Arabic in Modern Hebrew Texts

Author(s):  
Mohamed Ahmed

In the late 1950s, Iraqi Jews were either forced or chose to leave Iraq for Israel. Finding it impossible to continue writing in Arabic in Israel, many Iraqi Jewish novelists faced the literary challenge of switching to Hebrew. Focusing on the literary works of the writers Shimon Ballas, Sami Michael and Eli Amir, this book examines their use of their native Iraqi Arabic in their Hebrew works. It examines the influence of Arabic language and culture and explores questions of language, place and belonging from the perspective of sociolinguistics and multilingualism. In addition, the book applies stylistics as a framework to investigate the range of linguistic phenomena that can be found in these exophonic texts, such as code-switching, borrowing, language and translation strategies. This new stylistic framework for analysing exophonic texts offers a future model for the study of other languages. The social and political implications of this dilemma, as it finds expression in creative writing, are also manifold. In an age of mass migration and population displacement, the conflicted loyalties explored in this book through the prism of Arabic and Hebrew are relevant in a range of linguistic contexts.

2021 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 243-253
Author(s):  
Natalia V. Kondratieva ◽  
Beatrix Oszkó

Introduction. The article deals with artistic bilingualism which is interpreted as the creative use of two languages in creating works of literature based on precise understanding of the specific features of semantic and pragmatic potential of these languages. The purpose of the article is to identify the features of artistic bilingualism in the work of the modern Udmurt poet B. Anfinogenov. Materials and Methods. The main source of research is the collection of B. Anfinogenov’s poetry “Aishet of the future”. The methodological framework includes linguistic analysis of poetic texts, synthesis and generalization of the achievements in literary studies, structural analysis, etc. The research is based on the use of the descriptive method as well as the method of full coverage and methods of contextual and situational-contextual analysis. Results and Discussion. Based on the analysis of the poetry of the young Udmurt author Bogdan Anfinogenov, it was revealed that one of the techniques inherent in the bilingual communication strategy is the use of code switching, which performs various functions. In addition to the traditional thematic function, emotional, decorative, recipient, factual and emphatic functions of code switching, artistic bilingualism in the work of this author draws the reader’s attention to the Udmurt language and culture. Also, the Udmurt poet deliberately emphasizes changes in the social environment and orientation towards Western culture. In other words, the use of code switching introduces additional semantic nuances into the literary text, a certain system of values, a certain type of modal-emotional meanings. Conclusion. The main constituent elements of code switching are language units representing all language levels: phonetic, morphological, syntactic. Special attention is paid to the phenomenon of code switching, represented at the level of the graphic system of the Udmurt language.


2007 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 139-153 ◽  
Author(s):  
Paul Bandia

Abstract Code-Switching and Code-Mixing in African Creative Writing: Some Insights for Translation Studies — A characteristic feature of African creative writing is the use of code-switching and code-mixing as a writing technique. Code-switching and code-mixing have a discourse, referential and sociolinguistic significance in a text. This paper deals with how African writers use various forms of code-switching and code-mixing as linguistic choices having specific pragmalinguistic functions in a text. Our aim is to show how exploiting this type of 'language mixing' for literary creativity calls for specific translation strategies and, how translating code-switched and code-mixed texts requires techniques that can help us enhance our knowledge of the translation process.


Author(s):  
Hong Liu

Abstract This paper aims to improve our understanding of the social psychology of code-switching by investigating societal attitudes towards two types of Chinese-English code-switching, insertions of English words in Chinese sentences and switching to English at clausal boundaries in Chinese. It examines how subjects’ evaluation of code-switching is influenced by their general language attitudes and language use associated with network exposure. The subjects were recruited from four different cities in mainland China. They participated in an online perception experiment and completed a socio-biographical questionnaire. Quantitative analyses show that clausal switching was rated as the least likable CS mode, but at the same time was considered as having high status as an indication of high English proficiency. Their evaluation was mainly influenced by their general attitudes towards English language and culture. Network exposure also played a marginal role, affecting their judgement of the speaker’s English proficiency.


