Translation and modification

FORUM ◽  
2016 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 255-273
Author(s):  
Jiayan Xiao ◽  
Guowen Huang

Abstract Both phonemic transliteration and semantic translation have been widely used in translating the names of characters in literary works. Nonetheless, discussion as to which of them is more appropriate continues. An investigation of the English translation of characters’ names in the Chinese classics Hong Lou Meng has suggested that either phonemic transliteration or semantic translation is reluctantly accompanied by some modification from the originals due to cultural and literary contextual constraints. Many of the past studies have reviewed the cultural context for explaining and considering the merits of each, though the literary angle has sometimes been disregarded. The case study of the translation by D. Hawkes has provided insight into that cultural context was not the only one that mediated the translation of names, instead the literary context acted in much the same way.

2016 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 140-155
Author(s):  
Mukhtar H. Ali

This article represents a preliminary inquiry into a little known and understudied commentarial tradition upon ʿAbd Allāh al-Anṣārī’s classic work on the stations of Sufism, the Manāzil al-sāʾirīn (Stations of the Wayfarers). After briefly taking stock of the considerably late commentarial tradition which this important text engendered, we will take as our case study one of the Manāzil ’s key topics, namely its sixty-first chapter on the station of love. This pivotal section on love gives profound insight into early Sufism and into the minds of two of its greatest exponents. Anṣārī discusses the station of love in detail, as he does with every chapter, in three aspects, each pertaining to the three types of wayfarers: the initiates, the elect, and the foremost of the elect. Then, we shall turn our attention to perhaps the most important Sufi commentary upon this work by an important follower of the school of Ibn al-ʿArabī, ʿAbd al-Razzāq Kāshānī, offering a guided reading of his commentary upon Anṣarī’s chapter on love in the Manāzil. A complete English translation of this chapter will be offered and appropriately contextualized.


Author(s):  
Cristina Lleras

The purpose of this chapter is to examine the surge of identity politics and the diversification of heritage and the tensions that arise with the traditional role of national museums that are expected to support the model of a unitary national identity through their narratives and collections. Engaging with distinct patrimonies and transformations in museums checkmates stagnant notions of heritage, but in turn, these actions might also instigate resistance to change. A case study at the National Museum of Colombia will provide an insight into competing notions of heritage, which can be understood as the relics of a material past, but may also be seen as the meanings created about the past. This analysis instigates thoughts about the role that history and historians might play in the elaboration of narratives of identity.


2021 ◽  
Vol 48 (3) ◽  
pp. 207-212
Author(s):  
Brian Dobreski ◽  
Jian Qin ◽  
Melissa Resnick

While historical cultural materials inform users of the past, they may also contain language that perpetuates long-entrenched patterns of discrimination. In organizing and providing access to such materials, cultural heritage institutions must negotiate historical language and context with the comprehension and perspectives of modern audiences. Excerpted from a larger project exploring representation and access around historical terminology and personal identity, the present work offers insight into how knowl­edge organization systems may be used to help modern users confront and make sense of past, discriminatory language in the archive. Using keywords drawn from the titles of 19th and 20th sideshow performer photographs, this work details the construction of a mapping dictionary that brings together corresponding terminology from several vocabulary sources along with annotations designed to explain historical terms to modern audiences. The development of this dictionary revealed several major types of problematic and potentially discriminatory language including historical euphemisms, misnomers, outdated terms, and sensationalist monikers. The finished dictionary offers opportunities to address these through explanatory annotations and to provide a richer, multi-perspective approach to subject analysis for these and other historical materials.


2018 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 306-324 ◽  
Author(s):  
Todd L VanPool ◽  
Christine S VanPool

Paquimé, Chihuahua, was the ceremonial center of the Medio period (AD 1200 to 1450) Casas Grandes world, and the focus of regional pilgrimages. We use a relational perspective to explore the connections that were created and expressed during the pilgrimage. We propose that Paquimé was considered a living city, and that pilgrims actively supported its vitality through offerings of marine shells and other symbolically important goods. A region-wide network of signal fires centered on Cerro de Moctezuma, a hill directly overlooking Paquimé, summoned pilgrims. Ritual negotiations also focused on the dead and may have included at least occasional human sacrifice. While the pilgrimages focused on water-related ritual, they also included community and elite competition as reflected in architectural features such as the ball courts. Central to the pilgrimage was negotiation with the horned serpent, a deity that controlled water and was associated with leadership throughout Mesoamerica and the Southwest. The horned serpent is the primary supernatural entity reflected at the site and in the pottery pilgrims took with them back to their communities. Thus, the pilgrimages were times when the Casas Grandes people created and transformed their relationships with each other, religious elites, the dead, the landscape, and the horned serpent. These relationships in turn are reflected across the region (e.g., the broad distribution of Ramos Polychrome). This case study consequently demonstrates the potential that the relational perspective presented throughout this issue has for providing insight into the archaeological record and the past social structures it reflects.


Author(s):  
Emily Keightley ◽  
Michael Pickering

Drawing on our concept of the mnemonic imagination, this chapter shows how the past is reactivated and pieced together into a relatively coherent narrative in the interests of identity and the effective management of change. In forming the synthetic hub of remembering and imagining, the mnemonic imagination is mobilized in bringing past, present, and future into meaningful correspondence. This chapter illustrates how this happens via an ethnographic case study involving Kia Kapoor, a second-generation Indian woman in her early 30s living in England, who uses her work as a professional photographer to help her negotiate her own difficult past as someone caught between two cultures. The case demonstrates mnemonic imagining at work in a particular cross-generational and cross-cultural context, taking into account how it can be thwarted by various obstacles and how, through considerable resistance and struggle, it can help overcome the consequences of radical sociocultural disruption.


