Movie Subtitle Translation from the Perspective of the Three-dimensional Transformations of Eco-translatology: A Case Study of the English Subtitle of Lost in Russia
Eco-Translatology, a new eco-translation paradigm, is put forward by Chinese Professor Gengshen Hu and has been gaining popularity in recent years. Guided by the eco-translatology theory, the study analyzes the adaptive strategies that translators used in the English subtitle of Lost in Russia from the following dimensions: language, culture and communication. And the analysis sheds some light on subtitle translation and helps subtitle translators better apply eco-translatology to produce a well-received English version.
1996 ◽
Vol 54
◽
pp. 636-637
2020 ◽
Vol 10
(3)
◽
pp. 218-227
Keyword(s):
1983 ◽
Vol 197
(2)
◽
pp. 125-138
◽
Keyword(s):
2012 ◽
Vol 256-259
◽
pp. 2523-2527
Keyword(s):
2017 ◽
Vol 17
(8)
◽
pp. 05017001
◽