Professare ◽  
2018 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 109
Author(s):  
Claudemir Aparecido Lopes

<p class="resumoabstract">O professor Giorgio Agamben tem elaborado críticas à engenhosa estrutura política ocidental moderna. Avalia os mecanismos de controle estatal, nos quais os denomina ‘dispositivos’, cuja força está na imbricação às normas jurídico-teológicas com seus similares ritos e liturgias. Suas ocorrências e legitimidade preponderam no tecido social cuja organização sistêmica se põe quase como elemento natural e não cultural. O texto tem por objetivo explorar a concepção política de Agamben sobre a política contemporânea, especialmente considerando seu livro: ‘Estado de Exceção’, cuja investigação apresenta a possibilidade de atenuação dos direitos de cidadania e o enfraquecimento da prática da liberdade política e o processo de relação dos indivíduos no meio social através da redução das subjetividades ‘autênticas’. Analisamos ainda a transferência do mundo sacro elaborado pelos teólogos católicos presente na modernidade à política cuja democracia moderna faz do homem (sujeito) tornar-se objeto do poder político. Faz também, reflexão dos conceitos de subjetivação e dessubjetivação relacionando-os às implicações políticas do homem moderno. A pesquisa é bibliográfica com ênfase na análise dos conceitos elaborados por Agamben, especialmente quanto ao ‘dispositivo’. Conclui que o indivíduo ocidental, de modo geral, sofre o processo de dessubjetivação e está ‘nu’, indefeso e alienado politicamente. Ele precisa voltar-se ao processo de ‘profanação’ dos dispositivos para libertar-se das vinculações orientadoras que forçosamente o descaracteriza enquanto ser ativo e livre.</p><p class="resumoabstract"><strong>Palavras-chave</strong>: Política. Liberdade. Subjetivação.</p><h3>ABSTRACT</h3><p class="resumoabstract">Professor Giorgio Agamben has been criticizing the ingenious modern Western political structure. It evaluates the mechanisms of state control, in which it calls them 'devices', whose strength lies in the overlap with legal-theological norms with their similar rites and liturgies. Its occurrences and legitimacy preponderate in the social fabric whose systemic organization is almost as a natural and not a cultural element. The text aims to explore Agamben's political conception of contemporary politics, especially considering his book 'State of Exception', whose research presents the possibility of attenuating citizenship rights and weakening the practice of political freedom and the individuals in the social environment through the reduction of 'authentic' subjectivities. We also analyze the transfer of the sacred world elaborated by the Catholic theologians present in the modernity to the politics whose modern democracy makes of the man - subject - to become object of the political power. It also reflects on the concepts of subjectivation and desubjectivation, relating them to the political implications of modern man. The research is bibliographical with emphasis in the analysis of the concepts elaborated by Agamben, especially with regard to the 'device'. He concludes that the Western individual, in general, suffers the process of desubjectivation and is 'naked', defenseless and politically alienated. He must turn to the process of 'desecration' of devices to free himself from the guiding bindings that forcibly demeanes him while being active and free.</p><p class="resumoabstract"><strong>Keywords</strong>: Politics. Freedom. Subjectivity. </p><p> </p>


Author(s):  
Melati Desa

ABSTRACT   : Language and culture influences each other and its effect is reflected in not only the way humans think, but could also be seen in a full load of figurative elements in creative writing, such as metaphors. Thus, the report examines the aspects of the transfer of meaning in the live metaphors in Haru No Yuki, literary Japanese texts written by Yukio Mishima (1925 – 1970) translated to Malay by Muhammad Haji Salleh (1993) as Salju Musim Bunga published by Penataran Ilmu. This report studies on the equivalence of the meaning of translated live metaphors from the source text to the target text. From the study of the equivalence of meaning can be evaluated that, if there is any type of losses of meaning in form of under translation, over translation or wrong translation. The retention of live metaphors in the target text produced an ideal translation. Universal live metaphors maintained by the translator, this approach produced an ideal translation in form of meaning and accepted by the culture and speakers of the target language. The conclusion of this report shows that, one of the factors in producing quality translations is to understand the elements of the original cultural metaphors contained in the source text. Keywords: live metaphor, personification, ideal translation, equivalence of meaning ABSTRAK         : Bahasa dan budaya saling mempengaruhi dan kesannya dapat dilihat bukan sahaja dalam cara manusia berpikir malah dalam penulisan kreatif yang memuatkan unsur figuratif, metafora misalnya. Justeru, kajian ini meneliti aspek pemindahan makna dalam terjemahan metafora hidup dan personifikasi yang terdapat dalam teks kesusasteraan Jepun, Haru No Yuki hasil penulisan Yukio Mishima (1925 – 1970) diterjemahkan oleh Muhammad Haji Salleh (1993) menjadi Salju Musim Bunga (SMB) terbitan Penataran Ilmu. Kertas kerja ini mengkaji keselarasan makna terjemahan metafora hidup dan personifikasi daripada teks sumber kepada teks sasaran. Daripada kajian keselarasan makna dapat dinilai sama ada berlaku peleburan makna metafora apabila terhasilnya terjemahan kurang, terjemahan lebih atau terjemahan salah. Kaedah pengekalan metafora hidup dalam teks sasaran didapati menghasilkan terjemahan ideal. Metafora hidup yang bersifat universal dikekalkan oleh penterjemah, pendekatan ini menghasilkan terjemahan ideal dari sudut makna dan diterima oleh budaya dan penutur bahasa sasaran. Sebagai kesimpulan, kajian ini menunjukkan bahawa, salah satu faktor dalam usaha untuk menghasilkan terjemahan bermutu adalah dengan memahami unsur metafora budaya asal teks sumber.   Kata kunci : metafora hidup, personifikasi, terjemahan ideal, persamaan makna


