scholarly journals Archetypen und das kollektive Unbewusste in hermann hesses Demian (1919) und in Urtrost (1924) von Áron Tamási. Ein Vergleich

2021 ◽  
Vol 47 (1) ◽  
pp. 83-97
Author(s):  
Réka Jakabházi

Abstract The aim of the present article is to provide a comparative analysis between two important works of German and Hungarian literature on the background of the theory of Carl Gustav Jung’s theory of archetypes. Both works (the novel Demian by Hermann Hesse and the drama Erstwhile Solace [Ősvigasztalás] by Áron Tamási) approach the theme of the search for identity as well as for the absolute and the divinity, with the focus on the archetypes of the collective unconscious. Motifs such as androgyny, shadow or dream, the issue of polarity and unity form common points of contact between the two analysed literary works.

2019 ◽  
pp. 89-100
Author(s):  
Mubashira BAROTOVA

Эркин Аъзам асарлари дунё тилларига ўгирилмоқда. Мақолада ёзувчининг “Шовқин” романининг инглиз тилига таржимасида миллий хусусиятларнинг берилиши аслият билан қиёслаб ўрганилган.“Шовқин” романи миллий руҳияти билан ажралиб туради. Асар Аъзам Обидов томон идан инглиз тилига таржима қилинган. Муаллиф асарнинг инглизча таржимасига хос хусусиятларни умумлаштиради. Қиёсларшуни кўрсатадики, мутаржим аслиятни етказшга ҳаракат қилган. Бу, хусусан, ўзбек характерига хос хусусиятлар ифодасида кўринади. Бироқ романтаржимасида айрим ноқисликлар ҳам кузатилади. Бу портрет ва характерлар тасвирида, сўз ва иборалар таржимасида кўпроқ кўзга ташланади. Асар таржимасидан мақсад – ўзбек халқи ҳаёти саҳифаларини дунё китобхонларига етказиш, халқлар, адабиётлар, маданиятлараро алоқаларни мустаҳкамлашга қаратилган. Работы Эркина Азама переведены на разные языкимира . В частностина английский язык, перевод на который литературных произведений автора является своеобразным. В статье исследуются особенности перевода национальных особенностей романа «Шовкин» («Шум») на основе сравнительного анализа.Роман Эркина Азама «Шум»отличается своим национальным духом. Это произведениебыл опереведенона английский язык Агзамом Обидовым, котороеявляется одним из больших достижений переводчика. Перевод романа и сравнительный анализ показывают, что переводчик Азам Обидов стремился передать оригинальность работы, особенно это касается характерных черт узбекского характера. Тем не менеероман содержит некоторые недостатки, которые наблюдаются впереводе изображения портретов и персонажей, определенных слов и фраз. Цель перевода романа — донести читателю особенности жизни узбекского народа, укрепить узыдружбы народов, узнать литературуУзбекистана. The works by Erkin Azam are being translated into many world languages. Specifically, there are unique characteristics of the English translation of the literary works by Erkin Azam. The article deals with the translation of the national features of the novel on the basis of a comparative analysis. One of the most prominent representatives of the modern Uzbek literature, Erkin Agzam's work, "Shovqin", is distinguished by its national-cultural spirit. The work has been translated into English by Agzam Obidov. The article summarizes the national features of the novel. The interpretation and a comparative analysis shows that the translator Azam Obidov did his best to message the readers the originality of the work, which is observed in particular on the features of the Uzbek character. However, there are some drawbacks, in terms of the description of the portraits and characters in the translation of particular words and phrases. The purpose of the translation is to introduce the Uzbek people’s lifestyle to the readers of the world; to strengthen the communication among people, literature, and intercultural society.


2019 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 63-77
Author(s):  
Nilay Erdem Ayyıldız

The present article analyses the representation of the political regimes in William Golding’s children’s dystopic novel, Lord of the Flies. Therefore, it, first of all, underlines the dystopian nature of the novel along with the features of plot, setting, characters and content to facilitate the reader to grasp the warning against totalitarianism throughout the novel. The study finds Aristotelian and Machiavellian philosophies of politics as highly convenient approaches to examine the political endeavours of the boys in the novel. As the key intention is to interrogate to what extent they fail or succeed in following the Aristotelianism and Machiavellianism, the paper presents a detailed comparative analysis of two separate philosophies to reveal their weaknesses and strengths in controlling people. The article then affirms that the order, set up through Aristotelianism, necessitates the repression of the evil, which is considerably tough for a ruler while the evil empowers Machiavellian totalitarians who turn citizens’ lives into a nightmare.


