloma, Pranayama; Krodha; Aggression; Intermittent explosive disorder.


2021 ◽  
pp. 300-321
Author(s):  
Margot Horspool ◽  
Matthew Humphreys ◽  
Michael Wells-Greco

This chapter introduces the law on the free movement of goods in the EU. It discusses the following: the customs union; the free movement of goods provisions in the TFEU; customs duties and common customs tariffs; charges having equivalent effect to a customs duty, and charges falling within the scope of internal taxation.


2021 ◽  
pp. 322-362
Author(s):  
Margot Horspool ◽  
Matthew Humphreys ◽  
Michael Wells-Greco

This chapter discusses the non-pecuniary obstacles to the law on the free movement of goods in the EU. It discusses the following: prohibition of quantitative restrictions and measures having equivalent effect; grounds of derogation under Article 36 TFEU; indistinctly applicable measures and mandatory requirements, Cassis de Dijon and developing the list of mandatory requirements; principles of mutual recognition and equivalence; Case C-267 and 268/91 Keck and Mithouard (1993) and certain selling arrangements; presentation requirements; the conditions in Keck and the difficulties in finding a consistent rule; the blurred distinction between Article 36 TFEU and ‘mandatory requirements’; Article 35 TFEU; and Directive 98/34 on the provision of information in the field of technical standards and regulations.


2021 ◽  
pp. 251-294
Author(s):  
Nigel Foster

The free movement of goods is essential to the creating and running of the customs union and the common market, and provides the infrastructure for the rest of the Union. This chapter discusses EU law on the free movement of goods. It covers legislative provisions; progress towards the treaty goals; integration methods; the establishment of the internal market; the prohibition of discriminatory taxation; a summary on tariff barriers; quantitative restrictions and measures having equivalent effect; the ban of Art 34 TFEU and derogations of Art 36 TFEU; equally applicable measures (indistinctly applicable measures); and notable cases, including Dassonville, Cassis de Dijon, Keck, and Mithouard.


2021 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 553-561
Author(s):  
Khalida Sharif ◽  
Parveen Akhtar Farhat ◽  
Saeed Ahmad ◽  
Qazi Muhammad Saeed Ullah

The present research study is based on comparative analysis of two different translations done by two different writers of the same poem of Bulleh Shah, a renowned Sufi poet. Researcher selected the model of Eugene Nida’s principle of equivalent effect as the framework of this research article. Equivalent effect and feel is the vital element of the theory of translation presented by Eugene A Nida(1964). Nida (1964) claims that the analysis of the surface structure of the source text (ST) makes it easy to transfer the source language content and form into target language. Ju Miao (2000) mentions in his research article that before the publication of “toward a science of translating (1964) translation usually focused on literal translation or free translation.  Researcher selected the translation of a poem which is written by Bulleh Shah and translated by two different writers one by Kartar Singh Duggal and other translation by Suman Kashyap. Researcher made a comparative analysis by using the Eugene Nida’s approach of translation theory which is based on principle of equivalent effect.  The purpose of the study is to analyze that either these translations convey the content, form and feel of the original text or not in the perspective of Nida’s approach of translation. Findings are taken after making the comparison by keeping the principle of equivalent effect in mind. This research article will be helpful to understand the original effect and sense which is used by Bulleh Shah and will help to find out how much close these translations are with source text.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document