scholarly journals Linguo-cognitive and Linguo-cultural Analysis of the English Phraseological Units With the Fire Component

2020 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 532-535
Author(s):  
M. Mirjalilova

At present, special attention is paid in the cognitive linguistics to the problem of linguistic units that represent different knowledge structures. Phraseological units, being one of the core linguistic means of verbalization of different knowledge structures, are ought to be analyzed thoroughly. Further to this, idiomatic expressions and proverbs are vital signals in verbalization of cultural values and national specific concepts which leads to the necessity of linguo-cultural analysis of these units. This article is aimed to analyze phraseological units with the fire component in English language according to cultural and cognitive parameters and to identify cultural values and cognitive models that are presented by these expressions.

2020 ◽  
Vol 6 (7) ◽  
pp. 433-436
Author(s):  
M. Mirjalilova

Phraseology has been at the focus of attention in different fields of linguistics because of its important role in verbalization of a particular nation’s mentality and cultural values. According to cognitive linguistics, phraseological units verbalize on language level cognitive models produced in our minds by comparing one phenomenon to another. This article is aimed to analyze phraseological units with the component of “water” in English language according to a cognitive parameter and to group them in accordance with the metaphorical meanings they denote.


2021 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 41-56

The article examines the linguistic aspects of the process of borrowing terms from the English language into the sports sphere of the German language from the perspective of a cognitive approach. It analyses the features of cognitive interaction of the conceptual systems of professional spheres. The paper describes transformation models of cognitive structures into the recipient language in the process of terminological borrowing on the material of sports Anglicisms of the German language. The study shows that loanwords most often convey a conceptual structure in the recipient language, which is generated on the basis of already existing mental structures in the source language. Various cognitive models of the transformation of the “alien” concept are defined: preserving the original structure of the prototype concept; developing new conceptual features in the recipient language; narrowing the conceptual structure of the concept prototype. The research contributes to the problem of the representation of knowledge in a term, the identification of linguistic and cognitive mechanisms of knowledge representation through borrowed linguistic units. The results can be used in the courses on cognitive linguistics, lexicology, in research practice and lexicographical descriptions, as well as in teaching practical language skills in professional sports. Keywords: Borrowing, terms, sports terminology, cognitive terminology, professional knowledge.


2020 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 205-212
Author(s):  
Alexander Ptashkin

Purpose of the study: This research was conducted with the aim of considering the linguistic means of expressing the core of the semantic field (SF) of the mental component of the category of an anomaly in the literary work “The man who mistook his wife for a hat” by Oliver Sacks in the English language. Methodology: The method of conceptual analysis of the means of expressing the core of the SF of the mental component of the category of the anomaly was used. Lexical units were also analyzed from the point of view of a method of analysis of vocabulary definitions and a contextual method. Main Findings: The category of an anomaly in the novel under study includes mental and physiological components. This mental unit is a semantic field with a core, near and distant peripheries. The core of the SF of the mental component within the novel under study includes lexical units representing neutral bookish style and medical terms in accordance with the International Classification of Diseases. Applications of this study: The results of this paper will be helpful for lecturers of cognitive linguistics, lexicology, lexicography, stylistics, sociolinguistics, psycholinguistics, country study. The information given in this article can be useful for the preparation and correction of the information about lexical units in the dictionaries or it can function as a basis for further analysis and creation of special corpora. Novelty/Originality of this study: The linguistic means of expressing the SF of the mental component of the category of an anomaly in this novel were analyzed in terms of cognitive linguistics and lexicography. Lexemes and collocations in a special context reflecting different sides of the mental anomaly from the point of medicine in English were considered.


Author(s):  
Makhmudova Nilufarkhon Ravshanovna

In this article has been illuminated the communicative-pragmatic functions of gradation in English and Uzbek languages. In the scientific literature, cognitive linguistics is also described as “connected semantics” because it deals mainly with semantics. While linguistic units serve to express objects that exist in the world and the actions that take place, semantics connect the interactions between linguistic units in a real or imaginary world. These relations are studied by linguistic semantics as a separate object of study. One of the important features of cognitive linguistics is that it allows us to see the language in relation to a person, that is, his consciousness, knowledge, processes of thinking and understanding, paying particular attention to how language forms and any language phenomena are associated with human knowledge and experience and how they relate to the human mind how to describe. KEY WORDS: English language, Uzbek language, gradation, communicative-pragmatic functions, structural linguistics, cognitive linguistics, semantics, pragmatic influence.


Author(s):  
Sergei V. Motov

Phraseological units are a significant element of English. Being culturally conditioned, these units reflect the peculiarities of conceptualization of reality by native speakers. We substantiate the possibility of teaching the phraseological level of English on a linguocognitive basis within the framework of the communicative-cognitive approach. The importance and prospects of the communicative-cognitive approach to teaching English in the current educational reality has been substantiated. We present experimental studies that prove the high potential of foreign language learning on a linguocognitive basis. Classifications of phraseological units in the English language, proposed both in the field of traditional linguistics and cognitive linguistics, are considered. The study connects idiomatic expressions with cognitive mechanisms such as conceptual metaphor and provides examples of conceptual metaphors in English in relation to respective idiomatic expressions. We describe successful experimental studies on teaching English phraseological units on a linguocognitive basis. The importance of group work in the study of English phraseological units is substantiated and an example of the distribution of roles during group work is provided. The study considers possible difficulties and peculiarities of teaching English phraseological units and suggests ways of overcoming them. The study substantiates the importance of using cognitive linguistics as a linguistic basis for teaching English based on the communicative-cognitive approach.