The works of Erkin A’zam are being translated into the world languages. Specifically, there are unique characteristics of the English translation of the literary works by Erkin A’zam. The article deals with the translation of the national features of the novel on the basis of comparative analysis. One of the most prominent representatives of the modern Uzbek literature, Erkin A’zam’s novel “The Din” is distinguished by its national-cultural spirit. The work has been translated by A’zam Obidov. The article summarizes the national features of the novel. The translation and comparative analysis show that the translator A’zam Obidov did his best to message the reader the originality of the work, which is observed in particular on the features of the Uzbek character. However, there are some drawbacks, in terms of the description of the portraits and characters in the translation of particular words and phrases. The purpose of the translation is to introduce the Uzbek people’s lifestyle to the readers of the world; to strengthen the communication among people, literature, and intercultural society.


Litera ◽  
2020 ◽  
pp. 20-32
Author(s):  
Anna Kharitonova

This article reviews the type of hero typical to the literature of the turn of the XIX – XX centuries and refers to a little-studied storyline from the history of Russian-European ties of this period. In the center of author’s attention are two literary works: the novel by the Polish classic G. Sienkiewicz “Without Dogma” (1890) and the novella “Confessions of Mytishchev” (1901) by almost forgotten Russian writer M. V. Krestovskaya, who was greatly impressed by the book of her contemporary. Both works contain a number of parallels on compositional level, means of narration and the plot itself, but the root of their correlation is attention to a new type of European person, born at the end of the century, and suffering from its “illnesses”. Comparative analysis is conducted on protagonists of the literary works of Sienkiewicz and Krestovskaya – Leon Ploshovsky and Andrey Mytishchev – as representatives of the type of hero-skeptic, hero without dogma, whose appearance in the literature became an organic stage in evolution of the hero-individualist. The time has raised its question, namely on the need to be guided by moral values and follow some dogmas. These works of the Russian and Polish literature of the turn of the XIX – XX centuries are put a single historical and literary context for the first time, and their main characters are viewed as expressers of the European person of that period. Reference of the modern audience to these literary images allows better understanding cultural, historical, philosophical and social prerequisites for the emergence of those who had similar worldview in the late XIX – early XX century. This defines the novelty and relevance of this research.


IJOHMN ◽  
2015 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 52-68
Author(s):  
Swati Rani Debnath

In literary works, truth and beauty have been expressed in a varied number of ways by authors of all genres. Rabindranath Tagore and John Keats, two prominent writers from two languages have linked beauty and truth in philosophical manners in many of their writings. Beauty and truth are not separate entities; they flow from the same spring. Tagore views beauty as linked to eternal characteristics of nature and truth is associated with it. Keats sees beauty from spiritual perspective and according to him, realization of truth leads to the fulfillment of beauty. Readers of Tagore and Keats get eye-opening insights from the viewpoints that are followed by their expressions in regarding the tenets of truth and beauty. Truth and beauty fulfill each other in their harmonious existence in the universe. The authors make us realize that beauty does not emanate merely from sensual pleasure; it is an abstract idea, a spiritual understanding that originates from rhythmic attachment with truth. This article compares and contrasts philosophies of truth and beauty from the writings of Tagore and Keats. In doing so, the paper investigates the literary works of the two writers and explores how they have philosophized truth and beauty in the domain of human thought as well as in the realm of spiritual discipline.


2020 ◽  
Vol 86 (2) ◽  
pp. 69-78
Author(s):  
S. N. Gusarova ◽  
Yu. M. Erokhina ◽  
D. I. Kramok ◽  
E. I. Khunuzidi

Since September 1, 2019, GOST ISO/IEC 17025–2019 has been enacted as a national standard in the Russian Federation. The novel standard imposes a number of fundamentally new requirements for testing laboratories (hereinafter referred to as the IL or laboratory), and also supplements and specifies the requirements previously regulated by GOST ISO/IEC 17025–2009. In this regard, in order to transfer laboratories to the new requirements, the FSA issued an order in August 2019 listing the mandatory activities that IL must fulfill to bring their activities in line with the new requirements. However, a transition period desired for matching these requirements is absent on a practical level for a number of the laboratories. The purpose of the article is to facilitate a gentle, efficient and pain-free move from the requirements of GOST ISO/IEC 17025–2009 to the new requirements of GOST ISO/IEC 17025–2019, including compliance with new changes in accreditation criteria. We carried out a comparative analysis of the requirements of the new and previous versions of the standard and marked each new and significant item to which the laboratory should pay attention first of all. The new standard focuses on the application of the process approach, risk and opportunity management, as well as on implementation of the policy of impartiality, independence, minimization of competitive interests and confidentiality. The article describes the planning, implementation and monitoring of each event or phase of the transition of testing laboratories to new requirements. Moreover, the recommendations on the structure of the «Quality Manual» and self-assessment on the compliance of IL activities and QMS with the new requirements, including the use of statistical methods for substantiation of the correctness of the assessment are given as an example of the implementation of IL capabilities.


