scholarly journals LEXICAL COMBINABILITY OF ADJECTIVES AND NOUNS EXPRESSING ELEMENTS OF APPRAISAL

2019 ◽  
Vol 7 (6) ◽  
pp. 978-983
Author(s):  
Stanislav S. Bulgakov ◽  
Tatiana A. Belousova ◽  
Vita A. Kuzmicheva ◽  
Vladimir S. Pugach ◽  
Yulia N. Yatsenko

Purposes: The present article aims to examine and analyze the nature of lexical combinability in the English language, namely collocates expressing elements of appraisal found in authentic online news articles. Methodology: The article is based on the analysis of dozens of online news articles as they contain a plethora of adjective + noun collocates denoting elements of the appraisal. Results: The phenomenon under study is attracting considerable interest due to its relevance in modern linguistics and practical day-to-day use. Despite this interest, many hypotheses regarding lexical combinability appear to be disputable and, in a way, ill-defined which makes further research well-founded. Implications/Applications: As a matter of fact, combinatory linguistics has always paid special attention to adjectives expressing elements of appraisal as appraisal itself belongs to, on the one hand, much-discussed, but on the other hand, quite an intricate subject matter. The appraisal is indeed bound to be a multi-purpose linguistic category that has been scrutinized by numerous scholars in the field of philosophy, axiology, aesthetics, etc. Novelty/Originality: It should be noted, that there are various viewpoints regarding the structure and means of representing attitudinal meaning and their tendency to combine with certain words the novelty of current work is paying to adjectives and nouns.

2020 ◽  
pp. 292-344
Author(s):  
Vuk Vukotić

This article compares the language ideologies of language experts (both academic and non-academic) in online news media in Lithuania, Norway and Serbia. The results will reveal that language is understood in diametrically opposed ways amongst Lithuanian and Serbian academic experts on the one, and Norwegian academic experts on the other hand. Lithuanian and Serbian academic experts are influenced by modernist ideas of language as a single, homogenous entity, whose borders ideally match the borders of an ethnic group. Norwegian academic experts function in the public sphere as those who try to deconstruct the modernist notion of language by employing an understanding of language as a cognitive tool that performs communicative and other functions. On the other hand, non-academic experts in all the three countries exhibit a striking similarity in their language ideologies, as the great majority expresses modernist ideals of language.


Author(s):  
Brian E Cox

This article follows an earlier assessment of Bentham’s views on guardianship 1 that touched on but did not explore connections or departures between guardian-ward and parent-offspring relations, about which Bentham was not as precise as he might have been. Further, he added complexity to the issue by describing parents as occupying dual roles: guardians and ‘masters’ (employers) of their own offspring. These relations are now considered, on the one hand, in the wider context of ‘special relations’ and ‘duties’ and, on the other hand, alongside some appreciation of Bentham’s personal perspectives. However, the main object of the present article is to assess similarities and differences between parents and guardians in legal, status and functional terms. It uses the profile of guardian-ward relations provided by the previous article 2 as a benchmark. The article concludes by affirming that ‘being a parent’ and ‘being a guardian’ have quite different meanings.


REFLEXE ◽  
2021 ◽  
Vol 2021 (60) ◽  
pp. 29-63
Author(s):  
Martin Rabas

The present article has two objectives. One is to elucidate the philosophical approach presented in the so-called Strahov Systematic Manuscripts of Jan Patočka in terms of consciousness and nature. The other is to compare this philosophical approach with Maurice Merleau-Ponty’s theses on nature, as elaborated in 1956–1961, and to point out some advantages and limitations of both approaches. In our opinion, Patočka’s philosophical approach consists, on the one hand, in a descriptive analysis of human experience, which he understands as a pre-reflective self-relationship pointing towards the consciousness of the world. On the other hand, on the basis of this descriptive analysis Patočka consequently explicates all non-human life, inorganic matter, and finally the whole of nature as life in its own right, the essence of which is also a certain self-relation with a tendency towards consciousness. The article then briefly presents Merleau-Ponty’s theses on nature, and finally compares them with Patočka’s overall theses on nature. The advantage of Patočka’s notion of nature as against Merleau-Ponty’s is that, in Patočka’s view, nature encompasses both the principle of unity and individuality. On the other hand, the advantage of Merleau-Ponty’s understanding of nature as against Patočka’s lies in the consistent interconnectedness of the infinite life of nature and the finite life of individual beings.


2016 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 13-18
Author(s):  
Коробкина ◽  
N. Korobkina

An oxymoronimis is considered as a reflection of linguistic duality and a result of conceptual integration. An oxymoronimas as a result of a modern word creation and an oxymoron as a well-known stylistic device are compared structurally and semantically. The key semantic sign of an oxymoronim (a unity of contrasts) is singled out. In addition to that a possible definition of this notion is stated.On the one hand a cognitive dissonance of an oxymoron is underlined, on the other hand an attention is paid on the instability, diffusion and emergence of an oxymoronim’s semantics. It is obviously possible to interpret a lexical meaning of an oxymoronim by means of the following: extralinguistic and linguistic contexts of its appearance and functioning and this nomination’ssynonymic paroemias. Uniqueness of an occasional oxymoronimis is noted for the Russian lingvoculture in view of quantitative leveling of these linguistic novelties in the communicative space of the modern English language.