2019 ◽  
Vol 11 (9) ◽  
pp. 14220-14223
Author(s):  
Nadisha Sidhu ◽  
Jimmy Borah ◽  
Sunny Shah ◽  
Nidhi Rajput ◽  
Kajal Kumar Jadav

Canine distemper virus (CDV) was reported in wild tigers from Russia and recently from India.  Very few studies, however, have been carried out to gain an insight into the prevalence of the disease in India, particularly in the wild.  CDV is the etiological agent of one of the most infectious diseases of domestic dogs.  With the aim of exploring the threat CDV poses for tigers, a preliminary assessment was carried out to determine its prevalence from villages near Ranthambhore National Park in Rajasthan, India.  Free-roaming dog populations within a 4-km-radius of the park’s periphery were tested for antibodies against CDV.  The seroprevalence of CDV antibodies in the sampled dogs was 86% (95% CI 78–91 %), indicating the probability of the dogs acting as a reservoir and having been exposed to CDV in the past.  The seroprevalence of CAV antibodies was 44.23% (95% CI 35–54 %) and CPV antibodies was 95.19% (95% CI 91–99 %).  This could threaten the tiger populations in the park, considering the close proximity of dogs to tigers.  It is, therefore, crucial to assess disease threats at the domestic-wildlife interface and to establish management strategies for more effective conservation practices in the landscape.  


2014 ◽  
Vol 30 (5) ◽  
pp. 25-27

Purpose – This paper aims to review the latest management developments across the globe and pinpoint practical implications from cutting-edge research and case studies. Design/methodology/approach – This briefing is prepared by an independent writer who adds their own impartial comments and places the articles in context. Findings – The case study and interview offers a unique insight into factors contributing to McDonald’s unprecedented success (it has paid an increased dividend for the past 37 years). It also sheds light on its successful internationalization strategy. Practical implications – The paper provides strategic insights and practical thinking that have influenced some of the world’s leading organizations. Originality/value – The briefing saves busy executives and researchers hours of reading time by selecting only the very best, most pertinent information and presenting it in a condensed and easy-to-digest format.


Modern China ◽  
2019 ◽  
Vol 46 (6) ◽  
pp. 559-584 ◽  
Author(s):  
Cangbai Wang

The past two decades have witnessed an “overseas Chinese museum fever” across China. By commemorating heroic figures and treasuring the contributions of the overseas Chinese to the motherland, the representation of overseas Chinese in state-led museums has played an important role in promoting a “transnational nationalism” among domestic and international audiences. Using “ambivalent heritage” as a framing device and through a case study of the Chen Cihong Residence, this article discusses an underresearched aspect of museumifying the overseas Chinese, that is, issues that are unsettled and difficult to stage. By foregrounding the conflicting interpretations and uses of the Chen Cihong Residence as an ancestral house, a museum, and a tourist spot, this article raises important questions regarding the dis/continuities of national, local, and individual identities in heritagizing transnational Chinese mobilities. Additionally, it calls for a diasporic perspective on the study of cultural heritage and proposes a new insight into heritage preservation.


2019 ◽  
Vol 9 (7) ◽  
pp. 790
Author(s):  
Jiateng Wang ◽  
Yiqi Yu

With the development of globalization, cultural exchanges have been widely concerned. And the translation of Chinese literary works has become a trend. Due to the pivotal position of architecture name in literary works, coupled with the rich connotations and communicative function, architectural translation is of great. The building names in the classical novel Hong Lou Meng contained meaningful Chinese cultural connotations,so when translating these names,the literature and culture elements should be taken into consideration. This paper makes a comparative study between Yang Xianyi’s and Hawkes’ translation on the base of language and culture, picking up some typical buildings to do the case study and exploring the charm of Chinese ancient architecture culture. At last, in the hope of giving some reference to the practical translation process, the paper will give some suggestions in some architecture translation.


2012 ◽  
Vol 5 ◽  
pp. 77-93
Author(s):  
Judith Szapor

This paper is part of a larger research project that explores the contributions of women intellectuals to the nationalistic, anti-liberal rhetoric of the early 1920s and the gendered aspect of the official ideology of the Horthy-era. The paper probes the connection of the personal and the political by exploring the shared history and competing memories of two woman writers, Anna Lesznai (1885-1966) and Emma Ritoók (1868-1945). The writers were friends and founding members of the Sunday Circle in 1915 but ended up in opposite camps during the 1918-19 revolutions. Ritoók, with Cécile Tormay, became a champion of the counter-revolution, contributing to its anti-Semitic ideology and rhetoric. Lesznai, the wife of Oszkár Jászi and a supporter of the Republic of Councils, was forced to flee and she spent the rest of her life in exile. Their diaries and autobiographical novels reflect the two writers’ diagonally opposing perspectives on their past and their shared intellectual and spiritual home, the Sunday Circle. The juxtaposition of their respective biographies and literary works offers insight into the process of re-interpreting and re-writing the past, whether for personal or political ends. It also illustrates the broader contours and irreparable breach between the Left and the nationalistic Right in Hungarian political and intellectual life after 1919.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document