Author(s):  
Irina Erofeeva ◽  
Yulia Tolstokulakova ◽  
Alexey Muravyov

The article presents the results of a research into the problem of implementing cognitive models in processing information on the new coronavirus pandemic by Russian and Chinese mass media. The study involved a linguo-cultural analysis, a content analysis and a discourse analysis of publications in the period of March–June, 2020. The study is aimed at identifying and characterizing the concepts and communication semiotic resources of the media discourse used to present this information. The authors analyze over 600 texts of various genres and formats in Russian and Chinese media. The interpretative method helps to see the link between a media text and its social context, as well as between the interpretation of a fact in media discourse and the author’s and reader’s world models. According to the results of the study, processing and spreading any information, namely — the infodemic, or misinforming the public about the virus, involves a deliberate use of immanent concepts typical of members of a particular culture. The prevalent information flows about COVID-19 cause fear and trigger the instinct of self-preservation. In this context, it is the archetypes of the culture that are becoming the key remedy providing for modelling a culture-marked image of the country in the media landscape. The frames «weak body» and «death», and the theme of humans' vulnerability to the new threat have made people think about the purpose and values of life. The basic cognitive models in processing the frightening information are the core Chinese and Russian culture concepts, namely, collectivism, family, and good. The awakened cognitive stereotypes are aimed at preserving the social immunity of the country. The results of the study can be useful for fundamental interdisciplinary researches into basic cultural realias objectified in the media and in the works of journalists and other authors.


Author(s):  
Nadezhda Valerevna Palanchuk

The subject of this research is the representation of the linguocultural concept of “Putin’s Games” in the English-language media dedicated to 2014 Winter Olympics in Sochi. Within the framework of linguoculturological approach, analysis is conducted on the aspect of relevance of the concept of “Putin’s Games”, reflected in the number of linguistic means of appeal to this concept. Consideration of over 160 English-language articles from the leading British and U.S. publishers allowed determining such peculiarities in representation of the concept of “Putin’s Games” as the diversity of linguistic means appealing to the concept in a relatively low frequency of utilization of individual linguistic units; accentuation of close affinity between the name of the Russian President and the 2014 Winter Olympics. Foreign media discourse verbalizes the concept of "Putin's Games” on different linguistic levels. A wide variety of lexical expressions appealing to the concept, reflect connection between the President and the Olympics not only in an explicit way (through the President's first and last name), but also implicitly (metaphoricity, irony). Neologisms and phraseologisms used by journalists for describing "Putin's Games" bring in additional emotional coloring to the content of this concept. The stylistic techniques applied for verbalization of the concept involve different linguistic levels: the discourse presents phonetic, lexical, and syntactic visual means. Precedent phenomena contribute to enhancement of negative connotation, and also describe the geopolitical interests of Sochi Olympics. The acquired results underline the relevance of the concept of “Putin’s Games” for the English-language media discourse.


2015 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 5
Author(s):  
Dr. Neha Sharma

Language being a potent vehicle of transmitting cultural values, norms and beliefs remains a central factor in determining the status of any nation. India is a multilingual country which tends to encourage people to use English at national and international level. Basically English in India owes its presence to the British but its subsequent rise is not fully attributable to the British. It has now become the language of wider communication which is now spoken by large number of people all over the world. It is influenced by many factors such as class, society, developments in science and technology etc. However the major influence on English language is and has been the media.


2017 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 190-203 ◽  
Author(s):  
Andrew Chan ◽  
Stewart Clegg ◽  
Matthew Warr

Under socialist development, the contemporary Chinese Communist Party (CCP) refashions thought management with a changed message. The Party increasingly promotes Chinese cultural values, through a policy of designed corporate culture programs within state-owned and private enterprises. The culture is one that inculcates corporate cultural values “imported” from corporate culture discourses in the Western business world. A curious “translation of ideas” has occurred, ideas that have traveled from the Korean Peninsula and War, through the boardrooms of corporate America and into the mundane practices of the CCP, to build corporate culture. At the core of this culture are practices that Schein has termed coercive persuasion. This article discusses the role of coercive persuasion in two sites: (a) China’s state-owned enterprises and (b) private businesses and social organizations. We conclude that as ideas travel, they may change in substance, whereas in form and functionality, they remain surprisingly similar.


Author(s):  
Nedas Jurgaitis ◽  

The present article deals with the genesis of the notion “concept” in German cognitive semantics. The aim of the study is to present the origin and development of the notion “concept” from a diachronic perspective. The genesis of the notion “concept” in linguistics, particularly cognitive semantics, is an object of discussion. It reveals a connection between ancient ideas about word meaning and trends in modern linguistics. The roots of the notion can be traced back to ancient Greek philosophy – the concept debuts as a primal notion of mental experiences in Aristotle’s writings. However, the controversial translation of ancient works leaves room for scientific discussion regarding the prototype of the notion. In the Middle Ages, the word concept originated in European languages from Latin, later establishing itself in scientific discourse through the influence of Neo-Scholasticism, Frege’s conception of logic and the semiotic triangle, as well as the principle of the arbitrariness of linguistic signs. Finally, the notion concept gains importance in the transition from objective to the subjective perception of the meaning of linguistic units (the shift from structuralism to cognitivism) and becomes under the influence of cognitive psychology, the central term in cognitive linguistics in the 1970s and 1980s. The unconventional use of the notion in linguistic studies, on the one hand, makes meta-analyses of the semantics of certain concepts more difficult; on the other hand, it favours disciplinary and methodological diversity in today’s linguistic research.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document