2020 ◽  
pp. 129-148
Author(s):  
Halyna Маtsyuk

The article is devoted to the formation of a linguistic interpretation of the interaction of language and culture of the Polish-Ukrainian border territories. The material for the analysis includes nomic systems of Ukrainian and Polish languages, which are considered as a cultural product of interpersonal and interethnic communication and an element of the language system, as well as invariant scientific theory created in the works of Polish onomastics (according to key theoretical concepts, tradition of analysis, and continuity in linguistic knowledge). The analysis performed in the article allows us to single out the linguistic indicators of the interaction of language and culture typical for the subject field of sociolinguistics. These are connections and concepts: language-territory, language-social strata, language-gender, language-ethnicity, social functions of the Polish language, and non-standardized spelling systems. Linguistic indicators reveal the peculiar mechanisms of the border in the historical memory and collective consciousness, marking the role of languages in these areas as a factor of space and cultural marker and bringing us closer to understanding the social relations of native speakers in the fifteenth-nineteenth centuries.


Author(s):  
Janet O'Shea

This section contends with a central irony: Americans are among the most competitive people in the world, and yet we are among the least likely to play competitive sports in adulthood. This exercise gap is usually treated as a public health problem; the goal of this section is to treat it as a social and cultural concern. The conclusion therefore investigates the social and political implications of an American tendency to outsource physical play to experts: higher levels of fear, increased preoccupation with success at all costs, decreased creativity, and increasing rigidity of perspective and position. Specifically, the conclusion maintains that a neglect of fair play has dire consequences for democracy, a suggestion born out by the recent swing toward right-wing populism in politics.


2014 ◽  
Vol 35 ◽  
pp. 95-110 ◽  
Author(s):  
Linda J. Skitka ◽  
G. Scott Morgan

2012 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 51-68 ◽  
Author(s):  
Coretta Phillips

This article explores recent concerns about the emergence of gangs in prisons in England and Wales. Using narrative interviews with male prisoners as part of an ethnographic study of ethnicity and social relations, the social meaning of ‘the gang’ inside prison is interrogated. A formally organized gang presence was categorically denied by prisoners. However, the term ‘gang’ was sometimes elided with loose collectives of prisoners who find mutual support in prison based on a neighbourhood territorial identification. Gangs were also discussed as racialized groups, most often symbolized in the motif of the ‘Muslim gang’. This racializing discourse hinted at an envy of prisoner solidarity and cohesion which upsets the idea of a universal prisoner identity. The broader conceptual, empirical and political implications of these findings are considered.


2007 ◽  
Vol 14 (4) ◽  
pp. 425-453 ◽  
Author(s):  
Noam Schimmel

AbstractThe right to an education that is consonant with and draws upon the culture and language of indigenous peoples is a human right which is too often overlooked by governments when they develop and implement programmes whose purported goals are to improve the social, economic and political status of these peoples. Educational programmes for indigenous peoples must fully respect and integrate human rights protections, particularly rights to cultural continuity and integrity. Racist attitudes dominate many government development programmes aimed at indigenous peoples. Educational programmes for indigenous peoples are often designed to forcibly assimilate them and destroy the uniqueness of their language, values, culture and relationship with their native lands. Until indigenous peoples are empowered to develop educational programmes for their own communities that reflect and promote their values and culture, their human rights are likely to remain threatened by governments that use education as a political mechanism for coercing indigenous peoples to adapt to a majority culture that does not recognize their rights, and that seeks to destroy their ability to sustain and pass on to future generations their language and culture.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document