Author(s):  
Елена Николаевна Мозжегорова ◽  
Елена Николаевна Засецкова

Настоящая статья посвящена исследованию проблемы перевода англоязычного заголовка на русский язык с целью выявления его особенностей и привлекаемых переводческих приемов. Авторами подчеркивается актуальность проведенного исследования ввиду растущей потребности быстрого и качественного перевода публицистических текстов и собственно заголовков как ключевого элемента публикации. В работе приводятся определения понятия «заголовок»; выделяются его функции; подчеркивается противоречивый характер заголовка: он может выступать как самостоятельная речевая единица и как равноправный элемент произведения; раскрываются особенности англоязычного заголовка, а также особенности газетно-информационного стиля современного английского языка. Авторы подробно рассматривают переводческие трансформации, привлекаемые для перевода англоязычных заголовков на русский язык, на примере заголовков периодических изданий Великобритании и США. На основе сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и перевода авторам удалось выявить лексические, грамматические и стилистические особенности, используемые в англоязычных газетных изданиях. В статье отмечается ключевая роль заголовка в произведении, а также факт особой ответственности в части перевода данного элемента произведения, поскольку именно корректно составленный и переведенный заголовок обеспечивает привлекательность и конкурентоспособность публикации в целом. The article is devoted to the problem of translation of English headlines into Russian to identify headline peculiarities and employed translation shifts. The authors stress the relevance of the conducted study due to the growing need for quick and high quality translation of social-political texts and headlines playing a key role in them. The paper provides a number of definitions for the term «headline»; points out the functions of the headline; stresses the controversial character of the headline: on the one hand, it is an independent speech unit, and on the other hand, it can be treated as an equal element of a text; identifies the peculiarities of English headlines as well as the peculiarities of the newspaper style of the modern English language. The authors look into the translation transformations employed when translating English headlines into Russian as exemplified by the British and American periodicals. Basing on the comparative analysis of the source texts and translations, the authors managed to identify some lexical, grammar, and stylistic peculiarities employed in the English newspapers. The article also notes the key role of the headline and the significance of its translation since it is a correctly composed and then translated headline which provides the attractiveness and competitiveness of a published work.


1970 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
Author(s):  
Katarzyna Segiet

Contemporary researchers of local communities and human societies face a new and difficult task today. It is, on the one hand, related to the great interest in this topic and the difficulty of creating a new concept that would fully exhaust the scope of phenomena observed presently in local communities and human societies. On the other hand, the character of changes that have gained momentum in the first decade of the 21st century, and the description of their sources, become particularly difficult to describe and name. The present article is an attempt at an indication of the need of an evolution of perception on societal reality and the emerging new social issues. Contemporary paedagogy attempts to write about the necessity of awareness/ education related to the needs of establishment of local communities and the creation of bonds as a response to processes related to social life in times of globalisation. It is a fact that we are presently dealing with a change in the forms and character of local communities.


2012 ◽  
Vol 40 (3/4) ◽  
pp. 299-318 ◽  
Author(s):  
Ritva Hartama-Heinonen
Keyword(s):  

This article examines translating and translations primarily from a sem(e)iotic viewpoint. The focus is, on the one hand, on a semiotic re-reading of certain translationtheoretical suggestions (such as the idea of translation being an inherently semiotic category), and on the other hand, on a translation-theoretical re-reading of certain semiotic suggestions (such as what signs can be used for representing). Other proposals that receive a revisiting discussion include, for instance, Roman Jakobson’s translation typology and Umberto Eco’s notion of semiotics as a theory of the lie. The approach adopted in the present article advocates a serious re-reading and attitude, but even more, a literal reading and sometimes, a less serious attitude as well.


2019 ◽  
Vol 63 (2) ◽  
pp. 289-306
Author(s):  
Shimon Gesundheit

Abstract For quite a long time it has been part of the opinio communis within Hebrew Bible scholarship that compassion and empathy with persona miserae is in its very meaning invented by Ancient Israel. This view has been challenged by a comparative study of Frank C. Fensham. The present article shows on the one hand that care for the poor, widows and orphans is in fact not innovative. On the other hand, a closer analysis is able to show that the biblical and Jewish care for the strangers, slaves and animals is indeed unique.


Author(s):  
David Randall

Rhetoric as a whole fragmented during the medieval era, as did the conversational constellation in particular, not fully to cohere again until the humanist reintegration of the Renaissance. Yet the humanist recuperation did not restore an unchanged rhetoric. On the one hand, the concepts of friendship, familiarity, and conversatio had reoriented themselves around the universalizing Christian conception of community during rhetoric’s long medieval rupture, while the sermo of dialogue had begun to concern itself with that eminently Christian subject matter, the interiority of the soul. On the other hand, the ars dictaminis had shifted the medieval letter toward the public realm, and thus toward the traditional realm of oratory. Petrarch’s rediscovery of classical conversation retained these medieval innovations. The Renaissance variant of conversation that sprang from him would partly slough the theory and practice of its medieval predecessor—but the influence of Christianity and the ars dictaminis would endure.


Legal Studies ◽  
1992 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 195-209 ◽  
Author(s):  
Gerard McCormark

Reservations of title clauses have enjoyed mixed fortunes in recent times at the hands of the courts in Britain. On the one hand, the House of Lords has upheld the validity and effectiveness of an ‘all-liabilities’ reservation of title clause. On the other hand, claims on the part of a supplier to resale proceeds have been rejected in a string offirst instance decisions. Reservation of title has however been viewed more favourably as a phenomenon in New Zealand. In the leading New Zealand case Len Vidgen Ski and Leisure Ltd u Timam Marine Supplies Ltd. a tracing claim succeeded. Moreover in Coleman u Harvey the New Zealand Court of Appeal gave vent to the view that the title of the supplier is not necessarily lost when mixing of goods, which are the subject matter of a reservation of title clause, has occurred. There are now a series of more recent New Zealand decisions, some of them unreported, dealing with many aspects of reservation of title.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document