scholarly journals La tâche pédagogique au service du développement des savoir-faire langagiers et professionnels. Exemple de français des affaires

2020 ◽  
Vol 47 (1) ◽  
pp. 161-176
Author(s):  
Magdalena Sowa

Task Based Learning / Teaching focuses on the action dimension of language use, i.e., various tasks performed every day that require cooperation with others and the mobilization of language. Language proves to be the most important instrument of action, even if the objective of this action is not necessarily linguistic. The pedagogical tasks used for language teaching for professional purposes illustrate the link between language and socio-professional action: the learning of the formal language system counts as much as the content of the domain of work. On these theoretical assumptions, the aim of this paper is to examine the degree of integration of linguistic and professional knowledge and skills into tasks designed for the teaching of business French. We will analyse the examples of pedagogical tasks in order to demonstrate to what extent they allow us to teach interdisciplinary content and foreign language

Author(s):  
Дем'яненко О. Є. ◽  
Раковська М. А.

The article is devoted to the problem of professional mobility as a stable integral characteristic of a future specialist which determines the content, direction and success of an activity in the process of professional development in the conditions of modern higher education. Professional mobility is considered in the totality of professional knowledge and skills, specified in the ability to implement professional competencies in a particular professional activity. The author analyzes the formation of professional mobility and mastering of foreign language skills based on the linguistic-communicative competence. Different educational aspects of the formation of future specialists' professional mobility which allows optimizing professional knowledge, skills and abilities are described.


2021 ◽  
Vol 9 (12) ◽  
pp. 396-402
Author(s):  
Pulatova Ziyoda ◽  

In the context of globalization and integration in the country into the international community, the modernization of foreign language teaching in domestic higher education is taking place. The development of international contacts in the country causes a need for specialists of various profiles who are well-versed in foreign languages, but their training does not always give the desired results. Practice has shown that the grammatical translation method used in the last few decades to teach a foreign language to specialists of various profiles, in which the emphasis is on learning rules and translating texts, rather than on communication, has not fully justified itself. Having generally good grammar knowledge, and skills in the field of translation, graduates of non-linguistic universities have difficulties in communication with foreigners in the course of professional activities, and the question about the level of knowledge of foreign language professionals are increasingly responsible read and translate with a dictionary, which actually means no possession and failure to carry out practical communication in a foreign language.


ReCALL ◽  
2001 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 3-14 ◽  
Author(s):  
CAROL A. CHAPPELLE

The technologies demonstrated at the InSTIL and EUROCALL 2000 conferences were very inspiring. They gave participants the sense that the technologies of their wildest imaginations are at last materializing, particularly in long awaited advances in speech technologies. Some challenges, however, remain ahead as attempts are made to put these technologies to use in CALL. Past experience demonstrates for example that software designed for recognition of a proficient speaker’s language is different than that required for learner language. It is also evident that while language use may be critical for language acquisition, language use does not necessarily indicate language acquisition. These points were made by Marty, who was working with speech software for French teaching a few years before the current excitement:...[W]e should keep in mind that the present research and development is aimed only at producing speech easily understandable by natives (e.g., English for native speakers of English) and that the potential markets are industrial (e.g., replacing visual indicators or visual alarms with audio warnings) and in home products (especially toys). Until our needs for improved FL instruction are better understood, it is not likely that those devices will have the voice quality we need. (Marty, 1981:52).If Marty had attended the InSTIL and EUROCALL conferences in 2000, no doubt he would have been very, very impressed. Even though plenty of work remains, we do seem to have very good voice quality in speech synthesis. The question today is how can we best use these emerging technologies, and so Marty’s suggestion that we must better understand our needs in foreign language teaching remains very relevant. What are the needs for foreign language teaching in the 21st century? The papers at EUROCALL 2000 as well as other work in technology, business, and language teaching suggest that we should be prepared for change in the coming years, but what kind of change? The turn of the century seems an appropriate time to examine some of the speculation on the future of language teaching in general, as well as how technology fits into that future. This paper considers these general questions, and then suggests ways in which links might be made between work in second language acquisition (SLA) and CALL in order to put technologies to use for L2 teaching.


Author(s):  
Ike Susanti Effendi ◽  
Riska Amalia ◽  
Sakinah Asa Lalita

<p><em>The study on (near) synonymous word has been of intriguing topic in the recent decades. Scholars have investigated them from diverse perspectives including but not limited to semantics, grammar, and language teaching. However, few of them examine synonymous verbs. This study endeavors to scrutinize ‘announce’, ‘declare’, and ‘state’ by employing descriptive qualitative approach and British National Corpus as data source. Besides, it also attempts to shed pivotal light the pedagogical implication of corpus linguistics to the teaching of word or vocabulary and meaning in use. Sketch Engine is used as instrument analysis by which collocation and concordance analysis were employed to elucidate word combination and contexts to produce meaning. The findings demonstrate that ‘announce’, ‘declare’, and ‘state’ could not be used rudimentary interchangeably since they carry out (slightly) different meaning depending on collocate word and grammatical pattern. This study also corroborated the notion that corpus linguistics plays significant role in foreign language teaching since it offers authentic materials and contextual clue for language use.</em><strong><em></em></strong></p>


