scholarly journals Birth across Borders: Migueleña Maternal Experience in Palm Beach County, Florida

Author(s):  
Inbal Mazar ◽  

Inbal Mazar is an Assistant Professor of Spanish language and culture at Drake University. Living in six countries sparked an appreciation for cultures worldwide. She strives to share this enthusiasm by promoting culture in and out of the classroom and building connections between students with local, national and international communities. She earned a PhD in Comparative Studies (Florida Atlantic University 2015) with a focus on Gender Studies and Sociology and a master’s degree in Spanish (Florida Atlantic University 2008). Her research centers on migration and health from a transnational perspective. She has conducted comparative transnational fieldwork in San Miguel Acatán, a highland hamlet in Huehuetenango, Guatemala and in Palm Beach County, Florida to better understand how migration influences Guatemalan Maya maternal care.

2021 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 281-294
Author(s):  
Yuan Li ◽  
Tim Beaumont

Face for Mr. Chiang Kai-shek, one of the most influential Chinese plays to have garnered attention in recent years, serves as a reminder of the importance of campus theatre in the formation and development of modern Chinese spoken drama from the early twentieth century onwards. As an old-fashioned high comedy that features witty dialogues and conveys philosophical and political ideas, it stands in opposition to such other forms of theatre in China today as the extravagant, propagandistic ‘main melody’ plays, as well as the experimental theatre of images. This article argues that the play’s focus on Chinese intellectuals of the Republican era and their ideas encodes nostalgia both in its dramatic content and theatrical form: the former encodes nostalgia for the Republican era through a nuanced representation of Chinese intellectuals of that period, while the latter encodes nostalgia for orthodox spoken drama (huaju) in the form of a comedy of ideas. Yuan Li (first author) is Professor of English in the Faculty of English Language and Culture, Guangdong University of Foreign Studies. She has published extensively on contemporary Chinese and Anglo-Irish drama, theatre, and cinema. Tim Beaumont (corresponding author) is Assistant Professor at the School of Foreign Languages at Shenzhen University. His research is primarily philosophical, and it is currently focused on the relationship between nineteenth-century liberal nationalism and contemporary multiculturalism.


2020 ◽  
Vol 2 (6) ◽  
pp. 163-169
Author(s):  
Olga V. Balyasnikova ◽  
◽  
Natalya V. Dmitryuk ◽  
Natalya V. Ufimtseva ◽  
◽  
...  

The article is devoted to the identification, fixation, and analysis of the conflictogenic zones in the content of the associative (psychological) meaning of words in the language consciousness of speakers of the Russian, Kazakh, and Yakut languages / cultures in modern multiethnic society. Comparative studies reveal quantitative and qualitative discrepancies in the structure of the associative meaning of equivalent words in different languages. These discrepancies are potentially conflictogenic in the situations of interlanguage (intercultural) interaction and manifest themselves both on a conscious and unconscious level. The research method of the article is the free associative experiment. It was conducted in the native language of the informants (i.e., Yakut or Kazakh), and Russian. The informants were national-Russian bilinguals (Yakuts and Kazakhs), and Russians — students of various universities, aged 17 to 25, with at least 100 people being in each sample (men and women in equal numbers). The lexemes of the semantic field “family” were chosen as the stimulus words. The experimental material was analyzed using the modified method of semantic gestalt by Yu.N. Karaulov. The results obtained made it possible to identify the existing differences in the content of the language consciousness of the speakers of the Russian, Kazakh, and Yakut languages / cultures and to answer the question of how the content of the language consciousness of bilinguals is affected by their native language and culture. The results of the research can be used to optimize intercultural communication and prevent communicative and other conflicts.


Author(s):  
Р.А. Аскарова

Аннотация. Макалада тил менен маданияттын ортосундагы байланыш, лингвомаданият таануу илими, анын милдети, объектиси жана предмети боюнча маалымат берилет. Тилди маданият менен байланышта изилдөөнүн зарылчылыгы, айрыкча кыргыз жана түрк тилинин салыштырылып иликтенишинде маданий өзгөчөлүктөрдү эске алуунун зарылчылыгы белгиленет. Макалада мисал катары кыргыз жана түрк тилиндеги «эл/калк-el/halk/millet» концепти мисал катары алынып, аталган концепттин эки элдин дүйнө таанымындагы «өз-жат» категориялары боюнча орду колго алынат. Буга байланыштуу туруктуу сөз айкаштары, макал-лакаптар мисал катары көрсөтүлүп, маанилери чечмеленет. Макаланын максаты «эл/калк-el/halk/millet» концептинин мисалында кыргыз жана түрк тилин салыштырып изилдөөдө элдин маданий дүйнө таанымын эске алуунун зарылчылыгын көрсөтүү болуп саналат. Түйүндүү сөздөр: тил, маданият, лингвомаданият таануу, дүйнө тааным, концепт, өз-жат категориясы, кыргыз дүйнө таанымында эл/el, салыштырма линговмаданият. Аннотация. В статье рассматривается взаимосвязь языка и культуры, также цели, задачи, объект и предмет лингвокультурологии. Подчеркивается значение лингвокультурологического аспекта в лингвистических исследованиях, в частности, в сопоставительных исследованиях родтсвенных языков, как кыргызский и турецкий языки. В данной работе с помощью лингвокультурологического анализ концепта «эл/калк-el/halk/millet» (народ) выявляются сходтво и различие в кыргызском и турецком мировоззрениях. Сравниваются фразеологизмы, устойчивые выражения и пословицы двух родственных языков, отражающие концепт ««эл/калк-el/halk/millet». Также в статье рассматривается место концепта «эл/el» в кыргызской и турецкой культурах в рамках категории «свой-чужой». Целью данной работы является отметить важность учёта мировоззрения и культуры в сопостовительно-сравнительных лингвистических исследованиях на примере концепта «эл/el» в турецком и кыргызском языках. Ключевые слова: язык, культура, лингвокультурология, картина мира, концепт, категория «свой-чужой», эл/el в кыргызском мировоззрение, сопоставительно-сравнительная лингвокультурология Abstrackt. The article deals with the issue of the language and culture relations, goals, objectives, object and subject of linguo cultural studıes. The importance of studying the language in the cultural aspect is emphasized where cultural peculiarities must be taken into consideration in comparative studies in the Kyrgyz and Turkish languages in particular. In this paper, using linguistic-cultural analysis of the concept of ««эл/калк-el/ halk/millet» « (people), the similarities and differences in the Kyrgyz and Turkish world- views are revealed. Examples of set expressions and proverbs of two languages reflecting the concept of «el / el» are picked up and their meanings are interpreted. The article also discusses the role of the concept of «el / el» in the category of «friend or foe». The purpose of this work is to point out the importance of taking into account the worldview of two cultures in comparative research comparing the concept of ««эл/калк-el/halk/millet» « in the Turkish and Kyrgyz languages. Key words: language, culture, lingvocultura, worldview, consept, in the category of «friend or foe», the concept of «el / el» in the Kyrgyz languag, comparative lingvocultura