2020 ◽  
pp. 182-197
Author(s):  
Agnieszka Goral

The aim of the article is to analyse the elements of folk poetics in the novel Pleasant things. Utopia by T. Bołdak-Janowska. The category of folklore is understood in a rather narrow way, and at the same time it is most often used in critical and literary works as meaning a set of cultural features (customs and rituals, beliefs and rituals, symbols, beliefs and stereotypes) whose carrier is the rural folk. The analysis covers such elements of the work as place, plot, heroes, folk system of values, folk rituals, customs, and symbols. The description is conducted based on the analysis of source material as well as selected works in the field of literary text analysis and ethnolinguistics. The analysis shows that folk poetics was creatively associated with the elements of fairy tales and fantasy in the studied work, and its role consists of – on the one hand – presenting the folk world represented and – on the other – presenting a message about the meaning of human existence.


2013 ◽  
pp. 174-183
Author(s):  
Piotr Sadkowski

Throughout the centuries French and Francophone writers were relatively rarely inspired by the figure of Moses and the story of Exodus. However, since the second half of 20th c. the interest of the writers in this Old Testament story has been on the rise: by rewriting it they examine the question of identity dilemmas of contemporary men. One of the examples of this trend is Moïse Fiction, the 2001 novel by the French writer of Jewish origin, Gilles Rozier, analysed in the present article. The hypertextual techniques, which result in the proximisation of the figure of Moses to the reality of the contemporary reader, constitute literary profanation, but at the same time help place Rozier’s text in the Jewish tradition, in the spirit of talmudism understood as an exchange of views, commentaries, versions and additions related to the Torah. It is how the novel, a new “midrash”, avoids the simple antinomy of the concepts of the sacred and the profane. Rozier’s Moses, conscious of his complex identity, is simultaneously a Jew and an Egyptian, and faces, like many contemporary Jewish writers, language dilemmas, which constitute one of the major motifs analysed in the present article. Another key question is the ethics of the prophetism of the novelistic Moses, who seems to speak for contemporary people, doomed to in the world perceived as chaos unsupervised by an absolute being. Rozier’s agnostic Moses is a prophet not of God (who does not appear in the novel), but of humanism understood as the confrontation of a human being with the absurdity of his or her own finiteness, which produces compassion for the other, with whom the fate of a mortal is shared.


Author(s):  
Svetlana Morozova ◽  
Dmitrij Zhatkin

The article is devoted to the perception of K.I. Chukovsky’s works by a famous English writer G.K. Chesterton. K.I. Chukovsky was one of the first to point out the ambiguity of the literary works by the English writer and called his journalistic activity more convincing. Describing G.K. Chesterton’s essays, K.I. Chukovsky believed that the writer is second to none in this genre. He praised G.K. Chesterton’s journalistic talent in responding to all the phenomena of contemporary social life. K.I. Chukovsky considered it obligatory for the Russian readers to familiarize themselves with the critical works of the English author. In the essay «Gilbert Chesterton. Manalive» (1924) K.I. Chukovsky substantiated why, for all the variety of genre forms that G.K. Chesterton used, Russian readers were familiar with only a few of his works. K.I. Chukovsky’s critical attitude to the novel «Manalive» is explained by his rejection of G.K. Chesterton’s utopian attitude to the social situation in England at the turn of the XIX–XX centuries. In G.K. Chesterton’s works K.I. Chukovsky saw a simulation of revolutionary pathos that did not solve pressing issues of social disorder.


GeoJournal ◽  
2021 ◽  
Author(s):  
Nicola Gabellieri

AbstractScholars have been investigating detective stories and crime fiction mostly as literary works reflecting the societies that produced them and the movement from modernism to postmodernism. However, these genres have generally been neglected by literary geographers. In the attempt to fill such an epistemological vacuum, this paper examines and compare the function and importance of geography in both classic and late 20th century detective stories. Arthur Conan Doyle’s and Agatha Christie’s detective stories are compared to Mediterranean noir books by Manuel Montalbán, Andrea Camilleri and Jean Claude Izzo. While space is shown to be at the center of the investigations in the former two authors, the latter rather focus on place, that is space invested by the authors with meaning and feelings of identity and belonging. From this perspective, the article argues that detective investigations have become a narrative medium allowing the readership to explore the writer’s representation/construction of his own territorial context, or place-setting, which functions as a co-protagonist of the novel. In conclusion, the paper suggests that the emerging role of place in some of the later popular crime fiction can be interpreted as the result of writer’s sentiment of belonging and, according to Appadurai’s theory, as a literary and geographical discourse aimed at the production of locality.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document