2020 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 22
Author(s):  
Lorena Robo

The present paper aims at highlighting some cultural and cross-linguistic aspects of idioms causing miscommunication in language. Learning a foreign language shapes the language system of communication with its literal and figurative meanings. While the literal meaning is the direct reference of words or sentences to objects, the figurative sense is used for giving an imaginative description or a special effect. Gaining competence in language enrolls a good command of the figurative use of that language together with its frequent, spontaneous and appropriate use of idioms being an indicator of native or near native mastery of the language. When such command of a foreign language lacks then it gives rise to discrepancies in language, and idioms for the sake of truth become often subject to misconstrued utterances in a target language on the part of L2 learners. Using literal senses of words to trigger the recognition of idioms brings some potential problems. Thus, this article brings together the findings and insights of figurative aspect of English and Albanian language system and its cultural aspect to further the understanding of the phenomena of communicative failures and mismatches in language. The study seeks to analyze and present through a corpus analysis idiom occurrences of communication failure in both languages. A variety of figurative use of language is illustrated in certain contexts and situations to lighten up the usage of idiom mismatches in second language acquisition and provide the paper with rich examples as well.


Author(s):  
Ivanna Holub

The paper presents methodological foundations of conducting mediation in the process of teaching foreign languages to students that do not specialize in translation. Outcomes of the research are the following: principles of the concept of conducting mediation described in the Companion Volume to Common European Framework of Reference for Languages CEFR are analyzed and principles applicable for teaching mediation to students are outlined; typical communicative situations in which mediation is carried out are analyzed; the practical orientation of the mediation process in foreign language teaching is explained; algorithms for creating mediation tasks are developed; possibilities of optimization of educational process through the integration of mediation tasks are considered; examples of tasks for execution of mediation are suggested. It is concluded that in light of the significance of functions that mediation serves in the nowadays society, it is necessary to take into account the problem of incorporating teaching of meditation into the process of foreign languages teaching. Advanced mediation concept, which is presented in the Companion Volume to Common European Framework of Reference for Languages CEFR, provides theoretical principles for the development of methodologies for teaching mediation. Social functions of language use in mediation lay the foundations of these methodologies. Peculiarities of mediation tasks are the following: tasks are based on the educational goal that is formulated on the basis of illustrative scales with competencies for mediation that are provided in the Companion Volume to CEFR, tasks have natural for students communicative situation, which indicates for whom and with what purpose mediation is carried out. Provided that these requirements are met, mediation tasks fully and completely correspond to the activity-oriented approach in foreign language teaching and help to optimize educational process.


2005 ◽  
Vol 2 (1-2) ◽  
pp. 223-230
Author(s):  
Urška Sešek

In most of today’s courses of English as a foreign language, the learners and teacher share the same mother tongue, but English is the language used to carry out all activities as far as the learner level allows. This means that the teacher’s level of target language mastery plays a significant role in the quality of language teaching and the resulting learning. The paper looks at the functions of teacher talk as a source of input and model language use as well as a tool for managing classroom processes. Based on that, an argument is made for ‘teacher English’ as a case of English for specific purposes.


Author(s):  
Francisco Javier Palacios-Hidalgo ◽  
Cristina A. Huertas-Abril ◽  
María Elena Gómez-Parra

European countries and their regions are trying to develop quality foreign language policies to help citizens become communicatively competent. The Spanish region of Andalusia has implemented Bilingual Education since 2005, whereas in the United Kingdom the take-up rates of languages in schools are low despite the linguistic demands that Brexit will pose to citizens. Scotland, however, seems keen on promoting the inclusion of languages into curricula. Analysing language policies may help understand differences between both contexts and, ultimately, build synergies between the educational administrations of these countries. Considering that corpus linguistic analysis of language policies allows identifying political ideologies permeating language policy and planning, this article studies and compares the use of language in Scottish and Andalusian language teaching policies. Although differences are identified in terms of the focus of the instruction and the language approach followed, findings show the efforts of Andalusia and Scotland to foster plurilingualism.


Author(s):  
Jonathon Reinhardt

AbstractCorpus linguistic methods have led to many revelations about the nature of language use and language learning which are otherwise untenable. To date, however, these findings have not had major impact on L2 (second and foreign language) teaching, except in a few areas like L2 for specialized purposes. This may be due to a number of reasons, including issues of theoretical commensurability and the nature of ‘teaching revolutions’. Still, corpus continues to influence SLA researchers, and pedagogical innovators continue to design, implement and evaluate corpus-informed L2 curricula. The future of corpus in L2 pedagogy depends on the extent to which this research and innovation can impact professional L2 instructor education and the design of commercial L2 teaching materials, as well as the continuing development of corpora and corpus-informed resources that are accessible, diverse, and adaptable.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document