2019 ◽  
Vol 20 (4) ◽  
pp. 119-126
Author(s):  
I. V. Guseva

The article is dedicated to the investigation of the phraseological expressions in the Spanish language that contain names of profession or trade. Idiomatic expressions are combinations of words that present greater difficulty in the process of learning a second language and in intercultural communication in general. Spanish phraseological units include several names of professions (barber, apothecary, coal, butcher, carpenter, carter, hunter, cook, etc.) and religious occupations (abbot, canon, chaplain, priest, friar, monk, bishop, parish priest, sacristan). We have focused our research on 40 paremias related to the occupations of priest and friar. Based on the analysis of semantic aspects and the cognitive interpretation of phraseological units, we have defined their denotative characteristics, stylistic, expressive and historicalcultural connotations. The study reveals the obvious anticlericalism of Spanish sayings and proverbs and exposes possible causes of the negative connotations developed in phraseology.


2020 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 238-248
Author(s):  
Alexandre Silveira Campos

This paper has as its main purpose to discuss the various ways of using the poetry in the context of foreign language teaching practices. To this end, an activity will be presented that focuses on the literature and biography of the poet Federico García Lorca, directed to a class of Brazilian students of Spanish as a foreign language. From the idea that the mythical figure of the Grenadian poet attracts the student's attention and establishes the natural process of interest in the Spanish language and culture, some meaningful learning activity sequences can be developed. Thus, the student can build his own learning path, because at the same time that, through pedagogical activities, he reads, observes and analyzes the text (language) and the context (culture) of the poems, he has to - according to the intention of each activity - to be critically and ideologically positioned in the acquisition of a second language.


Author(s):  
Mercedes Enríquez-Aranda

The geographical distance between Spain and Australia is not an obstacle to a historical relationship that is developing at linguistic, cultural and audiovisual levels in Australia. This work presents a study of the position of the Spanish language and culture in the Australian social panorama and reflects on the audiovisual media as the main means of conveying this foreign culture and language. From the identification of the elements that participate in the process of translation of the Spanish audiovisual products in Australia, significant conclusions are derived related to the effect that the translation of these audiovisual products can have on the creation of a Spanish cultural image in Australia.


Author(s):  
Felipe Gómez ◽  
Scott Weingart ◽  
Rikk Mulligan ◽  
Daniel Evans

The Latin American Comics Archive (LACA)1 is an ongoing project combining capabilities for Spanish language and culture teaching, research in the Humanities, and digital technologies as a tool for expanding the access and analysis of Latin American comics for both scholars and students. Thanks to a Digital Humanities Mellon Seed Grant, LACA started out with a small representative sample of Latin American comics that were digitized and encoded in CBML over the 2016-2017 academic year. In the Fall of 2017, a pilot course allowed students and researchers to access and explore these source materials as pedagogical tools for learning and researching about Spanish language and Latin American culture. The use of digital tagging and annotation tools on the archive enabled for the analysis of the visual and verbal language of comics, as well as cultural and linguistic items or themes, and a variety of formal categories. Students and researchers were able to collaborate in the definition of key terms to be annotated and used for the research of topics in the digitized comics, with the object of ultimately creating or collaborating in critical editions of comics for use by others, and the expansion of the archive, which will eventually be open to general scholarly use by students and researchers. Integrated applications could also allow for the production of short critical interventions in comic format.


Author(s):  
Barbara Marqueta Gracia

The aim of this paper is to present and argue for alternative didactic resources with Spanish compounds. The working assumption is the idea that the principles that govern compound formation are crucial as a means of improving a number of student skills in L2 Spanish. Compounds constitute valuable lexical additions to a speaker’s repertoire, and to a wide range of communicative goals. They also show certain properties (e.g., meaning motivation, membership of marked registers) that render them especially useful for a number of learning targets, such as encouraging students’ metalinguistic reasoning, fostering their creativity, and stimulating their curiosity about Spanish language and culture. To guarantee diverse learning results, several pedagogical resources were analyzed, and the activities were tested with Chinese learners of Spanish. Methodological guidelines were followed akin to those used in the task-based approaches and gamified learning. The activities are mostly cooperative and aimed at working on both comprehension and production (auditive and written) around a grammatical topic (e.g. plural) or a communicative task (e.g. description).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document